Translation of "Laut vertrag vom" in English
Diese
integrierten
Leitlinien
würden
dann
vom
Europäischen
Rat
gebilligt
und
-
sofern
laut
Vertrag
erforderlich
-
vom
Rat
formal
angenommen
werden.
Those
integrated
guidelines
would
then
be
endorsed
by
the
European
Council
and,
where
required
by
the
Treaty,
would
be
formally
adopted
by
the
Council.
Europarl v8
Die
Kommission
ruft
jedoch
in
Erinnerung,
dass
laut
Vertrag
vom
September
1995
die
Beteiligung
an
der
Aktienkapitalerhöhung
der
Belegschaft
kein
Recht
einräumte,
neue
Firmenanteile
von
HSY
zu
erwerben.
However,
the
Commission
recalls
that,
according
to
the
September
1995
contract,
the
participation
to
the
capital
increase
did
not
entitle
the
employees
to
any
new
shares
of
HSY.
DGT v2019
Kraft
dieses
Vertrags
stimmte
jeder
Beschäftigte
laut
den
im
Vertrag
vom
September
1995
vorgesehenen
Bedingungen
dem
Kauf
einer
konkreten
Anzahl
von
Firmenanteilen
zu.
By
this
contract,
each
employee
agreed
to
purchase
a
given
number
of
shares
in
accordance
with
the
terms
of
the
September
1995
contract.
DGT v2019
Im
Gegenzug
verzichtete
ETVA
auf
ihre
Forderung
gegenüber
der
Belegschaft
im
Hinblick
auf
die
Zahlung
des
Kaufpreises
des
49
%igen
Aktienanteils
an
HSY,
den
die
Beschäftigten
laut
Vertrag
vom
September
1995
entrichten
sollten.
In
exchange,
ETVA
gave
up
its
claim
toward
the
employees
concerning
the
payment
of
the
purchase
price
of
49
%
of
HSY’s
shares
which
should
have
been
paid
by
the
employees
according
to
the
September
1995
contract.
DGT v2019
Nun
scheint
es,
als
ob
ETVA,
die
unter
der
Kontrolle
des
griechischen
Staates
stand,
niemals
ernsthaft
versucht
hat,
denjenigen
Anteil
am
Verkaufspreis
beizutreiben,
den
die
Werftarbeiter
1998,
1999
und
2000
laut
Vertrag
vom
September
1995
hätten
entrichten
sollen.
It
appears
now
that
ETVA,
which
was
controlled
by
the
State,
has
never
seriously
tried
to
obtain
the
payment
of
the
parts
of
the
purchase
price
which,
according
to
the
September
1995
contract,
should
have
been
paid
by
the
employees
in
1998,
1999
and
2000.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
die
dritte,
von
Griechenland
vorgebrachte
Begründung
weist
die
Kommission
ebenfalls
das
Argument
zurück,
die
Zwangsvollstreckung
aufgrund
des
Pfandrechts
an
den
nicht
bezahlten
Firmenanteilen
und
deren
Verkauf
im
Rahmen
der
Privatisierung
von
2001—2002
sei
mit
der
Beitreibung
des
laut
Vertrag
vom
September
1995
geschuldeten
Zahlbetrags
von
der
Belegschaft
gleichzusetzen.
In
relation
to
the
third
ground
raised
by
Greece,
the
Commission
also
rejects
the
claim
that
the
enforcement
of
the
pledge
on
the
unpaid
shares
and
their
sale
in
the
framework
of
the
privatisation
of
2001–2002
is
similar
to
obtaining
from
the
employees
the
payment
due
under
the
September
1995
contract.
DGT v2019
Diese
Nichtzahlung
bedeutete
zudem,
dass
die
Beschäftigten
die
laut
Vertrag
zur
Teilprivatisierung
vom
September
1995
eingegangene
Verpflichtung
nicht
eingehalten
hatten.
This
non
payment
also
meant
that
the
employees
were
not
respecting
their
obligation
under
the
partial
privatisation
contract
of
September
1995.
DGT v2019
Laut
einem
Vertrag
vom
April
1998
sollte
"Transurban"
die
Straßen
betreiben
und
die
Maut
von
den
Benutzern
kassieren,
wobei
die
Straßen
im
Oktober
1999
eröffnet
werden
sollten.
Under
a
contract
announced
in
April
1998,
Transurban
would
operate
the
road
and
collect
tolls
from
road
users,
with
the
road
being
opened
in
October
1999.
Wikipedia v1.0
Obwohl
diesem
Vertrag
das
Konzessionsmodell
zugrunde
liegt,
werden
die
größten
Risiken
laut
Vertrag
überwiegend
vom
Staat
getragen.
Although
the
project
was
procured
based
on
a
DBFO
contract,
many
of
the
main
risks
are
contractually
allocated
to
the
government.
EUbookshop v2
Laut
einem
Vertrag
vom
April
1998
sollte
Transurban
die
Straßen
betreiben
und
die
Maut
von
den
Benutzern
kassieren,
wobei
die
Straßen
im
Oktober
1999
eröffnet
werden
sollten.
Under
a
contract
announced
in
April
1998,
Transurban
would
operate
the
road
and
collect
tolls
from
road
users,
with
the
road
being
opened
in
October
1999.
WikiMatrix v1
Als
Übereinstimmung
mit
dem
Vertrag
versteht
sich,
dass
die
verkaufte
Ware
die
Qualität
und
die
Nutzungseigenschaften
wie
laut
Vertrag
erforderlich
besitzt,
vom
Verkäufer,
Hersteller
oder
dessen
Vertreter
beschrieben,
oder
auf
Grund
deren
Werbung
erwartet
oder
wie
für
Qualität
und
Funktionen
für
Produkte
dieser
Art
üblich,
die
den
Rechtsanforderungen
entsprechen,
in
der
entsprechenden
Menge,
dem
Maß
oder
Gewicht
und
dem
Zweck
entsprechend,
die
der
Verkäufer
als
Anwendung
angibt,
oder
für
die
die
Ware
normalerweise
genutzt
wird.
Conformity
with
the
contract
in
particular,
means
that
the
sold
product
has
the
quality
and
properties
required
by
the
contract,
the
seller,
the
producer
or
his
representative,
or
based
on
expectations
from
their
advertisement,
or
the
quality
and
features
for
the
cause
of
this
kind,
meeting
the
requirements
of
legal
regulations,
in
the
appropriate
quantity,
measure
or
weight
and
corresponds
to
the
purpose
the
seller
specifies
or
for
the
matter
it
is
normally
used.
ParaCrawl v7.1