Translation of "Leichte schulter" in English

Trotzdem nimmt man diesen Verstoß auf die leichte Schulter.
And yet, this breach is taken lightly.
Europarl v8

Die Entscheidung zur Fortsetzung des Galileo-Projekts wurde nicht auf die leichte Schulter genommen.
The decision to proceed with Galileo was not taken lightly.
Europarl v8

Man hat das also nicht auf die leichte Schulter genommen.
So it was not something taken lightly.
Europarl v8

Ich warne davor, Konfliktvorbeugung auf die zu leichte Schulter zu nehmen.
I warn against taking conflict prevention too lightly.
Europarl v8

Die Thematik dieses Berichts darf nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
The subject matter of this report cannot be addressed lightly.
Europarl v8

Diesen Eid würde ich nicht auf die leichte Schulter nehmen.
I would not take an oath lightly.
Europarl v8

Diese Entscheidung wurde nicht auf die leichte Schulter genommen.
This is not a decision that has been taken lightly.
Europarl v8

Die andere Mannschaft nahm uns auf die leichte Schulter.
The other team took us lightly.
Tatoeba v2021-03-10

Er nimmt alles auf die leichte Schulter.
He takes everything lightly.
Tatoeba v2021-03-10

Die andere Denkschule nimmt dieses Szenario nicht auf die leichte Schulter.
The other school of thought does not take this scenario lightly.
News-Commentary v14

Dies sollte nicht auf die leichte Schulter genommen werden.
Such a threat should not be taken lightly.
News-Commentary v14

Du solltest die Regeln der Yakuza nicht auf die leichte Schulter nehmen.
You should not take Yakuza rules so lightly.
OpenSubtitles v2018

Und nehmen Sie meinen Rat nicht auf die leichte Schulter.
And don't take my advice too lightly.
OpenSubtitles v2018

Glaub nicht, ich würde das auf die leichte Schulter nehmen, Kira.
Don't think I take this lightly, Kira.
OpenSubtitles v2018

Das FBI nimmt das nicht auf die leichte Schulter.
The FBI does not take that lightly.
OpenSubtitles v2018

Keiner nimmt den Super Bowl auf die leichte Schulter.
They don't take the Super Bowl trophy as a joke.
OpenSubtitles v2018

Keiner nimmt das NBA-Finale auf die leichte Schulter.
They don't take the NBA trophy at the end of the championship as a joke.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme die Aufgabe nicht auf die leichte Schulter.
This is not a job I take lightly.
OpenSubtitles v2018

Das darf man nicht auf die leichte Schulter nehmen.
This is not something to be lightly regarded.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme das nicht auf die leichte Schulter.
I don't take it lightly.
OpenSubtitles v2018

Sir, wir sollten das nicht auf die leichte Schulter nehmen.
Sir, we shouldn't take this threat lightly.
OpenSubtitles v2018

Aber man kann die Zeugung eines Erben nicht auf die leichte Schulter nehmen.
How can having an heir to the throne be taken lightly?
OpenSubtitles v2018