Translation of "Ließ vermuten" in English
Allerdings
steckte
die
Wirtschaft
in
tieferen
Schwierigkeiten,
als
diese
Diagnose
vermuten
ließ.
But
the
economy’s
travails
were
deeper
than
this
diagnosis
suggested.
News-Commentary v14
Das
Gespräch
bei
Tisch
ließ
vermuten,
dass
es
bald
sein
wird.
The
talk
at
dinner
suggested
it
would
be
soon.
OpenSubtitles v2018
Dies
ließ
vermuten,
dass
bei
der
Begegnung
eine
Energieübertragung
stattgefunden
hatte.
This
indicated
that
a
transfer
of
energy
had
occurred
during
the
encounter.
WikiMatrix v1
Zakk
Wylde
war
sogar
noch
besser
als
sein
Ruf
vermuten
ließ.
Zakk
Wylde
was
even
better
than
people
made
him
out
to
be.
ParaCrawl v7.1
Einer
der
Adlerrochen
hatte
einen
dicken
Bauch
was
vermuten
ließ
das
er
schwanger
war.
One
of
the
eagle
rays
had
a
thick
belly
which
suggested
that
he
was
pregnant.
ParaCrawl v7.1
Der
Wetterbericht
war
vielversprechend,
obwohl
der
Blick
auf
Strand
und
Hotel
dies
nicht
vermuten
ließ.
The
weather
forecast
was
promising,
although
the
view
to
the
beach
and
hotel
was
indicating
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
der
anderen
Gefangenen
schliefen
bereits,
wie
ihr
regelmäßiges
Atmen
vermuten
ließ.
Most
of
the
other
captives
were
already
asleep
as
he
presumed
by
their
steady
breathing.
ParaCrawl v7.1
Diese
Lebensweise
ließ
vermuten,
dass
sich
der
Geruchssinn
der
Krebse
noch
in
einem
Anfangsstadium
befindet.
This
way
of
life
suggests
that
the
olfactory
sense
in
crabs
is
still
at
an
early
stage
of
development.
ParaCrawl v7.1
Dies
ließ
vermuten,
dass
die
KWW
als
Ausgleich
für
Verluste
rund
61
Mio.
EUR
[119,284
Mio.
DEM]
zuviel
erhalten
hat,
was
im
Widerspruch
zu
der
Bestimmung
steht,
wonach
die
ostdeutschen
Werften
nur
die
für
ihre
Umstrukturierung
notwendigen
Beihilfen
erhalten
dürfen.
This
indicated
that
KWW
had
received
about
EUR
61
million
(DEM
119,284
million)
excessive
operating
aid
for
loss
compensation.
This
appeared
not
to
be
in
compliance
with
the
provision
in
the
Commission
decisions,
according
to
which
yards
in
East
Germany
shall
only
receive
the
aid
necessary
for
their
restructuring.
DGT v2019
Eine
Häufung
von
Münzfunden
im
Umkreis
dieses
Platzes
ließ
vermuten,
dass
es
sich
hierbei
um
den
zentralen
Platz
der
Polis,
der
Agora,
handelte.
Along
the
south
avenue
shops
and
small
houses
were
found
while
the
administrative
part
was
located
in
the
north
part
of
the
hill,
where
the
agora
and
a
deanery
were
found.
Wikipedia v1.0
In
den
südlichen
Schacht
drang
"Upuaut-2"
65
m
ein
und
stieß
auf
einen
Blockierstein
aus
der
Bauzeit,
der
eine
weitere
Kammer
vermuten
ließ.
There
is
a
continuation
of
the
horizontal
passage
in
the
south
wall
of
the
lower
chamber;
there
is
also
a
pit
dug
in
the
floor
of
the
chamber.
Wikipedia v1.0
Bis
dahin
stützte
sie
sich
nur
auf
die
große
Entfernung
zwischen
den
Kastellen
in
Offenburg
und
Waldmössingen,
die
ein
oder
zwei
weitere,
bislang
unentdeckte
Kastelle
vermuten
ließ.
Until
then,
it
was
supposed
that
there
must
have
been
one
or
two
more
yet
to
be
discovered
fortifications
merely
on
the
basis
that
the
distance
between
the
known
ones
in
Offenburg
and
Waldmössingen
was
very
big.
Wikipedia v1.0
Bedenken
löste
auch
der
Zeitpunkt
des
Verfahrens
aus,
der
einen
Zusammenhang
zu
DNA-Entscheidungen
über
Persönlichkeiten
aus
der
Politik
vermuten
ließ.
The
timing
also
created
concerns
that
a
link
was
being
made
with
DNA
decisions
on
cases
relating
to
political
figures.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
von
Daten
über
den
Gemeinschaftsmarkt
ließ
vermuten,
dass
alle
übrigen
Gemeinschaftshersteller
während
des
Bezugszeitraums
beim
Verkauf
ihrer
eigenen
Produktion
nicht
Marktanteile
gewannen,
sondern
verloren.
The
analysis
of
data
pertaining
to
the
Community
market
suggested
that
all
the
other
Community
producers
did
not
gain
but
lost
market
share
on
the
sales
of
their
own
production
during
the
period
considered.
DGT v2019
Die
Schwere
der
Verletzungen,
verursacht
durch
die
Schläge,
ließ
den
Killer
vermuten,
dass
Lola
tot
war,
als
er
sie
ins
Fahrzeug
brachte.
The
amount
of
damage
caused
by
the
beating
suggests
the
killer
presumed
Lola
was
dead
when
he
placed
her
in
the
vehicle.
OpenSubtitles v2018
Was
in
Frankreich
und
im
Vereinigten
Königreich
vor
sich
ging,
ließ
vermuten,
daß
die
zunehmende
Arbeitslosigkeit
auch
in
anderen
Ländern
ähnliche
Entwicklungen,
wenn
auch
noch
nicht
mit
einer
so
weit
entwickelten
Terminologie
und
weniger
artikuliert
Hervorgebracht
hatte.
This
French
and
UK
experience
led
to
an
assumption
that
growing
unemployment
would
have
elicited
a
similar
response
in
other
countries
even
if
its
vocabulary
and
articulation
was
not
so
well
developed.
EUbookshop v2
Die
komplizierte
Akustik
der
Halle
und
das
unvorhersagbare
Verhalten
der
Besucher
ließ
das
Verhalten
des
Senster
erheblich
komplexer
erscheinen,
als
seine
Programmierung
vermuten
ließ.
The
complicated
acoustics
of
the
hall
and
the
completely
unpredictable
behaviour
of
the
public
made
the
Senster's
movements
seem
a
lot
more
sophisticated
than
the
software
would
suggest.
WikiMatrix v1
Die
amerikanischen
Streitkräfte
hielten
das
Fort
bis
1823
besetzt,
als
ein
Friedensvertrag
mit
den
Indianern
vermuten
ließ,
die
Garnison
sei
nicht
mehr
notwendig.
The
American
forces
garrisoned
the
fort
until
1823,
when
peace
with
the
Indians
led
the
garrison
to
be
deemed
redundant.
WikiMatrix v1
Eine
geringe
Teilnahme
an
Programmen
der
prä-
und
postnatalen
Fürsorge
ließ
vermuten,
dass
die
Programme
und
das
Informationsmaterial
zur
Gesundheitsförderung
nicht
ausreichend
auf
Migrantinnen
eingingen.
Low
uptake
of
antenatal
and
postnatal
care
programmes
suggested
that
the
delivery
of
health
promotion
programmes
and
materials
was
insufficiently
adapted
to
immigrant
users.
EUbookshop v2