Translation of "Leichte schulter" in English
Trotzdem
nimmt
man
diesen
Verstoß
auf
die
leichte
Schulter.
And
yet,
this
breach
is
taken
lightly.
Europarl v8
Die
Entscheidung
zur
Fortsetzung
des
Galileo-Projekts
wurde
nicht
auf
die
leichte
Schulter
genommen.
The
decision
to
proceed
with
Galileo
was
not
taken
lightly.
Europarl v8
Man
hat
das
also
nicht
auf
die
leichte
Schulter
genommen.
So
it
was
not
something
taken
lightly.
Europarl v8
Ich
warne
davor,
Konfliktvorbeugung
auf
die
zu
leichte
Schulter
zu
nehmen.
I
warn
against
taking
conflict
prevention
too
lightly.
Europarl v8
Die
Thematik
dieses
Berichts
darf
nicht
auf
die
leichte
Schulter
genommen
werden.
The
subject
matter
of
this
report
cannot
be
addressed
lightly.
Europarl v8
Diesen
Eid
würde
ich
nicht
auf
die
leichte
Schulter
nehmen.
I
would
not
take
an
oath
lightly.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
wurde
nicht
auf
die
leichte
Schulter
genommen.
This
is
not
a
decision
that
has
been
taken
lightly.
Europarl v8
Die
andere
Mannschaft
nahm
uns
auf
die
leichte
Schulter.
The
other
team
took
us
lightly.
Tatoeba v2021-03-10
Er
nimmt
alles
auf
die
leichte
Schulter.
He
takes
everything
lightly.
Tatoeba v2021-03-10
Die
andere
Denkschule
nimmt
dieses
Szenario
nicht
auf
die
leichte
Schulter.
The
other
school
of
thought
does
not
take
this
scenario
lightly.
News-Commentary v14
Dies
sollte
nicht
auf
die
leichte
Schulter
genommen
werden.
Such
a
threat
should
not
be
taken
lightly.
News-Commentary v14
Du
solltest
die
Regeln
der
Yakuza
nicht
auf
die
leichte
Schulter
nehmen.
You
should
not
take
Yakuza
rules
so
lightly.
OpenSubtitles v2018
Und
nehmen
Sie
meinen
Rat
nicht
auf
die
leichte
Schulter.
And
don't
take
my
advice
too
lightly.
OpenSubtitles v2018
Glaub
nicht,
ich
würde
das
auf
die
leichte
Schulter
nehmen,
Kira.
Don't
think
I
take
this
lightly,
Kira.
OpenSubtitles v2018
Das
FBI
nimmt
das
nicht
auf
die
leichte
Schulter.
The
FBI
does
not
take
that
lightly.
OpenSubtitles v2018
Keiner
nimmt
den
Super
Bowl
auf
die
leichte
Schulter.
They
don't
take
the
Super
Bowl
trophy
as
a
joke.
OpenSubtitles v2018
Keiner
nimmt
das
NBA-Finale
auf
die
leichte
Schulter.
They
don't
take
the
NBA
trophy
at
the
end
of
the
championship
as
a
joke.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
die
Aufgabe
nicht
auf
die
leichte
Schulter.
This
is
not
a
job
I
take
lightly.
OpenSubtitles v2018
Das
darf
man
nicht
auf
die
leichte
Schulter
nehmen.
This
is
not
something
to
be
lightly
regarded.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
das
nicht
auf
die
leichte
Schulter.
I
don't
take
it
lightly.
OpenSubtitles v2018
Sir,
wir
sollten
das
nicht
auf
die
leichte
Schulter
nehmen.
Sir,
we
shouldn't
take
this
threat
lightly.
OpenSubtitles v2018
Aber
man
kann
die
Zeugung
eines
Erben
nicht
auf
die
leichte
Schulter
nehmen.
How
can
having
an
heir
to
the
throne
be
taken
lightly?
OpenSubtitles v2018