Translation of "Liegt in der kompetenz" in English
Dieses
Programm
liegt
in
der
alleinigen
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten.
This
agenda
is
within
the
exclusive
competence
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Vermeidung
von
Betrügereien
liegt
in
der
Kompetenz
und
Verantwortung
der
Kontrollmechanismen.
The
avoidance
of
fraud
lies
within
the
competence
and
responsibility
of
the
control
mechanisms.
Europarl v8
Dies
liegt
wirklich
nicht
in
der
Kompetenz
des
Europäischen
Rates.
This
really
does
not
fall
within
the
competence
of
the
Council.
Europarl v8
Die
Stärke
von
Sports
Direct
liegt
in
der
professionellen
Kompetenz
aller
Mitarbeiter.
The
strength
of
our
Sports
Direct
lies
in
the
professional
competence
of
all
staff.
ParaCrawl v7.1
Die
Gerichtsbarkeit
liegt
nicht
in
der
Kompetenz
der
EU.
The
judicial
system
is
not
within
the
competence
of
the
EU.
ParaCrawl v7.1
Die
Stärke
unseres
Übersetzungsbüros
liegt
in
der
Kompetenz
und
Kreativität
unserer
Mitarbeiter.
The
strength
of
our
company
lies
in
the
expertise
and
creativity
of
the
people
working
for
us.
ParaCrawl v7.1
Die
Kontrolle
über
die
richtige
Anwendung
dieser
Vorschriften
liegt
in
der
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten.
Monitoring
of
the
proper
implementation
of
these
provisions
is
the
responsibility
of
Member
States.
Europarl v8
Die
von
dem
Herrn
Abgeordneten
angesprochene
Art
von
Arbeitsbeziehungen
liegt
ausschließlich
in
der
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten.
The
type
of
professional
relations
mentioned
by
the
Member
falls
within
the
jurisdiction
of
the
individual
Member
States.
Europarl v8
Die
Kontrolle
über
die
richtige
Anwendung
dieser
Vor
schriften
liegt
in
der
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten.
It
should
be
recalled
that
this
latter
provision
does
not
apply
between
the
European
Community
and
Slovenia,
because
the
relationship
between
Member
States
and
Slovenia
remains
subject
to
bilateral
agreements.
EUbookshop v2
Die
Basis
dieses
Erfolgs
liegt
in
der
Kompetenz,
Erfahrung
und
Einsatzbereitschaft
unserer
Mitarbeiter.
The
basis
of
this
success
lies
in
the
expertise,
experience
and
determination
of
our
staff.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Expertise
liegt
in
der
fundierten
wissenschaftlichen
Kompetenz
sowie
einem
interdisziplinären
und
systemischen
Forschungsansatz.
Our
expertise
is
founded
on
our
scientific
competence
as
well
as
an
interdisciplinary
and
systemic
research
approach.
ParaCrawl v7.1
Somit
liegt
es
in
der
Kompetenz
des
Universalen
Hauses
der
Gerechtigkeit,
die
Details
zu
bestimmen.
The
responsibility
to
determine
these
devolves
upon
the
Universal
House
of
Justice.
ParaCrawl v7.1
Liegt
dies
in
der
Kompetenz
der
Kommission,
und
wie
verhält
sich
dies
zu
Subsidarität
und
Verhältnismäßigkeit?
Does
that
actually
fall
within
the
Commission's
competence,
and
how
does
it
relate
to
subsidiarity
and
proportionality?
Europarl v8
Das
liegt
nicht
in
der
Kompetenz
des
Rates
und
von
daher
kann
ich
die
Kommission
nur
ermutigen.
This
is
not
something
that
the
Council
is
competent
to
do
and
so
I
cannot
do
other
than
offer
the
Commission
encouragement.
Europarl v8
Aber
ich
möchte
auch
daran
erinnern,
dass
das
Thema
Bildung
und
Erziehung
eine
Frage
ist,
die
nicht
in
der
Zuständigkeit
der
Gemeinschaft
liegt,
sondern
in
der
ausschließlichen
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten,
und
ich
freue
mich
sehr
zu
erfahren
(obwohl
ich
dies
nicht
im
Einzelnen
weiß,
aber
doch
ausreichend,
um
so
etwas
zu
behaupten),
dass
die
Umweltthemen
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
bereits
in
der
Grund-
und
Sekundarschulbildung
und
natürlich
auch
in
der
Hochschulausbildung
enthalten
sind.
But
I
should
also
like
to
remind
her
that
the
subject
of
education
is
not
something
that
lies
within
the
competence
of
the
Community,
but
is
the
exclusive
competence
of
the
Member
States.
I
am
very
pleased
to
hear
-
although
I
do
not
know
the
details,
I
do
know
enough
to
say
this
-
that
environmental
subjects
are
already
included
in
primary
and
secondary
teaching
and,
of
course,
at
university
level
in
most
Member
States.
Europarl v8
Die
Entscheidung
darüber,
mit
welchen
Mechanismen
die
Einhaltung
der
aus
dem
öffentlich-rechtlichen
Auftrag
erwachsenden
Verpflichtungen
überwacht
werden
soll,
liegt
in
der
Kompetenz
des
jeweiligen
EWR-Staates.
It
is
within
the
competence
of
the
EEA
State
to
choose
the
mechanism
to
ensure
effective
supervision
of
the
fulfilment
of
the
public
service
obligations.
