Translation of "Leider können" in English

Leider können wir der Wissenschaft in manchen Fällen nicht vorgreifen.
There are occasions unfortunately when we cannot overtake science.
Europarl v8

Wir werden diesem Bericht leider nicht zustimmen können.
We shall unfortunately be unable to vote for this report.
Europarl v8

Leider können viele Menschen sich den Verlockungen des Glücksspiels nicht entziehen.
Unfortunately, many people cannot resist the lure of gambling.
Europarl v8

Leider können wir in Bezug auf Entscheidungsfindung nicht viel weiter gehen.
Unfortunately, we cannot go much further in terms of decision making.
Europarl v8

Leider können wir diesen Erfolg nicht voll auskosten.
Unfortunately, we are unable to savour fully this success.
Europarl v8

Leider können wir in dieser letzten Phase in der Schlussabstimmung nicht viel tun.
Unfortunately, there is not much we can do at this stage of the issue in the final vote.
Europarl v8

Leider können jedoch auch die besten Pläne in Turbulenzen geraten.
Unfortunately, however, the best laid plans can run into trouble.
Europarl v8

Aber leider können wir nicht darüber hinausgehen und die Daten selbst prüfen.
But, unfortunately, we do not have the possibility to go further and examine the data as such.
Europarl v8

Leider können wir keinen der Vorschläge unterstützen.
We cannot, unfortunately, support any of the proposals.
Europarl v8

Leider können wir diesem Punkt auf der Tagesordnung nicht mehr Zeit widmen.
Unfortunately, we cannot devote any more time to this item on the agenda.
Europarl v8

Leider können wir nicht behaupten, das sei in Europa nicht der Fall.
It is unfortunate, but we cannot say that that is not true for Europe.
Europarl v8

Leider können wegen der ausgefüllten Tagesordnung nur drei Dringlichkeiten behandelt werden.
I regret that due to the pressure of the agenda, there is only time to discuss three urgent matters.
Europarl v8

Leider können wir die Zusammenarbeit nicht fortsetzen.
It is unfortunate that our work together is coming to an end.
Europarl v8

Leider können wir in Europa in diesem Fall nicht davon ausgehen.
It is an unfortunate fact that we, in Europe, cannot take that for granted.
Europarl v8

Sie können leider keine systemweiten Ebenen verschieben.
Sorry, you cannot move a system level.
KDE4 v2

Leider können Sie die Zahlen nicht lesen, sie sind zu klein.
And I'm sorry if you can't read the numbers, they're kind of small.
TED2013 v1.1

Leider können sich diese grauenhaften Situationen alle wiederholen.
Unfortunately, all of those terrible situations could come back.
TED2020 v1

Leider können Sie in der Einführung nicht aufgeben.
Sorry, you may not give up during the tutorial.
KDE4 v2

Wir können leider nur mit einem leichten Mittagessen aufwarten.
I'm afraid we can offer you only a simple luncheon, Mr Mazzini.
OpenSubtitles v2018

Wir können leider kein Duplikat anfertigen.
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
OpenSubtitles v2018

Wir können leider nichts dagegen tun.
Yes. You see, there's nothing we can do about it.
OpenSubtitles v2018

Leider können wir uns nicht revanchieren.
It's almost impossible to repay that debt.
OpenSubtitles v2018

Leider können wir mit der Aussage nicht viel anfangen.
Yes, but whatever he told you doesn't get us anywhere, Sergeant.
OpenSubtitles v2018

Leider können wir nicht da sein, wenn die Bilder gemacht werden.
Sorry we can't be there for the picture-taking. Grandpa. '"
OpenSubtitles v2018

Aber leider können Sie für mein Herz nichts tun.
It's a pity you can't do anything about my heart.
OpenSubtitles v2018

Wir können leider nicht mehr zahlen, weil's 'ne offizielle Dienstreise ist.
I'm sorry we can't pay more because it's official business.
OpenSubtitles v2018