Translation of "Lohnfortzahlung im krankheitsfall" in English
Wir
wollten
vor
allem
Urlaubsentgelt
und
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
durchsetzen.
First
of
all
we
wanted
to
impose
holiday-pay
and
sick-pay.
ParaCrawl v7.1
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
ist
für
sechs
Wochen
zur
Verfügung.
Paid
sick
leave
is
available
for
six
weeks.
ParaCrawl v7.1
Nach
dieser
Zeitraum
ist
die
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
durch
NAV
ausgezahlt.
After
this
period,
the
sick
pay
is
disbursed
by
NAV.
ParaCrawl v7.1
Die
Freiberufler
haben
keine
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall.
Freelancers
have
no
continuation
of
payment
in
case
of
illness.
ParaCrawl v7.1
Die
Verpflichtung
zur
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
durch
den
Arbeitgeber
vermindere
die
Anstellungschancen
kränklicher
Menschen.
The
obligation
for
employers
to
continue
to
pay
salaries
in
the
case
of
employee
illness
would
decrease
the
chances
of
employment
for
healthy
people.
WikiMatrix v1
Außerdem
fordern
sie
eine
höhere
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
und
gleiche
Bezahlung
an
allen
deutschen
Stütztpunkten.
They
are
also
demanding
higher
sick
pay
and
equal
pay
across
German
operations.
ParaCrawl v7.1
Sie
arbeiten
ohne
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall,
ohne
Schwangschaftsurlaub,
ohne
Kündigungsschutz
und
ohne
gewerkschaftliche
Unterstützung.
They
work
without
sick
pay
or
maternity
leave,
are
vulnerable
to
unfair
and
instant
dismissals
and
have
no
union
support.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
eine
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
von
maximal
30
Tagen
pro
Jahr
zu
gewähren.
In
the
event
of
sickness,
continued
salary
payments
of
a
maximum
of
30
days
must
be
paid
annually.
ParaCrawl v7.1
Da
irisches
Arbeitsrecht
angewendet
wird,
gibt
es
keine
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
und
andere
grundlegende
Absicherung.
Since
the
company
operates
under
Irish
labour
law,
workers
receive
no
sick
pay
and
lack
other
basic
job
protections.
ParaCrawl v7.1
Ich
unterstütze
die
Ansicht
der
Kommission,
die
Mindestdauer
des
Mutterschaftsurlaubs
in
der
gesamten
Union
von
aktuell
14
Wochen
auf
18
Wochen
zu
erhöhen
und
dabei
das
Arbeitsentgelt
so
zu
bemessen,
dass
es
zumindest
der
vorgesehenen
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
entspricht.
I
support
the
Commission's
view
that
the
minimum
period
for
maternity
leave
should
be
raised
across
the
Union
from
the
present
14
weeks
to
18
weeks,
with
compensation
paid
at
the
rate
in
place
for
a
period
of
illness,
at
the
very
least.
Europarl v8
Außerdem
wurden
erst
am
16.
Februar
2005
die
für
Tieliikelaitos
geltenden
Tarifvertragsbestimmungen
zur
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
an
die
entsprechenden
Bedingungen
für
den
Privatsektor
angepasst.
Moreover,
it
is
only
on
16
February
2005
that
the
provisions
of
the
collective
agreements
of
Tieliikelaitos
concerning
wages
paid
on
sick
leave
were
adapted
to
correspond
to
the
equivalent
conditions
of
private
sector
agreements.
DGT v2019
Insbesondere
müssen
die
Mitgliedstaaten
in
Anwendung
des
Artikels
3
Absatz
2
angeben,
ob
betriebliche
Systeme
der
sozialen
Sicherheit,
einschließlich
Rentensysteme,
Systeme
zur
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
oder
Systeme
der
finanziellen
Beteiligung,
zu
den
in
Absatz
1
genannten
wesentlichen
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
zählen.
In
particular,
Member
States
shall
specify,
in
application
of
Article
3(2),
whether
occupational
social
security
schemes,
including
pension,
sick
pay
or
financial
participation
schemes
are
included
in
the
basic
working
and
employment
conditions
referred
to
in
paragraph
1.
DGT v2019
Die
Umweltbank
soll
nach
einem
Bericht
der
Tageszeitung
aus
Berlin
den
angestellten
Werkstudenten
bezahlten
Urlaub
und
die
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
verweigert
haben.
