Translation of "Lizenzen vergeben" in English
Dies
würde
potenziellen
Lizenzgebern
die
Entscheidung
erleichtern,
Lizenzen
zu
vergeben.
This
would
make
it
easier
for
potential
licensors
to
decide
on
the
granting
of
licences.
TildeMODEL v2018
Eine
der
wichtigsten
ist
die
Möglichkeit,
aus
schließliche
Lizenzen
zu
vergeben.
On
conclusion
of
a
licensing
contract
in
other
countries,
the
costs
of
applications
are
as
a
rule
borne
by
the
licensee.
EUbookshop v2
Dann
wurden
Lizenzen
vergeben,
während
die
TAC
anders
aufgebaut
weiter
bestanden.
Vessels
licencing
has
been
introduced,
while
TAC's
have
been
mantained,
even
if
changes
in
their
structure
have
been
introduced.
EUbookshop v2
Sie
hat
erreicht,
daß
die
beteiligten
Unternehmen
ihre
Lizenzen
etwas
großzügiger
vergeben.
Following
the
Commission's
intervention,
licensing
policy
was
liberalised
somewhat.
EUbookshop v2
Es
werden
in
der
Regel
nicht-exklusive
Lizenzen
vergeben,
die
thematischen
Einschränkungen
unterliegen.
As
a
rule,
non-exclusive
licenses
are
granted
which
are
subject
to
thematic
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Produktion
und
Applikation
des
ADµP
sollen
weltweit
Lizenzen
vergeben
werden.
Licenses
shall
worldwide
be
forgiven
for
the
production
and
application
of
the
ADµP.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
eines
Jahres
werden
über
dreihundert
Lizenzen
vergeben.
It
issues
over
three
hundred
licences
within
the
first
year.
ParaCrawl v7.1
Wer
darf
Lizenzen
vergeben
und
verwalten?
Who
is
allowed
to
license
and
manage
licenses?
CCAligned v1
Events
können
über
das
Backend
erstellt
und
Lizenzen
vergeben
werden.
Events
can
be
created
via
the
back
end
and
licences
can
be
allocated.
CCAligned v1
Dafür
werden,
je
nach
Nutzungszweck
und
-umfang,
unterschiedliche
Lizenzen
vergeben.
Depending
on
the
purpose
and
scope
of
use,
different
licences
may
be
granted.
ParaCrawl v7.1
Die
Erklärung
ist
unverbindlich
und
ver-
pflichtet
Sie
nicht,
Lizenzen
zu
vergeben.
The
declaration
is
not
binding,
it
does
not
oblige
you
to
grant
licences.
ParaCrawl v7.1
In
den
nächsten
Wochen
werden
die
ersten
Lizenzen
vergeben.
The
first
licences
will
be
granted
within
the
next
weeks.
ParaCrawl v7.1
Viele
haben
einen
Antrag
gestellt,
aber
bisher
sind
noch
keine
Lizenzen
vergeben
worden.
Many
have
applied,
but
no
license
has
yet
been
granted.
News-Commentary v14
Es
ist
nicht
ausreichend,
den
Parteien
freizustellen,
unabhängig
voneinander
Lizenzen
zu
vergeben.
It
is
not
sufficient
that
the
parties
remain
free
to
license
independently.
DGT v2019
Ihrer
Auffassung
nach
würden
sie
dadurch
in
ihrer
Fähigkeit
beeinträchtigt,
Lizenzen
gebietsweise
zu
vergeben.
They
consider
that
any
such
extension
would
restrict
their
ability
to
license
rights
on
a
territorial
basis.
TildeMODEL v2018
Für
den
Export
von
Gerste
in
die
UdSSR
wurden
im
Jahre
1980
keine
Lizenzen
vergeben.
No
licences
were
issued
during
1980
for
exports
of
barley
to
the
USSR.
EUbookshop v2
Bei
einer
solchen
Auflösung
oder
Übertragung
von
Anteilen
werden
folgende,
nicht
ausschließliche
Lizenzen
gebührenfrei
vergeben
:
At
such
a
break-up
or
sale
of
shares
the
following
non-exclusive
royalty
free
licences
shall
be
made
:
EUbookshop v2
Bisher
wurden
in
der
Geschichte
des
Unternehmens
über
1000
Lizenzen
vergeben
und
über
10.000.000
Kopien
verkauft.
It
is
one
of
the
lead
independent
labels
in
Poland
with
over
1000
licences
and
over
10
million
data
mediums
sold.
Wikipedia v1.0
Wir
vergeben
Lizenzen
von
über
200
Bildern
von
etwa
70
Künstlern,
unsere
Sammlung
wächst
permanent.
We
license
over
200
images
created
by
over
70
artists
and
our
collection
grows
steadily.
ParaCrawl v7.1
Die
Internationale
Meeres
boden
behörde
hat
für
die
CCZ
bis
heute
12
Explo
rations
lizenzen
vergeben.
To
date,
the
International
Seabed
Authority
(ISA)
has
issued
12
exploration
licences
for
the
CCZ.
ParaCrawl v7.1
So
ist
es
möglich,
dass
Sie
in
den
ausgenommenen
Bereichen
selber
Lizenzen
vergeben
können.
This
enables
you
to
licence
the
excluded
rights
directly.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
einmal
an,
in
Polen
würde
man
leichtfertig
Lizenzen
vergeben,
dann
wäre
das
Grundwasser
oder
der
Boden
in
Polen
gefährdet,
aber
dies
hätte
kaum
Auswirkungen
über
die
Grenze
hinweg.
Let
us
assume
that
Poland
hands
out
licences
arbitrarily
and
this
puts
the
groundwater
or
the
soil
in
Poland
at
risk.
This
would
be
unlikely
to
have
any
major
impact
outside
Poland's
borders.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
befürworte
ich
vehement,
dass
keine
neue
Lizenzen
vergeben
werden,
bis
diese
Haftung
reguliert
worden
ist.
For
that
reason,
I
strongly
advocate
not
granting
new
licences
until
that
liability
has
been
regulated.
Europarl v8
Dies
bedeutet
nicht,
dass
der
aktuelle
Betrieb
eingestellt
wird,
aber
es
werden
vorerst
keine
neuen
Lizenzen
vergeben,
damit
sichergestellt
ist,
dass
alle
öffentlichen
und
privaten
Interessengruppen
dasselbe
Ziel
verfolgen:
so
schnell
wie
möglich
die
Rechtsvorschriften
und
die
technischen
Ressourcen
bereitzustellen,
die
uns
vor
einer
Katastrophe
des
Ausmaßes
wie
in
den
USA
schützen
können.
This
does
not
mean
shutting
down
current
operations,
but
suspending
the
issue
of
any
new
licences
so
as
to
ensure
that
all
public
and
private
stakeholders
have
the
same
objective:
to
establish,
as
quickly
as
possible,
the
legislation
and
technical
resources
to
protect
us
from
a
disaster
on
the
scale
of
the
one
in
the
US.
Europarl v8
Die
Entdeckung
einzelner
Gene
soll
zu
einer
patentierbaren
Erfindung
umgedeutet
werden,
damit
zu
ihrer
wirtschaftlichen
Ausbeutung
Lizenzen
vergeben
werden
können
und
wirtschaftliche
Monopole
auf
ihre
Verwertung
durchgesetzt
werden
können.
The
discovery
of
individual
genes
is
to
be
reinterpreted
as
a
patentable
invention,
so
that
licences
can
be
granted
for
their
economic
exploitation
and
economic
monopolies
can
be
set
up
to
cash
in
on
them.
Europarl v8