Translation of "Luftdicht verschweißt" in English

Die Folienhülle wurde luftdicht verschweißt und sofort auf eine ebene Unterlage gelegt.
The film envelope was hermetically sealed and immediately placed on a support.
EuroPat v2

Alle Bauteile des Gerätes sind luftdicht verschweißt und die Lagerungen sind abgedeckt.
All components of the device are welded airtight and bearings are covered.
ParaCrawl v7.1

Die Gebinde kommen in spezielle Reinraumbeutel, ehe sie unter Vakuum luftdicht verschweißt werden.
The bundles come into special pure space bags, before they are hermetically welded under vacuum.
ParaCrawl v7.1

Die Druckluftleitung 25 ist in eine Bohrung 24 in der Wand des Rohrabschnittes 10 geführt und darin luftdicht verschweißt, so daß die Druckluftleitung 25 in die Kammer 13 zwischen dem Rohrabschnitt 10 und dem Schlauchabschnitt 12 einmündet.
Compressed air line 25 is guided in a bore 24 in the wall of tube 10 and welded there in an airtight manner, so that compressed air line 25 opens into chamber 13 between tube 10 and hose 12.
EuroPat v2

Die weißlich trübe Lösung wird in eine vorbereitete, quadratische Umhüllung aus Polyurethanfolie der Folienstärke 0,2 mm mit einer Kantenlänge von 45 cm gegossen und die Folienhülle luftdicht verschweißt.
The whitish cloudy solution was poured into a prepared, square casing of polyurethane film of film thickness 0.2 mm, with an edge length of 45 cm. The film casing was welded so that it was airtight.
EuroPat v2

Die Kunststoffolie 264 ist luftdicht und auch luftdicht verschweißt, sodaß sie mit der darin eingebetteten Stützvorrichtung 255 als Luftpolster 265 wirkt.
The plastic film 264 is air-tight and is also welded so as to be air-tight, so that with the supporting device 255 embedded therein, it acts as an air padding 265.
EuroPat v2

Die Randbereiche der Membranen 39 und 40 sind zum Bilden des Druckraums 24 mit dem Rand der zentralen Öffnung 12 und den genannten Übergangsstellen luftdicht verschweißt, so daß, wenn das Druckmedium durch die erste Querbohrung 35, die Sackbohrung 37 und die zweite Querbohrung 36 in den Druckraum 24 gelangt, die elastischen Membranen 39 und 40 nach außen gedehnt werden.
The edge regions of the membranes 39 and 40 are sealed air tight with the above named junctions and the edge of the central opening 12 to form the compression compartment 24 so that, when the compressed medium reaches the compression compartment 24 through the first transverse duct 35, the second blind hole 37 and the second transverse duct 36, the elastic membranes 39 and 40 are extended outwardly.
EuroPat v2

Der Arbeitsraumdeckel 6 weist einen Oberdeckel 11 sowie einen Unterdeckel 12 auf, die luftdicht miteinander verschweißt, vernietet bzw. verschraubt sind.
The working space cover 6 has an upper cover 11 and a lower cover 12 which are welded, riveted or screwed to one another in an airtight fashion.
EuroPat v2

Dieser Hohlkörper ist ein zu einem Ring gebogenes Rohr, dessen Enden miteinander luftdicht verschweißt sind und in welches Löcher als Luftzuführungsöffnungen sowie ein Anschlussloch zur Zuführung von Druckluft gebohrt sind.
This hollow body is a tube bent into a ring, whose ends are welded to one another in an airtight manner, and into which tube, holes as air-supply openings and a connection hole for supplying compressed air are drilled.
EuroPat v2

Der Abschlussbund 18 weist einen Durchmesser auf, der größer ist als der Durchmesser des aufgeweiteten Teils 12 des Außenrohrs 11 und ist mit dem Ende 4 des Außenrohres 11, 12 luftdicht verschweißt.
The close-off collar 18 has a diameter which is greater than the diameter of the expanded part 12 of the outer pipe 11 and is welded in an airtight manner to the end 4 of the outer pipe (11, 12).
EuroPat v2

Im dargestellten Überlappungsbereich zwischen Bordkantenträger 20 und Airbagträger 22 sind diese miteinander luftdicht verbunden, vorzugsweise verschweißt oder verklebt.
In the overlap area shown between curb carrier 20 and airbag carrier 22, in one embodiment, they are joined together so as to be airtight.
EuroPat v2

In der Siegelstation 14 wird der Deckel 9 mit der Mulde 5 entlang der Siegelnaht 16, die jeweils auf einem Flansch am Deckel 9 und an der Mulde 5 erzeugt wird, luftdicht verschweißt.
Lid 9 is heat-sealed to tray 5 in sealing station 14 in an air-tight manner along sealing seam 16 which is respectively created on a flange at lid 9 and at tray 5 .
EuroPat v2

