Translation of "Liebe deinen nächsten" in English
Wenn
Sie
"Liebe
deinen
Nächsten"
sehr
wörtlich
nehmen...
If
you'd
like
a
bit
of
love-your-neighbor--
OpenSubtitles v2018
Liebe
deinen
Nächsten,
nach
diesem
Motto
lebe
ich.
You
know,
"love
thy
neighbor"?
That's
the
way
I
am.
OpenSubtitles v2018
Die
Zehn
Gebote,
liebe
deinen
Nächsten,
sei
fruchtbar
und
mehre
dich...
The
Ten
Commandments,
love
your
neighbor,
be
fruitful
and
multiply.
QED v2.0a
Und
liebe
deinen
Nächsten
(und
das
sind
die
Tiere).
And
love
your
neighbor
(and
this
is
the
animals).
ParaCrawl v7.1
Die
Bibel
zitiert,
sollten
Sie
die
Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst.
The
bible
quotes,
you
should
love
your
neighbor
as
yourself.
ParaCrawl v7.1
In
der
Bibel
steht:
"Liebe
deinen
Nächsten..."
In
the
Bible
is
written:
"Love
your
neighbor..."
ParaCrawl v7.1
Das
zweite
ist
dies:
"Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst.
The
second
is
this:
'Love
your
neighbor
as
yourself.'"
ParaCrawl v7.1
Liebe
deine
Kinder
und
liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst.
Love
your
children,
and
love
your
neighbor
as
yourself.
ParaCrawl v7.1
Mama
sagt,
Jesus
sagte:
"Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst".
Mom
says
Jesus
said
we
should
love
one
another
as
we
love
ourselves.
OpenSubtitles v2018
Liebe
Gott
und
deinen
Nächsten,
so
gehst
du
ein
in
das
ewige
Leben.
Love
the
Lord
your
God
and
your
neighbor
and
you
will
live.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
dabei
jeder
dem
anderen
seine
Gründe
darlegte,
dass
der
Heilige
Franziskus
über
Jesus
Christus
sprach
und
der
Sultan
Passagen
aus
dem
Koran
vorlas,
und
dass
sie
sich
schließlich
über
die
Botschaft
einigten,
die
der
arme
Heilige
Franziskus
von
Assisi
überall
verkündete:
"Liebe
Deinen
Nächsten
wie
Dich
selbst".
I
hope
that
each
one
explained
his
reasons
to
the
other,
that
Saint
Francis
spoke
of
Christ,
that
the
Sultan
read
some
passages
from
the
Koran
and
that,
in
the
end,
they
came
to
an
agreement
on
the
message
that
poor
Saint
Francis
of
Assisi
used
to
repeat
everywhere:
'Thou
shalt
love
thy
neighbour
as
thyself'.
Europarl v8
So
ihr
das
königliche
Gesetz
erfüllet
nach
der
Schrift:
"Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst,"
so
tut
ihr
wohl;
However,
if
you
fulfill
the
royal
law,
according
to
the
Scripture,
"You
shall
love
your
neighbor
as
yourself,"
you
do
well.
bible-uedin v1
Und
die
rangierten
von
den
Berühmten,
die
ich
kannte
--
Die
Zehn
Gebote,
liebe
deinen
Nächsten,
sei
fruchtbar
und
mehre
dich...
And
they
range
from
the
famous
ones
that
I
had
heard
of
--
The
Ten
Commandments,
love
your
neighbor,
be
fruitful
and
multiply.
TED2013 v1.1
Das
Gebot,
andere
Menschen
zu
lieben,
ist
in
der
Thora
gegeben,
die
besagt:
„Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst“
(Levitikus
19:18).
The
commandment
to
love
other
people
is
given
in
the
Torah,
which
states,
"Love
your
neighbor
like
yourself"
(Leviticus
19:18).
WikiMatrix v1
Es
mag
eine
gute
Antwort
sein,
wie:
"Liebe
deinen
Nächsten",
oder
es
mag
eine
schlechte
Antwort
sein,
wie:
"Töte
alle
Ungläubigen".
It
might
be
a
good
answer,
like
love
your
neighbor,
or
it
might
be
a
bad
answer,
like
kill
all
the
un-believers.
QED v2.0a
Und
liebe
deinen
Nächsten,
wuchs
im
gleichen
Dorf,
ihre
Statur,
ihr
welliges
Haar
wie
sie
mich
schlagen
so,
wie,
was
sollen
wir
tun?
And
love
your
neighbor,
grew
up
in
the
same
village,
her
stature,
her
wavy
hair
How
She
beat
me
like
that,
how,
what
do
we
do?
QED v2.0a
Im
Bewußtsein
dessen
sollten
wir
uns
das
jahrhundertealte
Gebot
der
Bibel
"Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst
"
zu
Herzen
nehmen.
With
this
in
mind,
we
should
take
the
century-old
Biblical
commandment
"love
thy
neighbour
like
thyself"
to
heart.
