Translation of "Laut programm" in English
Laut
Haager
Programm
soll
die
zweite
Phase
des
Asylsystems
Ende
2010
abgeschlossen
werden.
The
Hague
Programme
states
that
the
second
phase
should
be
adopted
by
the
end
of
2010.
TildeMODEL v2018
Laut
dem
Stockholmer
Programm
ist
dies
"äußerst
wichtig".
According
to
the
Stockholm
program
this
is
"of
key
importance".
TildeMODEL v2018
Laut
Haager
Programm
soll
die
zweite
Phase
Ende
2010
abgeschlossen
werden.
The
Hague
Programme
states
that
the
second
phase
should
be
adopted
by
the
end
of
2010.
TildeMODEL v2018
Ich
führte
eine
Computerdiagnose
durch,
laut
derer
mein
Programm
in
Ordnung
ist.
I
ran
a
computer
diagnostic
and
it
said
that
my
program
was
fine.
OpenSubtitles v2018
Der
Grundpreis
ist
der
private
Ausflüge
laut
Programm
gebildet
und
besteht
aus
Haupt-Dienstleistungen!
The
basic
price
of
private
excursions
is
formed
according
to
program
and
includes
main
services!
ParaCrawl v7.1
Laut
Programm
kommt
der
Stärkung
der
Europäischen
Grenzschutzagentur
eine
Schlüsselrolle
zu.
According
to
the
program
the
strengthening
of
the
European
Border
Agency
is
a
key
issue.
ParaCrawl v7.1
Laut
Programm
sollten
evtl
noch
Autogrammstunden
durchgesagt
werden.
According
to
the
program
should
be
told
to
hire
more
signings.
ParaCrawl v7.1
Weiter
wird
unmittelbar
die
Ausbildung
der
Mitarbeiter
laut
dem
entwickelten
Programm
durchgeführt.
Further
training
of
employees
according
to
the
developed
program
is
provided
directly.
ParaCrawl v7.1
Er
soll
laut
Programm
auch
reden.
He
is
due
to
speak,
according
to
the
programme.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wurde
die
Warnung
laut,
das
Programm
E4PQ
sei
ohne
finanzielle
Unterstützung
zum
Scheitern
verurteilt.
It
also
warned
that
without
financial
backing,
the
E4PQ
programme
would
fail.
EUbookshop v2
Mit
meiner
Stimme
möchte
ich
außerdem
eine
klare
Botschaft
an
den
tschechischen
Ratsvorsitz
aussenden,
der
sich
laut
dem
Programm
für
seine
sechsmonatige
Amtszeit
unter
anderem
auch
vorgenommen
hat,
das
Bild
der
Frau
als
Fürsorgerin
zu
fördern,
und
viele
berufstätigen
Frauen
dazu
bewegen
möchte,
ihre
beruflichen
Laufbahnen
zugunsten
einer
Rückbesinnung
auf
die
Familie
aufzugeben.
With
my
vote
I
also
want
to
send
a
clear
message
to
the
Czech
Presidency
which,
as
it
explained
in
its
programme
for
these
six
months,
also
intends
to
promote
the
image
of
the
woman-carer,
encouraging
many
female
professionals
to
give
up
their
careers
to
take
care
of
their
families.
Europarl v8
Laut
diesem
Programm
bleibt
die
Handelspolitik
ein
sehr
wichtiges
Instrument,
um
die
Chancen
und
Herausforderungen
der
Globalisierung
anzugehen
und
wirtschaftliches
Wachstum,
Beschäftigung
und
Wohlstand
für
alle
Bürger
in
Europa
zu
fördern.
According
to
this
programme,
trade
policy
remains
a
very
important
tool
for
addressing
the
opportunities
and
challenges
of
globalisation
and
fostering
economic
growth,
jobs
and
prosperity
for
all
citizens
in
Europe.
Europarl v8
Gemäß
Artikel
33
der
Verordnung
des
Rates
zur
Errichtung
einer
europäischen
Agentur
für
die
operative
Zusammenarbeit
an
den
Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
laut
Haager
Programm
wird
die
Arbeit
von
Frontex
auf
der
Grundlage
einer
Einschätzung
der
Kommission
vor
dem
Ende
des
nächsten
Jahres
bewertet.
According
to
Article
33
of
Council
Regulation
establishing
a
European
Agency
for
the
Management
of
Operational
Cooperation
at
the
External
Borders
of
the
Member
States
of
the
European
Union
and
the
Hague
Programme,
the
work
of
Frontex
will
be
assessed
with
reference
to
a
Commission
evaluation
before
the
end
of
next
year.
