Translation of "Ließe sich" in English

Und die Liste ließe sich fortsetzen.
And the list could go on and on and on.
Europarl v8

Diese Aufzählung ließe sich beliebig fortführen.
This list could be extended forever.
Europarl v8

Doch über manche Punkte in diesem Entschließungsantrag ließe sich streiten.
However, this motion does contain elements which are debatable.
Europarl v8

Zu diesem Thema ließe sich also eine Menge sagen.
So there is a great deal that could be said on this subject.
Europarl v8

Für dieses Problem ließe sich notfalls eine Lösung finden.
The cost is ECU 500 million per year but I am not going to talk about this as it could be resolved if necessary.
Europarl v8

Die Liste der Beispiele ließe sich beliebig fortführen.
And there are many more such examples.
Europarl v8

So ließe sich die Entwicklung anderer sichererer Stoffe beschleunigen.
That would accelerate the development of alternative safer materials.
Europarl v8

Dann ließe man sich auf ein selbstzerstörerisches Abenteuer ein.
We could say instead that we are embarking on an adventure which will lead to self-destruction.
Europarl v8

Eine solche Vorschrift ließe sich schwerlich mit der Idee eines gemeinschaftlichen Verbraucherschutzes vereinbaren.
It is difficult to square this provision with the idea of a common minimum level of consumer protection.
Europarl v8

Ich finde, das ließe sich in Zukunft deutlich verbessern.
My reaction is that we can do much better than this in future.
Europarl v8

Wo ließe sich der Zugang zu Kultur besser sichern als durch unsere Bibliotheken?
Where better to ensure access to culture than through our libraries?
Europarl v8

Eine noch bessere, alternative Energieversorgung ließe sich problemlos einführen.
An even better alternative energy supply could be established without problems.
Europarl v8

Eine Erhöhung der Energiesteuern ließe sich vorteilhaft mit einer Reduzierung der Arbeitskosten verbinden.
An increase in the taxation of energy could be advantageously combined with a reduction in the costs imposed on labour.
Europarl v8

Die Reihe der Beispiele ließe sich fortsetzen.
There could be many more examples like these.
Europarl v8

Durch die Überwachungsbehörden der Mitgliedsländer ließe sich das sehr leicht regeln.
This could very easily be resolved through the watchdog bodies in the Member States.
Europarl v8

Diese Schreckensbilanz ließe sich noch endlos fortsetzen.
This dreadful situation could continue indefinitely.
Europarl v8

Ebenso ließe sich an horizontale Fragen denken, die beispielsweise die Umwelt betreffen.
One can also think of horizontal issues for instance regarding the environment.
Europarl v8

Was ließe sich jedoch zu diesen vier Themen nicht alles sagen?
But what might one actually say about them?
Europarl v8

Dazu ließe sich beispielsweise die Gemeinschaftsinitiative INTERREG nutzen.
They could use the Interreg Community initiative, for example.
Europarl v8

Die Einhaltung dieser Bestimmungen ließe sich mit Hilfe der Fahrtenschreiber überprüfen.
Tachograph evidence would be used to verify compliance.
Europarl v8

So ließe sich „Brain Waste“, also Bildungsverschwendung, vermeiden.
As a result of these actions, we will be able to avoid the phenomenon of ‘brain waste’, namely a loss of skills.
Europarl v8

Vielleicht ließe sich auf diesem Wege auf lange Sicht eine positive Zuverlässigkeitserklärung bewerkstelligen.
Perhaps this is something that could give us a positive statement of assurance in the long run.
Europarl v8

Auf diese Weise ließe sich die Zahl der benötigten Arbeitskräfte aus Drittstaaten senken.
This way, the required labour force in third countries will be reduced.
Europarl v8

Dies ließe sich am besten über die Strukturfonds umsetzen.
It would come about best via the Structural Funds.
Europarl v8

Dadurch ließe sich die EU-Basis für Bildung und Forschung auf Spitzenniveau erweitern.
This would lead to enlargement of the high-quality education and research base of the European Union.
Europarl v8