Diese Aufgabe wird dadurch gelöst, dass das Innenteil einen Abschlussbund aufweist, der die Resonanzkammer begrenzt und mit dem Außenrohr luftdicht verschweißt ist wobei durch das Innenteil, die radialen Bunde des Innenteils und die innere Oberfläche des Außenteils mindestens zwei Resonanzkammern ausgebildet sind und die Resonanzkammern über die Öffnungen im radialen Umfang des Innenteils mit dem Fluid in der Fluidleitung in Wirkverbindung stehen.
The inner part and the outer part are connected to one another, airtight, at a common communicating axial end. At least two resonant chambers are formed by the inner part, the radial collars of the inner part and the inner surface of the outer part and the resonant chambers are operatively connected to the fluid in the fluid line via the orifices in the radial circumference of the inner part.
EuroPat v2

Der Längskörper besteht dabei vorzugsweise aus einem hochwertigen rostfreien biegeelastischen Edelstahl, wobei im fertigen Zustand die Rohrhülse 4 über den Längskörper gestülpt und mit den beiden Ringelementen 5, 6 luftdicht verschweißt ist.
Thereby, the longitudinal body preferably consists of a high-value, high-grade flexurally elastic stainless steel, over which the pipe sleeve 4 is tipped in the finished condition and is welded in an airtight manner with the two ring elements 5, 6 .
EuroPat v2

Der sonst übliche eigene Verpackungsschritt entfällt somit und außerdem ist es auf diese Weise möglich, die Tabletten auf einfachste Weise aseptisch zu verpacken, insbesondere dann, wenn man dafür Sorge trägt, daß die Außenkanten des Tablettenbandes luftdicht verschweißt werden.
The separate packaging step which is otherwise customary is thus unnecessary and, moreover, it is possible in this way to pack the tablets aseptically in an extremely simple manner, especially when care is taken that the outer edges of the tablet strip are sealed airtight.
EuroPat v2

Der Längskörper besteht dabei vorzugsweise aus einem hochwertigen rostfreien biegeelastischen Edelstahl, über den im fertigen Zustand die Rohrhülse 4 gestülpt und mit den beiden Ringelementen 5, 6 luftdicht verschweißt wird.
Thereby, the longitudinal body preferably consists of a high-value, high-grade flexurally elastic stainless steel, over which the pipe sleeve 4 is tipped in the finished condition and is welded in an airtight manner with the two ring elements 5, 6 .
EuroPat v2

Die Rohrhülse 4 besteht dabei vorzugsweise auch aus einem hochfesten rostfreien Edelstahl, wobei ihre Länge dem Abstand zwischen den beiden Ringelementen 5, 6 entspricht und sie mit deren radialen Außenkanten luftdicht verschweißt wird.
The length of the pipe sleeve 4 corresponds to the spacing distance between the two ring elements 5 and 6, with the radial outer edges of which the pipe sleeve is welded in an airtight manner.
EuroPat v2

Die Patentschrift DE 689 28 547 T2 beschreibt beispielsweise ein ultradünnes, kompaktes Vakuumisolationsmaterial, das aus dünnen Metallplatten besteht, die luftdicht miteinander verschweißt werden.
The patent specification DE 689 28 547 T2 describes, for example, an ultra-thin compact vacuum insulation material which consists of thin metal plates welded together in an airtight manner.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Vakuumisolationspaneele bestehen aus einer flächigen Wärmedämmplatte (Schaum, Fasermaterial oder mikroporöses Isoliermaterial) mit einer Umhüllung aus einer metallhaltigen Folie, die luftdicht verschweißt und evakuiert ist.
The vacuum insulation panels according to the invention consist of a flat thermal insulating layer (foam, fibrous material, or microporous insulating material) with a casing of a metallic foil which is welded in an airtight manner and voided.
EuroPat v2

Die Außenkanten der luftdichten Leichenhüllen sind verschweißt.
The outer edges of the airtight body bag are welded.
ParaCrawl v7.1

Nach der Befüllung werden die Tuben mit Heißluft und unter Druck luftdicht verschweisst.
After filling, the tubes are welded airtight with hot air and under pressure.
ParaCrawl v7.1

Das Ganze-wurde unter Vakuum auf 300°C erhitzt und die Dose luftdicht verschweisst.
The whole was heated in vacuo to 300° C. and the can was sealed in an airtight manner by welding.
EuroPat v2

Aus der OE-PS 280 876 ist ein Verfahren bekannt, nach dem man gekörnten Asphaltit mit einer Benetzungsflüssigkeit, z.B. Schwarzlauge, behandelt und das fertige Produkt dann in luftdichten Behältern verschweisst.
There is known from Austrian Pat. No. 280876 a process according to which particulate asphaltite is treated with a wetting liquid, e.g. black liquor, and the finished product then sealed in air tight containers.
EuroPat v2