Translation of "Lohnfortzahlung im krankheitsfall" in English

Wir wollten vor allem Urlaubsentgelt und Lohnfortzahlung im Krankheitsfall durchsetzen.
First of all we wanted to impose holiday-pay and sick-pay.
ParaCrawl v7.1

Lohnfortzahlung im Krankheitsfall ist für sechs Wochen zur Verfügung.
Paid sick leave is available for six weeks.
ParaCrawl v7.1

Nach dieser Zeitraum ist die Lohnfortzahlung im Krankheitsfall durch NAV ausgezahlt.
After this period, the sick pay is disbursed by NAV.
ParaCrawl v7.1

Die Freiberufler haben keine Lohnfortzahlung im Krankheitsfall.
Freelancers have no continuation of payment in case of illness.
ParaCrawl v7.1

Die Verpflichtung zur Lohnfortzahlung im Krankheitsfall durch den Arbeitgeber vermindere die Anstellungschancen kränklicher Menschen.
The obligation for employers to continue to pay salaries in the case of employee illness would decrease the chances of employment for healthy people.
WikiMatrix v1

Außerdem fordern sie eine höhere Lohnfortzahlung im Krankheitsfall und gleiche Bezahlung an allen deutschen Stütztpunkten.
They are also demanding higher sick pay and equal pay across German operations.
ParaCrawl v7.1

Sie arbeiten ohne Lohnfortzahlung im Krankheitsfall, ohne Schwangschaftsurlaub, ohne Kündigungsschutz und ohne gewerkschaftliche Unterstützung.
They work without sick pay or maternity leave, are vulnerable to unfair and instant dismissals and have no union support.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine Lohnfortzahlung im Krankheitsfall von maximal 30 Tagen pro Jahr zu gewähren.
In the event of sickness, continued salary payments of a maximum of 30 days must be paid annually.
ParaCrawl v7.1

Da irisches Arbeitsrecht angewendet wird, gibt es keine Lohnfortzahlung im Krankheitsfall und andere grundlegende Absicherung.
Since the company operates under Irish labour law, workers receive no sick pay and lack other basic job protections.
ParaCrawl v7.1

Ich unterstütze die Ansicht der Kommission, die Mindestdauer des Mutterschaftsurlaubs in der gesamten Union von aktuell 14 Wochen auf 18 Wochen zu erhöhen und dabei das Arbeitsentgelt so zu bemessen, dass es zumindest der vorgesehenen Lohnfortzahlung im Krankheitsfall entspricht.
I support the Commission's view that the minimum period for maternity leave should be raised across the Union from the present 14 weeks to 18 weeks, with compensation paid at the rate in place for a period of illness, at the very least.
Europarl v8

Außerdem wurden erst am 16. Februar 2005 die für Tieliikelaitos geltenden Tarifvertragsbestimmungen zur Lohnfortzahlung im Krankheitsfall an die entsprechenden Bedingungen für den Privatsektor angepasst.
Moreover, it is only on 16 February 2005 that the provisions of the collective agreements of Tieliikelaitos concerning wages paid on sick leave were adapted to correspond to the equivalent conditions of private sector agreements.
DGT v2019

Insbesondere müssen die Mitgliedstaaten in Anwendung des Artikels 3 Absatz 2 angeben, ob betriebliche Systeme der sozialen Sicherheit, einschließlich Rentensysteme, Systeme zur Lohnfortzahlung im Krankheitsfall oder Systeme der finanziellen Beteiligung, zu den in Absatz 1 genannten wesentlichen Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen zählen.
In particular, Member States shall specify, in application of Article 3(2), whether occupational social security schemes, including pension, sick pay or financial participation schemes are included in the basic working and employment conditions referred to in paragraph 1.
DGT v2019

Die Umweltbank soll nach einem Bericht der Tageszeitung aus Berlin den angestellten Werkstudenten bezahlten Urlaub und die Lohnfortzahlung im Krankheitsfall verweigert haben.
According to a report by Die Tageszeitung from Berlin, the Umweltbank is said to have refused a paid student his leave and continued salary in the event of sickness.
WikiMatrix v1

Da für die Arbeitszeitverkürzung ein voller Lohnausgleich gewährt wird und eine Aus weitung der Lohnfortzahlung im Krankheitsfall geplant ist, werden sich die durchschnittlichen Lohnkosten zu Beginn des Jahres 1987 um über 3 % erhöhen und so den Spielraum für Lohnzugeständnisse während der Lohnrunde im März 1987 für die darauffolgenden zwei Jahre einengen.
As a result of the full compensation for the cut in working time and the planned extension of sickness pay ment, average wage costs will have increased by more than 3 % at the beginning of 1987, reducing the room for wage concessions during the biennial deal in March 1987.
EUbookshop v2

Am Ende der Übergangszeit werden die gesamten Lohnnebenkosten 12,35 % der Lohnsumme betragen und sich aus folgenden Beiträgen zusammensetzen: 0,25 % für die Lohnfortzahlung im Krankheitsfall, 2,7 % für die Krankenversicherung, 8 % für die Rentenversicherung und 1,4 % für die Lang zeit p è e ge versiche- rung.
After the transition period, the whole non-wage costs will be 12.35 % of the wage bill and will be composed of the following contribution rates: 0.25 % sickness payment continuation; 2.7 % health insurance payments; 8 % pension funds and 1.4 % longterm care insurance.
EUbookshop v2