Europarl v8
Laut
ihrem
politischen
Programm
glauben
die
EUDemokraten,
dass
Entscheidungen
stets
auf
der
dafür
geeigneten
untersten
politischen
Ebene
getroffen
werden
sollen
(Subsidiaritätsprinzip),
was
den
Bürgern
der
Mitgliedsstaaten,
der
Regionen
und
nationalen
Minderheiten
eine
effektiver
Mitentscheidungsmöglichkeit
gebe.
According
to
its
political
platform,
the
EUD
believes
that
decisions
should
be
made
at
the
lowest
possible
level
(subsidiarity),
thus
giving
an
effective
voice
to
the
citizens
of
member
states,
regions
and
national
minorities.
Wikipedia v1.0
Die
Defizitziele
laut
Programm
sind
8,3
%
des
BIP
im
Jahr
2012,
7,5
%
des
BIP
2013,
4,8
%
des
BIP
2014
und
2,8
%
des
BIP
2015,
wenn
das
Programm
ausläuft.
The
programme
targets
deficits
of
8.3%
of
GDP
in
2012,
7.5%
of
GDP
in
2013,
4.8%
of
GDP
in
2014
and
2.8%
of
GDP
by
the
end
of
the
programme
period
in
2015.
TildeMODEL v2018
Erklärte
Ziele
der
zweiten
Phase
sind
laut
Haager
Programm
die
Einführung
eines
gemeinsamen
europäischen
Asylverfahrens
und
eines
einheitlichen
Status
für
Personen,
denen
Asyl
oder
subsidiärer
Schutz
gewährt
wird,
sowie
die
Intensivierung
der
praktischen
Zusammenarbeit
zwischen
den
Asylbehörden
der
Mitgliedstaaten
und
der
auswärtigen
Dimension
der
Asylpolitik.
The
Hague
Programme
set
as
the
aims
of
the
CEAS
in
its
second
phase
the
establishment
of
a
common
asylum
procedure
and
a
uniform
status
for
those
who
are
granted
asylum
or
subsidiary
protection,
as
well
as
strengthening
practical
cooperation
between
national
asylum
administrations
and
the
external
dimension
of
asylum.
TildeMODEL v2018
Zypern
hat
in
Einklang
mit
dem
Europäischen
Konjunkturprogramm
für
2009
ein
umfangreiches
Konjunkturpaket
angenommen,
das
laut
dem
Programm
2009
zu
einem
Haushaltsdefizit
von
fast
1
%
führen
soll,
gegenüber
einem
im
letzten
Jahr
geschätzten
Überschuss
von
ungefähr
demselben
Wert.
Cyprus
has
adopted
a
significant
stimulus
package
for
2009
in
line
with
the
European
Recovery
Plan
that
is
expected
to
result,
in
the
programme,
in
a
budget
deficit
of
nearly
1%
in
2009
as
opposed
to
an
estimated
surplus
of
roughly
the
same
amount
last
year.
TildeMODEL v2018
Die
Staatsverschuldung,
die
mit
98,0
%
des
BIP
im
Jahr
2011
weit
über
der
Schwelle
von
60
%
liegt,
soll
laut
Programm
stabilisiert
und
2015
auf
92,3
%
gesenkt
werden,
womit
ausreichende
Fortschritte
zur
Erreichung
des
im
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
vorgegebenen
Richtwertes
für
die
Schuldenverringerung
gemacht
wären.
The
government
debt,
which
at
98.0%
of
GDP
in
2011
is
well
above
the
60%
threshold,
is
planned
by
the
programme
to
stabilise
and
then
to
decline
to
92.3%
in
2015,
which
would
imply
sufficient
progress
towards
meeting
the
debt
reduction
benchmark
of
the
Stability
and
Growth
Pact.
TildeMODEL v2018
Eines
der
Hauptziele
des
gemeinsamen
europäischen
Asylsystems
ist
laut
Haager
Programm
die
Unterstützung
von
Mitgliedstaaten,
deren
Asylsysteme
aufgrund
ihrer
geografischen
Lage
einem
besonderen
Druck
ausgesetzt
sind.
As
recognised
by
the
Hague
Programme,
one
of
the
objectives
of
the
CEAS
is
to
assist
those
Member
States
which,
notably
because
of
their
geographical
position,
are
faced
with
particular
pressures
on
their
national
asylum
systems.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
entspricht
laut
dem
Programm
die
Zuwachsrate
der
öffentlichen
Ausgaben
unter
Berücksichtigung
der
diskretionären
einnahmeseitigen
Maßnahmen
den
Ausgabenrichtwerten
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
in
den
späteren
Jahren
des
Programms.
