Translation of "Lässt hoffen" in English

Ein Rückblick in die Geschichte lässt hoffen.
History gives hope.
TildeMODEL v2018

Nur eines ließ Jim hoffen, etwas, das jeden Mann hoffen lässt.
One hope k ept Jim going, a hope common to most men.
OpenSubtitles v2018

Du lässt mich hoffen, dass es da draußen noch gute Männer gibt.
You give me hope that there's still some good men out there.
OpenSubtitles v2018

Das lässt mich hoffen, dass meine Tochter noch am Leben ist.
It gives me hope that my daughter is still alive.
OpenSubtitles v2018

Euer Priesterkragen lässt mich hoffen, dass mein Herz sicher ist.
Your priestly collar makes me hope my heart is safe.
OpenSubtitles v2018

Aber Sheriff Rango lässt mich hoffen, dass wir es schaffen.
But somehow, Sheriff Rango makes me think we will.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es klingt blöd, aber manches lässt einen doch hoffen.
I know it sounds weird, but there are things to be optimistic about.
OpenSubtitles v2018

Mich lässt hoffen, dass wir etwas dagegen tun können.
What gives me hope is that we can do something about this.
TED2020 v1

Eine gute Entwicklung, die mich hoffen lässt!
A good development that gives me hope!
ParaCrawl v7.1

So deprimierend dies klingt, es lässt auch hoffen.
As depressing as this may sound, it also offers hope.
ParaCrawl v7.1

Auch der wieder erstarkte Rubel lässt hoffen, dass sich das Projekt stabilisiert.
The ruble's recovery also gives us hope that the project will stabilize.
ParaCrawl v7.1

Kommentar: Diese Meldung lässt hoffen.
Comment: Is this the turning point?
ParaCrawl v7.1

Für die Zukunft lässt das hoffen.
This is a hopeful sign as we look to the future.
ParaCrawl v7.1

Eine Tagung des Goethe-Instituts Brüssel, die hoffen lässt.
The meeting organized by the Goethe-Institut Brussels restores hope.
ParaCrawl v7.1

Der Zusatz „Volume One“ lässt uns übrigens hoffen.
The add-on “Volume One” lets us hope by the way.
ParaCrawl v7.1

Auch die momentane Buchungslage für 2009 lässt hoffen, dass... Read More »
Also, the current booking situation for 2009 lets hope, that... Read more »
ParaCrawl v7.1

Der Zusatz “Volume One” lässt uns übrigens hoffen.
The add-on “Volume One” lets us hope by the way.
ParaCrawl v7.1

Der Friedensprozess in Kolumbien lässt hoffen.
Colombia’s peace process looks hopeful.
ParaCrawl v7.1

Das lässt hoffen und wäre endlich mal wieder eine positive Nachricht über Griechenland.
This gives reason for hope and would finally constitute an item of positive news about Greece.
ParaCrawl v7.1

Für Europas Patienten mit neuromuskulären Krankheiten eine Nachricht, die hoffen lässt.
A message full of hope for European patients suffering from neuromuscular diseases.
ParaCrawl v7.1

Das lässt auf Erfolg hoffen, vorausgesetzt natürlich ein Partner wird gefunden.
This gives hope for issue – provided that a mate is found, of course.
ParaCrawl v7.1

Diese Solidarität lässt hoffen, auch eine längere Auseinandersetzung zu bestehen.
This solidarity gives us the hope that we could even win a longer dispute.
ParaCrawl v7.1

Die gestrige Debatte um das Vertragsänderungsverfahren lässt hoffen, dass die Europaparlamentarier in einem Punkt zusammenstehen.
Yesterday's debate on the amendment procedure for the Treaty gives reason to hope that the Members of this Parliament are united on one point.
Europarl v8

Dies ist wohl die effizienteste Methode, die auf die vollständige Beseitigung des Virusherdes hoffen lässt.
This seems to be the most effective way of giving us hope that the source of the virus can be wiped out.
Europarl v8

Was uns für Cathy Calvert vielleicht noch hoffen lässt. Falls das ein Muster ist.
Which can't not give us hope for Cathy Calvert, right, if that's a pattern feature.
OpenSubtitles v2018