Translation of "Laut programm" in English

Laut Haager Programm soll die zweite Phase des Asylsystems Ende 2010 abgeschlossen werden.
The Hague Programme states that the second phase should be adopted by the end of 2010.
TildeMODEL v2018

Laut dem Stockholmer Programm ist dies "äußerst wichtig".
According to the Stockholm program this is "of key importance".
TildeMODEL v2018

Laut Haager Programm soll die zweite Phase Ende 2010 abgeschlossen werden.
The Hague Programme states that the second phase should be adopted by the end of 2010.
TildeMODEL v2018

Ich führte eine Computerdiagnose durch, laut derer mein Programm in Ordnung ist.
I ran a computer diagnostic and it said that my program was fine.
OpenSubtitles v2018

Der Grundpreis ist der private Ausflüge laut Programm gebildet und besteht aus Haupt-Dienstleistungen!
The basic price of private excursions is formed according to program and includes main services!
ParaCrawl v7.1

Laut Programm kommt der Stärkung der Europäischen Grenzschutzagentur eine Schlüsselrolle zu.
According to the program the strengthening of the European Border Agency is a key issue.
ParaCrawl v7.1

Laut Programm sollten evtl noch Autogrammstunden durchgesagt werden.
According to the program should be told to hire more signings.
ParaCrawl v7.1

Weiter wird unmittelbar die Ausbildung der Mitarbeiter laut dem entwickelten Programm durchgeführt.
Further training of employees according to the developed program is provided directly.
ParaCrawl v7.1

Er soll laut Programm auch reden.
He is due to speak, according to the programme.
ParaCrawl v7.1

Allerdings wurde die Warnung laut, das Programm E4PQ sei ohne finanzielle Unterstützung zum Schei­tern verurteilt.
It also warned that without financial backing, the E4PQ programme would fail.
EUbookshop v2

Mit meiner Stimme möchte ich außerdem eine klare Botschaft an den tschechischen Ratsvorsitz aussenden, der sich laut dem Programm für seine sechsmonatige Amtszeit unter anderem auch vorgenommen hat, das Bild der Frau als Fürsorgerin zu fördern, und viele berufstätigen Frauen dazu bewegen möchte, ihre beruflichen Laufbahnen zugunsten einer Rückbesinnung auf die Familie aufzugeben.
With my vote I also want to send a clear message to the Czech Presidency which, as it explained in its programme for these six months, also intends to promote the image of the woman-carer, encouraging many female professionals to give up their careers to take care of their families.
Europarl v8

Laut diesem Programm bleibt die Handelspolitik ein sehr wichtiges Instrument, um die Chancen und Herausforderungen der Globalisierung anzugehen und wirtschaftliches Wachstum, Beschäftigung und Wohlstand für alle Bürger in Europa zu fördern.
According to this programme, trade policy remains a very important tool for addressing the opportunities and challenges of globalisation and fostering economic growth, jobs and prosperity for all citizens in Europe.
Europarl v8

Gemäß Artikel 33 der Verordnung des Rates zur Errichtung einer europäischen Agentur für die operative Zusammenarbeit an den Außengrenzen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und laut Haager Programm wird die Arbeit von Frontex auf der Grundlage einer Einschätzung der Kommission vor dem Ende des nächsten Jahres bewertet.
According to Article 33 of Council Regulation establishing a European Agency for the Management of Operational Cooperation at the External Borders of the Member States of the European Union and the Hague Programme, the work of Frontex will be assessed with reference to a Commission evaluation before the end of next year.
Europarl v8

Laut ihrem politischen Programm glauben die EUDemokraten, dass Entscheidungen stets auf der dafür geeigneten untersten politischen Ebene getroffen werden sollen (Subsidiaritätsprinzip), was den Bürgern der Mitgliedsstaaten, der Regionen und nationalen Minderheiten eine effektiver Mitentscheidungsmöglichkeit gebe.
According to its political platform, the EUD believes that decisions should be made at the lowest possible level (subsidiarity), thus giving an effective voice to the citizens of member states, regions and national minorities.
Wikipedia v1.0

Die Defizitziele laut Programm sind 8,3 % des BIP im Jahr 2012, 7,5 % des BIP 2013, 4,8 % des BIP 2014 und 2,8 % des BIP 2015, wenn das Programm ausläuft.
The programme targets deficits of 8.3% of GDP in 2012, 7.5% of GDP in 2013, 4.8% of GDP in 2014 and 2.8% of GDP by the end of the programme period in 2015.
TildeMODEL v2018

Erklärte Ziele der zweiten Phase sind laut Haager Programm die Einführung eines gemeinsamen europäischen Asylverfahrens und eines einheitlichen Status für Personen, denen Asyl oder subsidiärer Schutz gewährt wird, sowie die Intensivierung der praktischen Zusammenarbeit zwischen den Asylbehörden der Mitgliedstaaten und der auswärtigen Dimension der Asylpolitik.
The Hague Programme set as the aims of the CEAS in its second phase the establishment of a common asylum procedure and a uniform status for those who are granted asylum or subsidiary protection, as well as strengthening practical cooperation between national asylum administrations and the external dimension of asylum.
TildeMODEL v2018

