Translation of "Lässt vermuten" in English
Erstens
fällt
das
Weißbuch
etwas
bescheidener
aus,
als
der
Titel
vermuten
lässt.
Firstly,
this
paper
is
slightly
more
modest
than
its
title
suggests.
Europarl v8
Dies
lässt
vermuten,
dass
der
Wettbewerb
auf
den
Endkundenmärkten
noch
verbesserungsfähig
ist.
This
suggests
that
competition
in
retail
markets
can
improve
further.
TildeMODEL v2018
Dieses
Preisniveau
lässt
vermuten,
dass
eine
Refinanzierung
erforderlich
sein
wird.
At
this
price
level
it
is
likely
that
re-financing
will
be
required.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
vermuten,
dass
derzeit
kein
Bedarf
an
Ausgleichsfonds
besteht.
This
suggests
that
there
is
no
need
for
compensation
funds
at
present.
TildeMODEL v2018
Bei
all
Ihrem
Scharfsinn
lässt
sich
das
vermuten.
With
all
your
ingenuity
you
can
presume
that.
OpenSubtitles v2018
Das
lässt
mich
vermuten,
Sie
haben
etwas
Illegales
vor.
I
would
suggest
that
you're
here
under
the
auspice
of
illegal
activity.
OpenSubtitles v2018
Sein
Verhalten
auf
dem
Dach...
lässt
eine
Verbindung
vermuten.
His
behavior
on
the
rooftop.
It
suggested
a
connection.
OpenSubtitles v2018
Mom
ist
nicht
so
reich,
wie
dieses
Strandhaus
vermuten
lässt.
Mom's
not
as
wealthy
as
this
beach
house
might
lead
a
person
to
believe.
OpenSubtitles v2018
Dass
Sie
Cyber
dazuholen,
lässt
vermuten,
dass
Sie
einen
Maulwurf
ausschließen.
Based
on
the
fact
that
you
called
in
the
Cyber
Division,
can
we
assume
that
you've
ruled
out
an
inside
job?
Yes.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
schlauer,
als
Ihr
Ruf
vermuten
lässt,
Captain
Kirk.
You're
much
cleverer
than
your
reputation
suggests,
Captain
Kirk.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Zustand
lässt
vermuten,
dass
ihm
das
Töten
gefiel.
Their
condition
suggests
that
he
rather
liked
the
killing.
OpenSubtitles v2018
Meine
Gabe
zur
Deduktion
lässt
mich
vermuten,
dass
Gargamel
dahintersteckt.
My
powers
of
deduction
lead
me
to
believe
that
this
is
the
work
of
Gargamel.
OpenSubtitles v2018
So
rein,
wie
Ihr
Gesicht
vermuten
lässt,
können
Sie
nicht
sein.
You
can't
be
as
pure
as
your
face
suggests.
OpenSubtitles v2018
Der
starke
Blutverlust
lässt
das
vermuten.
The
Vosper
painting
is
smashed,
then
she's
dragged
outside,
put
in
the
back
of
the
car
and
driven
into
the
night.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
ist
Leg-o-Lass
nicht
-
wie
der
Name
vermuten
lässt
-
eine
Frau.
It
also
turns
out
that
Leg-o-Lass
is
not--
as
the
name
would
lead
one
to
assume--
a
woman.
OpenSubtitles v2018
Das
lässt
vermuten,
dass
Crossen
den
Entschlüsselungscode
nicht
kannte.
Got
to
assume
Crossen
didn't
know
the
decryption
key.
OpenSubtitles v2018
Was
vermuten
lässt,
dass
wenig
Pulver
und
langsam
fliegende
Kugeln
verwendet
wurden.
Which
suggests
low-powder,
low-velocity
rounds
were
used.
OpenSubtitles v2018
Die
Zitatwahl
lässt
mich
vermuten,
dass
du
den
Engel
spielen
möchtest?
I
assume
by
your
choice
of
material,
you're
interested
in
the
part
of
an
angel?
OpenSubtitles v2018