Translation of "Liegt in der kompetenz" in English

Dieses Programm liegt in der alleinigen Kompetenz der Mitgliedstaaten.
This agenda is within the exclusive competence of the Member States.
Europarl v8

Die Vermeidung von Betrügereien liegt in der Kompetenz und Verantwortung der Kontrollmechanismen.
The avoidance of fraud lies within the competence and responsibility of the control mechanisms.
Europarl v8

Dies liegt wirklich nicht in der Kompetenz des Europäischen Rates.
This really does not fall within the competence of the Council.
Europarl v8

Die Stärke von Sports Direct liegt in der professionellen Kompetenz aller Mitarbeiter.
The strength of our Sports Direct lies in the professional competence of all staff.
ParaCrawl v7.1

Die Gerichtsbarkeit liegt nicht in der Kompetenz der EU.
The judicial system is not within the competence of the EU.
ParaCrawl v7.1

Die Stärke unseres Übersetzungsbüros liegt in der Kompetenz und Kreativität unserer Mitarbeiter.
The strength of our company lies in the expertise and creativity of the people working for us.
ParaCrawl v7.1

Die Kontrolle über die richtige Anwendung dieser Vorschriften liegt in der Kompetenz der Mitgliedstaaten.
Monitoring of the proper implementation of these provisions is the responsibility of Member States.
Europarl v8

Die von dem Herrn Abgeordneten angesprochene Art von Arbeitsbeziehungen liegt ausschließlich in der Kompetenz der Mitgliedstaaten.
The type of professional relations mentioned by the Member falls within the jurisdiction of the individual Member States.
Europarl v8

Die Kontrolle über die richtige Anwendung dieser Vor schriften liegt in der Kompetenz der Mitgliedstaaten.
It should be recalled that this latter provision does not apply between the European Community and Slovenia, because the relationship between Member States and Slovenia remains subject to bilateral agreements.
EUbookshop v2

Die Basis dieses Erfolgs liegt in der Kompetenz, Erfahrung und Einsatzbereitschaft unserer Mitarbeiter.
The basis of this success lies in the expertise, experience and determination of our staff.
ParaCrawl v7.1

Unsere Expertise liegt in der fundierten wissenschaftlichen Kompetenz sowie einem interdisziplinären und systemischen Forschungsansatz.
Our expertise is founded on our scientific competence as well as an interdisciplinary and systemic research approach.
ParaCrawl v7.1

Somit liegt es in der Kompetenz des Universalen Hauses der Gerechtigkeit, die Details zu bestimmen.
The responsibility to determine these devolves upon the Universal House of Justice.
ParaCrawl v7.1

Liegt dies in der Kompetenz der Kommission, und wie verhält sich dies zu Subsidarität und Verhältnismäßigkeit?
Does that actually fall within the Commission's competence, and how does it relate to subsidiarity and proportionality?
Europarl v8

Das liegt nicht in der Kompetenz des Rates und von daher kann ich die Kommission nur ermutigen.
This is not something that the Council is competent to do and so I cannot do other than offer the Commission encouragement.
Europarl v8

Aber ich möchte auch daran erinnern, dass das Thema Bildung und Erziehung eine Frage ist, die nicht in der Zuständigkeit der Gemeinschaft liegt, sondern in der ausschließlichen Kompetenz der Mitgliedstaaten, und ich freue mich sehr zu erfahren (obwohl ich dies nicht im Einzelnen weiß, aber doch ausreichend, um so etwas zu behaupten), dass die Umweltthemen in den meisten Mitgliedstaaten bereits in der Grund- und Sekundarschulbildung und natürlich auch in der Hochschulausbildung enthalten sind.
But I should also like to remind her that the subject of education is not something that lies within the competence of the Community, but is the exclusive competence of the Member States. I am very pleased to hear - although I do not know the details, I do know enough to say this - that environmental subjects are already included in primary and secondary teaching and, of course, at university level in most Member States.
Europarl v8

Die Entscheidung darüber, mit welchen Mechanismen die Einhaltung der aus dem öffentlich-rechtlichen Auftrag erwachsenden Verpflichtungen überwacht werden soll, liegt in der Kompetenz des jeweiligen EWR-Staates.
It is within the competence of the EEA State to choose the mechanism to ensure effective supervision of the fulfilment of the public service obligations.
DGT v2019