Europarl v8
In
der
jüdischen
Tradition
wird
das
Gebot
„Liebe
Deinen
Nächsten
wie
Dich
selbst"
als
Kernaussage
der
Thora
angesehen.
In
the
Jewish
tradition,
the
injunction
to
"love
thy
neighbour
as
thyself,"
is
considered
to
be
the
very
essence
of
the
Torah.
ParaCrawl v7.1
Agape
wird
durch
den
buddhistischen
Satz
definiert
"Liebe
alle
Wesen
so,
wie
du
deine
Mutter
liebst"
oder
durch
Jesus,
wenn
er
sagt:
"Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst".
It
is
defined
by
the
Buddhist
expression
"Love
all
beings
as
you
love
your
mother,"
or
as
Jesus
said,
"Love
thy
neighbour
as
thyself."
ParaCrawl v7.1
Und
warum
dürfen
wir
die
Kleinen
nicht
verachten,
warum
dürfen
wir
nicht
gegen
das
zweite
Gottesgebot,
"liebe
deinen
Nächsten",
verstoßen?
But
why
should
we
despise
the
little
ones;
why
we
should
not
violate
the
second
Divine
command:
"To
love
our
fellow-men?"
ParaCrawl v7.1
Es
ist
weitaus
besser,
zwei
Jahrtausende
der
Irrtümer
offen
beiseite
zu
schieben
(wenn
es
sich
denn
um
Irrtümer
handelt)
und
zu
den
nationalen
Göttern
von
einst
zurückzukehren
und
bis
zum
bitteren
Ende
treu
zu
ihnen
zu
stehen,
statt
weiterhin
jenem
Manne
göttliche
Verehrung
entgegenzubringen,
der
gesagt
hat:
"Liebe
deinen
Nächsten",
und
dabei
einen
Ausrottungskrieg
gegen
die
Angehörigen
rivalisierender
Nationen
zu
führen,
bei
denen
man
nicht
einmal
die
Entschuldigung
hat,
sie
als
"Ungläubige"
oder
"Ketzer"
zu
betrachten.
It
is
far
better
to
openly
brush
aside
two
thousand
years
of
errors
(if
errors
they
be)
and
to
come
back
to
the
national
gods
of
old,
and
to
be
true
to
them
to
the
bitter
end,
than
to
keep
on
rendering
divine
honours
to
the
Man
who
said:
"Love
thy
neighbour,"
and
to
wage
a
war
of
extermination
upon
men
of
rival
nations
whom
one
has
not
even
the
excuse
of
considering
as
"infidels"
or
"heretics."
ParaCrawl v7.1
So
wie
die
Gesichter
vermischt
werden,
vermengen
sich
dann
auch
die
Botschaften,
die
um
den
Satz
Jesu
Christi
»Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst«
erweitert
worden
sind.
Just
as
the
faces
have
blended,
the
messages
merge,
too,
now
supplemented
by
Christ's
'Love
Thy
Neighbour
as
Thyself'.
ParaCrawl v7.1
Diese
Art
moderner
Predigt
hat
viele
zu
der
falschen
Annahme
verleitet,
daß,
wenn
sie
irgendeine
Art
nebulöser
emotioneller
Verbundenheit
zu
Jesus
Christus
und
zu
allen
anderen
Menschen
fühlen,
dies
genug
sei,
um
Jesu
Gebot
"liebe
Gott
und
liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst"
zu
erfüllen.
This
kind
of
modern
preaching
has
fooled
many
into
thinking
that
if
they
evidence
some
sort
of
nebulous
emotional
attachment
to
Jesus
Christ
and
to
all
other
human
beings,
that
is
enough
to
fulfil
Jesus'
command
to
"love
God
and
to
love
their
neighbour
as
themselves."
ParaCrawl v7.1
Zusammenfassend
kann
man
für
beide
Fälle
behaupten,
dass
die
Gebote
"Du
sollst
nicht
töten"
und
"Liebe
deinen
Nächsten"
zumindest
teilweise
Gültigkeit
hatten.
In
both
cases,
in
short,
the
commandments
"Thou
shalt
not
kill"
and
"Love
thy
neighbour"
were,
at
least
partially,
in
effect.
ParaCrawl v7.1
Dem
setzte
das
Christentum
die
moralische
Aufforderung
entgegen
"Liebe
deinen
Nächsten
wie
dich
selbst",
d.h.
anerkenne
nicht
nur
negativ
die
Freiheit
des
Nächsten,
sondern
beziehe
dich
positiv
auf
ihn,
tue
ihm
etwas
Gutes,
fördere
sein
Wohl.
Against
this,
Christianity
juxtaposed
the
moral
call
to
love
thy
neighbor
as
thyself,
i.e.
do
not
only
negatively
acknowledge
the
freedom
of
your
neighbor
but
relate
positively
to
him,
do
something
good
for
him
and
promote
his
well-being.
ParaCrawl v7.1