Nevertheless,
according
to
the
programme
the
growth
rate
of
government
expenditure,
taking
into
account
discretionary
revenue
measures,
is
in
line
with
the
expenditure
benchmark
of
the
Stability
and
Growth
Pact
in
the
outer
years
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
ist
festzustellen,
dass
–
trotz
günstigerer
Wachstumsaussichten
und
trotz
eines
geringer
als
erwartet
ausgefallenen
Defizits
im
Jahr
2006
–
die
Korrektur
des
übermäßigen
Defizits
laut
Programm
gegenüber
der
im
Juli
2004
gesetzten
Frist
2008
um
mindestens
ein
Jahr
verschoben
wird.
Overall,
in
spite
of
better
growth
prospects
and
a
lower-than-expected
deficit
in
2006,
the
programme
postpones
the
correction
of
the
excessive
deficit
by
at
least
one
year
compared
with
the
2008
deadline
set
in
July
2004.
TildeMODEL v2018
Insgesamt
kann
die
Haushaltsposition
als
gesund
und
der
laut
Programm
geplante
anhaltende
Schuldenabbau
als
gutes
Beispiel
für
eine
unter
Einhaltung
des
Paktes
verfolgte
Politik
betrachtet
werden.
Overall,
the
budgetary
position
can
be
considered
sound
and
the
continued
debt
reduction
envisaged
in
the
programme
can
be
seen
as
an
example
of
policies
conducted
in
compliance
with
the
Pact.
TildeMODEL v2018
Laut
Programm
soll
die
Schuldenquote
bis
2012
weiter
steigen,
was
sich
vor
allem
aus
dem
projizierten
Defizitpfad
ergibt,
aber
auch
eine
Folge
der
Emission
einer
Staatsanleihe
zur
Finanzierung
öffentlicher
Investitionen
ist.
The
programme
envisages
the
debt-to-GDP
ratio
to
keep
increasing
until
2012,
mainly
on
the
back
of
the
projected
deficit
path
but
also
as
a
result
of
the
issuance
of
a
public
loan
to
finance
public
investment.
TildeMODEL v2018
Laut
diesem
Programm
wird
die
Regierung
sich
vor
allem
folgenden
Punkten
widmen:
der
Stärkung
des
ordnungsrechtlichen
Rahmens
der
Energiewirtschaft,
der
Erhöhung
der
Energieeffizienz,
der
Umstrukturierung
und
schrittweisen
Privatisierung
der
Elektrizitätsversorgungsunternehmen
und
der
Diversifizierung
der
Energieversorgung
und
-nutzung.
The
programme
announces
that
the
Government
will
concentrate
on
strengthening
the
legal
framework
for
the
energy
sector,
improving
energy
efficiency,
the
restructuring
and
gradual
privatisation
of
the
power
utilities
and
the
diversification
of
energy
supply
and
energy
usage.
TildeMODEL v2018
Laut
Programm
sind
rund
70
%
der
Konsolidierungsbemühungen
auf
der
Ausgabenseite
geplant
(Verringerung
der
Ausgabenquote
um
1,8
%
des
BIP
im
Zeitraum
von
2011
bis
2016).
The
programme
envisages
that
about
70%
of
the
consolidation
effort
will
be
on
the
expenditure
side
(reduction
in
the
expenditure
ratio
by
1.8%
of
GDP
between
2011
and
2016).
TildeMODEL v2018
Laut
dem
Programm
dürfte
der
Richtwert
für
die
Schuldenverringerung
2015,
am
Ende
des
Übergangszeitraums,
erreicht
werden,
was
dazu
beitragen
dürfte,
die
aufgelaufene
Auslands-
und
Inlandsverschuldung
abzubauen.
According
to
the
programme,
the
debt
reduction
benchmark
would
be
met
at
the
end
of
the
transition
period,
in
2015,
and
thereby
should
help
to
reduce
the
accumulated
external
and
internal
indebtedness.
TildeMODEL v2018
Laut
dem
Programm
wird
die
Fachgruppe
"den
Wandel
der
Beschäftigungsverhältnisse
und
menschenwürdige
Arbeitsbedingungen
prüfen...".
The
programme
states,
that
"the
section
will
explore
the
changing
nature
of
employment,
decent
working
conditions,
…".
TildeMODEL v2018