Translation of "Können leider nicht" in English

Gleiches können wir leider nicht für die politische Seite dieses Prozesses feststellen.
Unfortunately, the same cannot be said of the political aspect of the peace process.
Europarl v8

Dem Änderungsantrag 8, erster Teil, können wir leider nicht zustimmen.
Regrettably, we cannot agree to Amendment No 8, part 1.
Europarl v8

Die anderen Änderungsanträge können wir leider nicht annehmen.
Unfortunately, we cannot accept the other amendments.
Europarl v8

Zwingen können wir sie leider nicht.
Unfortunately we cannot compel them.
Europarl v8

Aber leider können wir nicht darüber hinausgehen und die Daten selbst prüfen.
But, unfortunately, we do not have the possibility to go further and examine the data as such.
Europarl v8

Das können wir leider noch nicht begrüßen.
Unfortunately we are not in a position to welcome that yet.
Europarl v8

Leider können wir nicht behaupten, das sei in Europa nicht der Fall.
It is unfortunate, but we cannot say that that is not true for Europe.
Europarl v8

Auf die Illusion der Sicherheit können wir uns leider nicht mehr verlassen.
You're not safe. Safety, I'm afraid, is among the illusions we can no longer depend on.
OpenSubtitles v2018

Wir können uns dem leider nicht widersetzen.
We've no choice.
OpenSubtitles v2018

Leider können wir nicht da sein, wenn die Bilder gemacht werden.
Sorry we can't be there for the picture-taking. Grandpa. '"
OpenSubtitles v2018

Wegen dieses Mannes können wir Ihnen leider nicht helfen.
We haven't seen any suspicious man here, sorry.
OpenSubtitles v2018

Wir können Ihnen leider nicht behilflich sein.
I'm sorry, but we can't help you.
OpenSubtitles v2018

Wir können leider nicht mehr zahlen, weil's 'ne offizielle Dienstreise ist.
I'm sorry we can't pay more because it's official business.
OpenSubtitles v2018

Leider können wir nicht alles tun, was wir wollen.
Unfortunately, we can't just do whatever we want.
OpenSubtitles v2018

Wir können Euch leider nicht helfen.
I'm afraid we cannot help you.
OpenSubtitles v2018

Wir können leider nicht beweisen, dass Adams nicht ihr Nachname ist.
It's not like we can prove that Adams isn't her real last name.
OpenSubtitles v2018

Alle menschlichen Grundbedürfnisse können wir hier leider nicht befriedigen.
There are some basic human needs. We try to cater to some of them.
OpenSubtitles v2018

Leider können wir nicht sagen, wer besser war.
Sadly we can't give you a clear winner.
OpenSubtitles v2018

Wir können Ihren Anruf leider nicht entgegennehmen.
Sorry we aren't here to take your call unless you're a telemarketer.
OpenSubtitles v2018

Leider können wir nicht regeln, was außerhalb unseres Kokons passiert.
It's just heartbreaking that we can't control what happens outside of our cocoon.
OpenSubtitles v2018

David und Jeppe können einander leider nicht mehr treffen.
I'm afraid that David and Jeppe can't see each other any more.
OpenSubtitles v2018

Nein, das können wir leider nicht.)
No, unfortunately we can't.
OpenSubtitles v2018

Wir können leider nicht alle annehmen.
We unfortunately can not accept any.
OpenSubtitles v2018

Das Kind können wir leider nicht halten.
And to the child? Regrettably, we can't stop the child.
OpenSubtitles v2018

Aber die können Sie ja leider nicht einer normalen Interpretation unterziehen!
Aren't your facts here rather resistant to normal interpretation?
OpenSubtitles v2018