According
to
a
report
by
Die
Tageszeitung
from
Berlin,
the
Umweltbank
is
said
to
have
refused
a
paid
student
his
leave
and
continued
salary
in
the
event
of
sickness.
WikiMatrix v1
Da
für
die
Arbeitszeitverkürzung
ein
voller
Lohnausgleich
gewährt
wird
und
eine
Aus
weitung
der
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
geplant
ist,
werden
sich
die
durchschnittlichen
Lohnkosten
zu
Beginn
des
Jahres
1987
um
über
3
%
erhöhen
und
so
den
Spielraum
für
Lohnzugeständnisse
während
der
Lohnrunde
im
März
1987
für
die
darauffolgenden
zwei
Jahre
einengen.
As
a
result
of
the
full
compensation
for
the
cut
in
working
time
and
the
planned
extension
of
sickness
pay
ment,
average
wage
costs
will
have
increased
by
more
than
3
%
at
the
beginning
of
1987,
reducing
the
room
for
wage
concessions
during
the
biennial
deal
in
March
1987.
EUbookshop v2
Am
Ende
der
Übergangszeit
werden
die
gesamten
Lohnnebenkosten
12,35
%
der
Lohnsumme
betragen
und
sich
aus
folgenden
Beiträgen
zusammensetzen:
0,25
%
für
die
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall,
2,7
%
für
die
Krankenversicherung,
8
%
für
die
Rentenversicherung
und
1,4
%
für
die
Lang
zeit
p
è
e
ge
versiche-
rung.
After
the
transition
period,
the
whole
non-wage
costs
will
be
12.35
%
of
the
wage
bill
and
will
be
composed
of
the
following
contribution
rates:
0.25
%
sickness
payment
continuation;
2.7
%
health
insurance
payments;
8
%
pension
funds
and
1.4
%
longterm
care
insurance.
EUbookshop v2
Beispiele
für
Barleistungen
sind
alle
Arten
von
Renten,
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall,
Elternurlaub,
Familienbeihilfe
bzw.
Kindergeld,
Arbeitslosengeld
und
Einkommensbeihilfe.
Examples
of
cash
benefits
are
all
types
of
pensions,
paid
sick
leave,
parental
leave
benefits,
family
and
child
allowances,
unemployment
benefits
and
income
support.
EUbookshop v2
Bestimmte
Gruppen
von
Arbeitnehmern,
wie
etwa
Personen
über
65
Jahre,
haben
keinen
Anspruch
auf
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
(SSP).
It
may
be
possible
for
you
to
receive
United
Kingdom
cash
incapacity
benefit
in
another
Member
State
if
you
are
insured
under
the
United
Kingdom
scheme
and
if
you
fall
sick
in
another
Member
State,
or
if
you
were
already
receiving
cash
incapacity
benefit
before
you
left
the
United
Kingdom
and
have
the
agreement
of
either
the
Department
for
Work
and
Pensions
or
the
Department
for
Social
Development
that
benefit
may
continue.
EUbookshop v2
Dies
liegt
allerdings
daran,
daß
seit
I968
das
vom
öffentlichen
Sektor
bezahlte
Krankengeld
für
kranke
Arbeiter
ersetzt
worden
ist
durch
die
vom
Arbeitgeber
für
einen
Zeit
raum
von
6
Wochen
zu
zahlende
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall.
The
same
was
true
of
growth
of
this
expenditure,
this
rate
admittedly
reflecting
the
fact
that
from
1968
workers'
sickness
benefits
paid
by
the
public
sector
were
replaced
by
a
scheme
requiring
employers
to
continue
wage
payments
to
absentees
through
sickness
for
a
period
of
six
weeks.
EUbookshop v2
In
den
Niederlanden
und
im
Vereinigten
Königreich
—
wo
die
Zahl
der
Erwerbsunfähigen
und
der
Krankheitstage
höher
ist
als
in
den
übrigen
Teilen
der
Europäischen
Union
—
sowie
in
Spanien
wurde
die
Verantwortlichkeit
für
die
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall,
zumindest
für
die
Anfangszeit,
vom
Staat
auf
die
Arbeitgeber
verlagert,
wobei
die
Zielsetzung
in
einer
wirksameren
Überwachung
der
Ansprüche
bestand,
wie
nachstehend
erörtert.
