Translation of "Lebt weiter" in English

Aber noch lebt sie, diese Demokratie, sie lebt weiter.
Still, our democracy is alive; it lives on.
News-Commentary v14

In Nantes lebt niemand weiter als 300 Meter von einer Grünfläche entfernt.
Everyone in Nantes lives within 300 metres of a green area
TildeMODEL v2018

Man lebt weiter, bis man sein Schicksal erfüllt hat.
That's why you must go on. If it's only to fulfill your destiny.
OpenSubtitles v2018

Ich legte ein Geständnis ab, aber das Ungeheuer lebt weiter.
But despite my confession, that monster is still alive.
OpenSubtitles v2018

Es lebt weiter mit ihrer dummen körperlichen Liebe für ihren kriminellen Sohn.
It lives along with her dumb animal love for her criminal son.
OpenSubtitles v2018

Ihr Auto lebt weiter im Lächeln eines ausgesetzten Esels.
And your car lives on in the smile of an abandoned donkey.
OpenSubtitles v2018

Henrys Blut lebt in mir weiter.
Henry's blood is inside of me.
OpenSubtitles v2018

Und die Epidemie kam zu einem Ende, aber die Legende lebt weiter.
And the outbreak came to an end, but the lesson lives on.
OpenSubtitles v2018

Die Plage Katherine Pierce lebt weiter.
The plague of Katherine Pierce lives on.
OpenSubtitles v2018

Das Erbe meines Vaters lebt weiter.
My father's legacy will live on.
OpenSubtitles v2018

Der Teil der Seele, der versteckt ist, lebt weiter.
That part of your soul that is hidden lives on.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater lebt durch dich weiter, nicht durch deinen Schild.
Your father lives on through you, not your shield.
OpenSubtitles v2018

Er lebt sein Leben weiter, und du deines.
He'll go back to his life, and you to yours.
OpenSubtitles v2018

Unsere Größe lebt in dir weiter.
Our greatness lives on in you.
OpenSubtitles v2018

Sie lebt weiter in unseren Herzen und unseren Gebeten,
We'll keep her alive in our hearts and our prayers
OpenSubtitles v2018

Faora, Krypton lebt durch dich weiter.
Faora Krypton lives on through you.
OpenSubtitles v2018

Lässt sie dich öfter ran oder lebt sie weiter auf dem Windelplaneten?
Your wife will be deemed a bit 'more or is it still on the planet diaper?
OpenSubtitles v2018

Er lebt hier etwas weiter die Straße hoch.
He lives just up the road here.
OpenSubtitles v2018

Der Körper stirbt, das Bewusstsein lebt weiter.
The body dies, the consciousness lives on.
OpenSubtitles v2018

Er lebt in mir weiter als eine kostbare Erinnerung.
He lives on as a dear memory.
OpenSubtitles v2018

So lang mein Körper noch Haare hat, lebt sein Name weiter...
"Their names will continue to be mentioned till such time the sand... exists in the deserts."
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich bereiterkläre, wie lebt ihr dann weiter?
And if I consent, how will you live?
OpenSubtitles v2018

Ihr lebt weiter in Unwissenheit und der Fortschritt wird von alten Mythen aufgehalten.
You'll continue to live in ignorance... progress held back by ancient myth.
OpenSubtitles v2018

In Ihrem Inneren lebt er weiter.
He's alive in you.
OpenSubtitles v2018