DGT v2019
Seine
Verfolgung
liegt
jedoch
in
der
Kompetenz
der
tschechischen
Zollbehörden
aller
Ebenen
(in
Strafprozessen
haben
sie
den
Status
einer
Polizeibehörde).
However,
it
is
within
the
competence
of
the
Czech
customs
authorities,
at
all
levels,
to
combat
fraud
(in
court
criminal
proceedings
they
have
the
status
of
a
police
authority).
TildeMODEL v2018
Die
Verfolgung
vermuteter
Straftaten
liegt
allein
in
der
Kompetenz
der
nationalen
Justizbehörden,
auch
wenn
es
um
die
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Union
geht.
The
prosecution
of
suspected
criminal
acts
is
the
national
judicial
authorities’
prerogative,
even
when
European
Union’s
financial
interests
are
affected.
TildeMODEL v2018
Gemäß
Artikel
60
Absatz
2
liegt
es
in
der
Kompetenz
des
Präsidenten,
darüber
zu
entscheiden,
ob
eine
Frage
zulässig
ist.
That
is
to
educate
the
people
and
make
stunning
available,
carried
out
by
specialized
personnel,
before
the
animal
is
bled.
EUbookshop v2
Der
formale
Abschluß
eines
Abkommens
liegt
jedoch
in
der
Kompetenz
des
Ministerrats,
der
es
mit
Mehrheitsvotum
bestätigen
muß.
But
the
formal
conclusion
of
any
agreement
lies
with
the
Council
of
Ministers
which
then
confirms
it
by
majority
vote.
EUbookshop v2
Seine
Stärke
liegt
in
der
Kompetenz
und
Erfahrung
seiner
Partner,
der
Beteiligung
zahlreicher
Fachleute,
die
auf
dem
Gebiet
der
KMU-Forschung
tätig
sind,
sowie
der
Erfassung
eines
geographisch
großen
Gebietes.
The
strengths
of
this
network
rest
in
the
quality
and
experience
of
its
partners,
the
large
number
of
specialist
SME
researchers
involved
in
it
and
its
wide
geographical
base.
EUbookshop v2
Das
politische
Element
liegt
in
der
Kompetenz
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften,
des
Ministerrats
und
natürlich
auch
des
Europäischen
Parlaments.
Of
course,
as
Mr
Christodoulou
stressed,
the
problems
are
rather
technical
in
nature,
but
they
embody
great
political
substance.
EUbookshop v2
Der
dritte
Grund
zur
Hoffnung
liegt
für
mich
in
der
Kompetenz
und
im
Ruf
derer,
die
auf
uns
folgen.
In
conclusion,
I
would
like
to
express
my
gratitude
to
you,
Mr
President,
and
to
all
my
colleagues
for
the
stimulus
generated
by
the
magnificent
solidarity
that
was
constantly
shown
by
everyone
as
from
the
very
first
day
on
which
you
extended
a
generous
welcome
to
me
and
my
wife
in
Luxembourg.
EUbookshop v2
Die
Expertise
des
Fraunhofer
ISI
liegt
in
der
breiten
wissenschaftlichen
Kompetenz
sowie
einem
interdisziplinären
und
systemischen
Forschungsansatz.
The
expertise
of
Fraunhofer
ISI
lies
in
the
broad
scientific
competence
as
well
as
an
interdisciplinary
and
systemic
research
approach.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
der
Kompetenz
des
Genetikers,
Schlussfolgerungen
zu
ziehen,
Kommentare
und
Vorhersagen
zu
den
Forschungsergebnissen
abzugeben.
It
is
within
the
competence
of
the
geneticist
to
make
conclusions,
give
comments
and
predictions
on
the
results
of
the
research.
CCAligned v1
Die
Stärke
des
Bündnisses
liegt
in
der
stufenübergreifenden
Kompetenz
der
Partner
und
der
erhöhten
Wirtschaftlichkeit
gegenüber
der
Realisierung
einzelner,
isolierter
Stufen
(beispielsweise
Extraktion,
Vergasung).
The
alliance’s
strength
lies
in
the
expertise
of
its
partners,
which
extends
across
every
stage
of
the
operation,
and
the
greater
cost-efficiency
achieved,
compared
with
specialisation
in
single,
isolated
stages
such
as
extraction
or
gasification.
ParaCrawl v7.1
Die
Preisfestsetzung
und
Kostenerstattung
der
Arzneimittel
liegt
in
der
Kompetenz
der
Mitgliedstaaten
und
an
dieser
Tatsache
soll
auch
nichts
geändert
werden.
Setting
prices
and
reimbursing
the
costs
of
medicinal
products
is
the
responsibility
of
the
Member
States
and
this
should
remain
the
case.
ParaCrawl v7.1
Der
Schlüssel
für
eine
erfolgreiche
Integration
dieser
gefährdeten
Gruppe
in
das
System
aus
Sozialhilfe
und
Gesundheitsversorgung
liegt
in
der
transkulturellen
Kompetenz
von
Fachleuten
und
Einrichtungen,
die
sich
mit
legalen
und
illegalen
drogengebrauchenden
Migranten
befassen.
A
key
to
successful
integration
of
this
vulnerable
group
into
the
system
of
social
welfare
and
health
care
lies
in
the
trans-cultural
competences
of
professionals
and
institutions
that
deal
with
regular
and
irregular
drug
using
migrants.
ParaCrawl v7.1