In
the
Netherlands
and
the
UK
—
where
the
relative
numbers
of
disabled
and
working
days
lost
to
sick
ness
are
both
higher
than
elsewhere
in
the
Union
—
as
well
as
in
Spain,
responsibility
for
providing
income
support
for
those
reporting
sick
has
attention
focused
on
both
the
scale
of
finance
required
to
fund
social
pro
tection
systems
and
the
methods
of
raising
it.
EUbookshop v2
Sie
haben
darüber
hinaus
einen
enormen
Einfluss
auf
das
Endergebnis
einer
Firma,
was
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall,
Umschulungen,
Produktivitätseinbußen
und
andere
Kosten
anbelangt.
They
also
have
a
substantial
impact
on
companies'
bottom
lines
in
terms
of
sick
pay,
retraining,
lost
productivity
and
other
costs.
EUbookshop v2
Bei
der
schon
erwähnten
Auseinandersetzung
bei
Audioservice
in
Berlin
um
Tagelöhner-Verträge
und
die
Verweigerung
von
Urlaubsentgelt
und
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
machten
die
ArbeiterInnen
eine
Unterschriftenliste
("Liebe
Geschäftsführung..."),
die
etwa
dreißig
ArbeiterInnen
unterschrieben.
During
the
afore
mentioned
conflict
at
Audioservice
in
Berlin
about
day-contracts
and
the
refusal
of
the
management
to
pay
holiday-money
and
sick-leave
some
workers
wrote
a
petition
('Dear
management...')
which
was
signed
by
thirty
other
workers.
ParaCrawl v7.1
Der
Kreis
von
Personen,
die
zu
Zwecken
der
Krankenversicherung
als
an
der
Krankenversicherung
beteiligte
Personen
gelten,
wird
breiter
sein
als
bei
der
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
oder
bei
der
Rentenversicherung.
For
the
purposes
of
health
insurance,
the
circle
of
persons
considered
as
employees
participating
in
health
insurance
will
be
broader
than
in
the
case
of
sickness
and
pension
insurance.
ParaCrawl v7.1
Dass
wir
darüber
hinaus
alle
gesetzlichen
Anforderungen
von
Arbeitsschutzkleidung,
Fürsorgepflicht
der
Belegschaft
über
Mutterschutz
bis
hin
zur
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall
erfüllen,
versteht
sich
dabei
von
selbst.
Naturally,
we
also
fulfill
all
legal
requirements
for
protective
clothing,
for
programmes
protecting
the
welfare
of
employees
and
maternity
leave
as
well
as
for
continued
pay
in
the
case
of
illness.
ParaCrawl v7.1
In
einem
solchen
Fall
wäre
es
„normal“,
wenn
man
hier
in
Frankreich
schon
bald
genauso
wenig
wie
in
den
Niedriglohnländern
verdienen
würde…
Oder
aber
der
Lohn
wird
gemäß
einer
Skala
berechnet,
welche
Ausbildung
und
Erfahrung
berücksichtigt,
wobei
auf
den
direkten
Lohn
ein
„sozialer
Lohn“
aufgeschlagen
wird,
mit
Rentenansprüchen
und
sonstigen
Rechten,
wie
etwa
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall,
Invaliditätsrente
und
Arbeitslosengeld.
Or
the
pay
is
defined
as
a
negotiated
scale
based
on
education
and
experience,
and
to
the
direct
wage
is
added
a
“social
wage”
with
pensions
and
rights
such
as
the
right
to
a
substitute
income
in
the
event
of
illness,
disability
or
unemployment.
ParaCrawl v7.1
Als
Beispiel
nannte
die
schwedische
Seite
die
EN
16082
„Flughafen-
und
Luftsicherheitsdienstleistungen“,
die
beispielsweise
als
feste
Vertragsbestandteile
Bestimmungen
zur
Lohnfortzahlung
im
Krankheitsfall,
zu
Abläufen
im
Falle
von
Arbeitsunfällen
und
zum
Urlaubsanspruch
fordert.
Sweden
cited
EN
16082,
Airport
and
aviation
security
services,
as
an
example.
This
standard
requires
among
other
things
that
provisions
for
continued
payment
of
wages
in
the
event
of
illness,
procedures
following
an
occupational
accident,
and
holiday
entitlement
be
included
in
employment
contracts.
ParaCrawl v7.1