Zypern hat in Einklang mit dem Europäischen Konjunkturprogramm für 2009 ein umfangreiches Konjunkturpaket angenommen, das laut dem Programm 2009 zu einem Haushaltsdefizit von fast 1 % führen soll, gegenüber einem im letzten Jahr geschätzten Überschuss von ungefähr demselben Wert.
Cyprus has adopted a significant stimulus package for 2009 in line with the European Recovery Plan that is expected to result, in the programme, in a budget deficit of nearly 1% in 2009 as opposed to an estimated surplus of roughly the same amount last year.
TildeMODEL v2018

Die Staatsverschuldung, die mit 98,0 % des BIP im Jahr 2011 weit über der Schwelle von 60 % liegt, soll laut Programm stabilisiert und 2015 auf 92,3 % gesenkt werden, womit ausreichende Fortschritte zur Erreichung des im Stabilitäts- und Wachstumspakts vorgegebenen Richtwertes für die Schuldenverringerung gemacht wären.
The government debt, which at 98.0% of GDP in 2011 is well above the 60% threshold, is planned by the programme to stabilise and then to decline to 92.3% in 2015, which would imply sufficient progress towards meeting the debt reduction benchmark of the Stability and Growth Pact.
TildeMODEL v2018

Eines der Hauptziele des gemeinsamen europäischen Asylsystems ist laut Haager Programm die Unterstützung von Mitgliedstaaten, deren Asylsysteme aufgrund ihrer geografischen Lage einem besonderen Druck ausgesetzt sind.
As recognised by the Hague Programme, one of the objectives of the CEAS is to assist those Member States which, notably because of their geographical position, are faced with particular pressures on their national asylum systems.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl entspricht laut dem Programm die Zuwachsrate der öffentlichen Ausgaben unter Berücksichtigung der diskretionären einnahmeseitigen Maßnahmen den Ausgabenrichtwerten des Stabilitäts- und Wachstumspakts in den späteren Jahren des Programms.
Nevertheless, according to the programme the growth rate of government expenditure, taking into account discretionary revenue measures, is in line with the expenditure benchmark of the Stability and Growth Pact in the outer years of the programme.
TildeMODEL v2018

Insgesamt ist festzustellen, dass – trotz günstigerer Wachstumsaussichten und trotz eines geringer als erwartet ausgefallenen Defizits im Jahr 2006 – die Korrektur des übermäßigen Defizits laut Programm gegenüber der im Juli 2004 gesetzten Frist 2008 um mindestens ein Jahr verschoben wird.
Overall, in spite of better growth prospects and a lower-than-expected deficit in 2006, the programme postpones the correction of the excessive deficit by at least one year compared with the 2008 deadline set in July 2004.
TildeMODEL v2018

Insgesamt kann die Haushaltsposition als gesund und der laut Programm geplante anhaltende Schuldenabbau als gutes Beispiel für eine unter Einhaltung des Paktes verfolgte Politik betrachtet werden.
Overall, the budgetary position can be considered sound and the continued debt reduction envisaged in the programme can be seen as an example of policies conducted in compliance with the Pact.
TildeMODEL v2018

Laut Programm soll die Schuldenquote bis 2012 weiter steigen, was sich vor allem aus dem projizierten Defizitpfad ergibt, aber auch eine Folge der Emission einer Staatsanleihe zur Finanzierung öffentlicher Investitionen ist.
The programme envisages the debt-to-GDP ratio to keep increasing until 2012, mainly on the back of the projected deficit path but also as a result of the issuance of a public loan to finance public investment.
TildeMODEL v2018

Laut diesem Programm wird die Regierung sich vor allem folgenden Punkten widmen: der Stärkung des ordnungsrechtlichen Rahmens der Energiewirtschaft, der Erhöhung der Energieeffizienz, der Umstrukturierung und schrittweisen Privatisierung der Elektrizitätsversorgungsunternehmen und der Diversifizierung der Energieversorgung und -nutzung.
The programme announces that the Government will concentrate on strengthening the legal framework for the energy sector, improving energy efficiency, the restructuring and gradual privatisation of the power utilities and the diversification of energy supply and energy usage.
TildeMODEL v2018

Laut Programm sind rund 70 % der Konsolidierungsbemühungen auf der Ausgabenseite geplant (Verringerung der Ausgabenquote um 1,8 % des BIP im Zeitraum von 2011 bis 2016).
The programme envisages that about 70% of the consolidation effort will be on the expenditure side (reduction in the expenditure ratio by 1.8% of GDP between 2011 and 2016).
TildeMODEL v2018

Laut dem Programm dürfte der Richtwert für die Schuldenverringerung 2015, am Ende des Übergangszeitraums, erreicht werden, was dazu beitragen dürfte, die aufgelaufene Auslands- und Inlandsverschuldung abzubauen.
According to the programme, the debt reduction benchmark would be met at the end of the transition period, in 2015, and thereby should help to reduce the accumulated external and internal indebtedness.
TildeMODEL v2018

Laut dem Programm wird die Fachgruppe "den Wandel der Beschäftigungsverhältnisse und menschenwürdige Arbeitsbedingungen prüfen...".
The programme states, that "the section will explore the changing nature of employment, decent working conditions, …".
TildeMODEL v2018