Beispiele für Barleistungen sind alle Arten von Renten, Lohnfortzahlung im Krankheitsfall, Elternurlaub, Familienbeihilfe bzw. Kindergeld, Arbeitslosengeld und Einkommensbeihilfe.
Examples of cash benefits are all types of pensions, paid sick leave, parental leave benefits, family and child allowances, unemployment benefits and income support.
EUbookshop v2

Bestimmte Gruppen von Arbeitnehmern, wie etwa Personen über 65 Jahre, haben keinen Anspruch auf Lohnfortzahlung im Krankheitsfall (SSP).
It may be possible for you to receive United Kingdom cash incapacity benefit in another Member State if you are insured under the United Kingdom scheme and if you fall sick in another Member State, or if you were already receiving cash incapacity benefit before you left the United Kingdom and have the agreement of either the Department for Work and Pensions or the Department for Social Development that benefit may continue.
EUbookshop v2

Dies liegt allerdings daran, daß seit I968 das vom öffentlichen Sektor bezahlte Krankengeld für kranke Arbeiter ersetzt worden ist durch die vom Arbeitgeber für einen Zeit raum von 6 Wochen zu zahlende Lohnfortzahlung im Krankheitsfall.
The same was true of growth of this expenditure, this rate admittedly reflecting the fact that from 1968 workers' sickness benefits paid by the public sector were replaced by a scheme requiring employers to continue wage payments to absentees through sickness for a period of six weeks.
EUbookshop v2

In den Niederlanden und im Vereinigten Königreich — wo die Zahl der Er­werbsunfähigen und der Krankheitsta­ge höher ist als in den übrigen Teilen der Europäischen Union — sowie in Spanien wurde die Verantwortlichkeit für die Lohnfortzahlung im Krankheitsfall, zumindest für die An­fangszeit, vom Staat auf die Arbeitge­ber verlagert, wobei die Zielsetzung in einer wirksameren Überwachung der Ansprüche bestand, wie nachstehend erörtert.
In the Netherlands and the UK — where the relative numbers of disabled and working days lost to sick ness are both higher than elsewhere in the Union — as well as in Spain, responsibility for providing income support for those reporting sick has attention focused on both the scale of finance required to fund social pro tection systems and the methods of raising it.
EUbookshop v2

Sie haben darüber hinaus einen enormen Einfluss auf das Endergebnis einer Firma, was Lohnfortzahlung im Krankheitsfall, Umschulungen, Produktivitätseinbußen und andere Kosten anbelangt.
They also have a substantial impact on companies' bottom lines in terms of sick pay, retraining, lost productivity and other costs.
EUbookshop v2

Bei der schon erwähnten Auseinandersetzung bei Audioservice in Berlin um Tagelöhner-Verträge und die Verweigerung von Urlaubsentgelt und Lohnfortzahlung im Krankheitsfall machten die ArbeiterInnen eine Unterschriftenliste ("Liebe Geschäftsführung..."), die etwa dreißig ArbeiterInnen unterschrieben.
During the afore mentioned conflict at Audioservice in Berlin about day-contracts and the refusal of the management to pay holiday-money and sick-leave some workers wrote a petition ('Dear management...') which was signed by thirty other workers.
ParaCrawl v7.1

Der Kreis von Personen, die zu Zwecken der Krankenversicherung als an der Krankenversicherung beteiligte Personen gelten, wird breiter sein als bei der Lohnfortzahlung im Krankheitsfall oder bei der Rentenversicherung.
For the purposes of health insurance, the circle of persons considered as employees participating in health insurance will be broader than in the case of sickness and pension insurance.
ParaCrawl v7.1

Dass wir darüber hinaus alle gesetzlichen Anforderungen von Arbeitsschutzkleidung, Fürsorgepflicht der Belegschaft über Mutterschutz bis hin zur Lohnfortzahlung im Krankheitsfall erfüllen, versteht sich dabei von selbst.
Naturally, we also fulfill all legal requirements for protective clothing, for programmes protecting the welfare of employees and maternity leave as well as for continued pay in the case of illness.
ParaCrawl v7.1

In einem solchen Fall wäre es „normal“, wenn man hier in Frankreich schon bald genauso wenig wie in den Niedriglohnländern verdienen würde… Oder aber der Lohn wird gemäß einer Skala berechnet, welche Ausbildung und Erfahrung berücksichtigt, wobei auf den direkten Lohn ein „sozialer Lohn“ aufgeschlagen wird, mit Rentenansprüchen und sonstigen Rechten, wie etwa Lohnfortzahlung im Krankheitsfall, Invaliditätsrente und Arbeitslosengeld.
Or the pay is defined as a negotiated scale based on education and experience, and to the direct wage is added a “social wage” with pensions and rights such as the right to a substitute income in the event of illness, disability or unemployment.
ParaCrawl v7.1

Als Beispiel nannte die schwedische Seite die EN 16082 „Flughafen- und Luftsicherheitsdienstleistungen“, die beispielsweise als feste Vertragsbestandteile Bestimmungen zur Lohnfortzahlung im Krankheitsfall, zu Abläufen im Falle von Arbeitsunfällen und zum Urlaubsanspruch fordert.
Sweden cited EN 16082, Airport and aviation security services, as an example. This standard requires among other things that provisions for continued payment of wages in the event of illness, procedures following an occupational accident, and holiday entitlement be included in employment contracts.
ParaCrawl v7.1