Seine Verfolgung liegt jedoch in der Kompetenz der tschechischen Zollbehörden aller Ebenen (in Strafprozessen haben sie den Status einer Polizeibehörde).
However, it is within the competence of the Czech customs authorities, at all levels, to combat fraud (in court criminal proceedings they have the status of a police authority).
TildeMODEL v2018

Die Verfolgung vermuteter Straftaten liegt allein in der Kompetenz der nationalen Justizbehörden, auch wenn es um die finanziellen Interessen der Europäischen Union geht.
The prosecution of suspected criminal acts is the national judicial authorities’ prerogative, even when European Union’s financial interests are affected.
TildeMODEL v2018

Gemäß Artikel 60 Absatz 2 liegt es in der Kompetenz des Präsidenten, darüber zu entscheiden, ob eine Frage zulässig ist.
That is to educate the people and make stunning available, carried out by specialized personnel, before the animal is bled.
EUbookshop v2

Der formale Abschluß eines Abkommens liegt jedoch in der Kompetenz des Ministerrats, der es mit Mehrheitsvotum bestätigen muß.
But the formal conclusion of any agreement lies with the Council of Ministers which then confirms it by majority vote.
EUbookshop v2

Seine Stärke liegt in der Kompetenz und Erfahrung seiner Partner, der Beteiligung zahlreicher Fachleute, die auf dem Gebiet der KMU-Forschung tätig sind, sowie der Erfassung eines geographisch großen Gebietes.
The strengths of this network rest in the quality and experience of its partners, the large number of specialist SME researchers involved in it and its wide geographical base.
EUbookshop v2

Das politische Element liegt in der Kompetenz der Kommission der Europäischen Gemeinschaften, des Ministerrats und natürlich auch des Europäischen Parlaments.
Of course, as Mr Christodoulou stressed, the problems are rather technical in nature, but they embody great political substance.
EUbookshop v2

Der dritte Grund zur Hoffnung liegt für mich in der Kompetenz und im Ruf derer, die auf uns folgen.
In conclusion, I would like to express my gratitude to you, Mr President, and to all my colleagues for the stimulus generated by the magnificent solidarity that was constantly shown by everyone as from the very first day on which you extended a generous welcome to me and my wife in Luxembourg.
EUbookshop v2

Die Expertise des Fraunhofer ISI liegt in der breiten wissenschaftlichen Kompetenz sowie einem interdisziplinären und systemischen Forschungsansatz.
The expertise of Fraunhofer ISI lies in the broad scientific competence as well as an interdisciplinary and systemic research approach.
ParaCrawl v7.1

Es liegt in der Kompetenz des Genetikers, Schlussfolgerungen zu ziehen, Kommentare und Vorhersagen zu den Forschungsergebnissen abzugeben.
It is within the competence of the geneticist to make conclusions, give comments and predictions on the results of the research.
CCAligned v1

Die Stärke des Bündnisses liegt in der stufenübergreifenden Kompetenz der Partner und der erhöhten Wirtschaftlichkeit gegenüber der Realisierung einzelner, isolierter Stufen (beispielsweise Extraktion, Vergasung).
The alliance’s strength lies in the expertise of its partners, which extends across every stage of the operation, and the greater cost-efficiency achieved, compared with specialisation in single, isolated stages such as extraction or gasification.
ParaCrawl v7.1

Die Preisfestsetzung und Kostenerstattung der Arzneimittel liegt in der Kompetenz der Mitgliedstaaten und an dieser Tatsache soll auch nichts geändert werden.
Setting prices and reimbursing the costs of medicinal products is the responsibility of the Member States and this should remain the case.
ParaCrawl v7.1

Der Schlüssel für eine erfolgreiche Integration dieser gefährdeten Gruppe in das System aus Sozialhilfe und Gesundheitsversorgung liegt in der transkulturellen Kompetenz von Fachleuten und Einrichtungen, die sich mit legalen und illegalen drogengebrauchenden Migranten befassen.
A key to successful integration of this vulnerable group into the system of social welfare and health care lies in the trans-cultural competences of professionals and institutions that deal with regular and irregular drug using migrants.
ParaCrawl v7.1