Translation of "Laufen derzeit" in English

Es wurde auch die Frage gestellt, wie viele Verletzungsverfahren derzeit laufen.
A question was put forward as to how many infraction proceedings are currently under way.
Europarl v8

Es laufen derzeit Vorbereitungen für einen großen Wahlbetrug.
Preparations are under way at the moment for a major electoral fraud.
Europarl v8

Diskussionen mit Visa laufen derzeit noch.
Discussions with Visa are ongoing as well.
Europarl v8

Derzeit laufen sehr viele Vertragsverletzungsverfahren gegen die Mitgliedstaaten wegen Problemen bei deren Umsetzung.
A multitude of infringement proceedings are currently in progress against Member States on account of problems in transposing the Treaty.
Europarl v8

Derzeit laufen bekanntlich die Verhandlungen zum Status des Kosovo.
As you know, negotiations on the status of Kosovo are ongoing.
Europarl v8

Im Vorausschätzungsprogramm der Kommission für den Energiebereich laufen die Arbeiten derzeit auf Hochtouren.
The Commission’s forward programme for energy is now very busy.
Europarl v8

Derzeit laufen etliche Projekte, die die Verbesserung dieses Systems zum Ziel haben.
A series of projects are currently being implemented with the aim of improving the system.
Europarl v8

Eine Reihe von Projekten laufen derzeit bereits oder werden noch geprüft.
A number of projects are currently in progress or under consideration.
Europarl v8

Derzeit laufen Maßnahmen zur Verbesserung der Situation.
Action to improve the situation is ongoing.
Europarl v8

Die für dieses Jahr vorgesehenen Kontrollen laufen derzeit gut.
The inspections arranged for this year are now well underway.
Europarl v8

Im Zusammenhang mit dem Kohäsionsfonds laufen derzeit 41 Vorhaben.
As far as the Cohesion Fund is concerned, in Greece 41 projects are currently open.
Europarl v8

Es laufen derzeit Langzeitevaluierungen zur Sicherheit.
Long-term safety evaluations are ongoing.
ELRC_2682 v1

Derzeit laufen die letzten rechtlichen Schritte zur Annahme dieser Maßnahmen.
The final legal steps are currently being taken to adopt these measures.
ELRC_3382 v1

Die Vorbereitungen für diese Überarbeitung laufen derzeit.
The preparatory work for that revision is currently ongoing.
DGT v2019

Außerdem laufen derzeit Versuche mit individuellen Bildungskonten.
Experiments are being carried out with personal training accounts.
TildeMODEL v2018

Bei der GFS laufen derzeit mehrere experimentelle Dioxinprojekte, die unterschiedliche Aspekte behandeln.
A number of experimental dioxin projects touching on various aspects are in progress at the JRC.
TildeMODEL v2018

Gegen 17 Mitgliedstaaten laufen derzeit Vertragsverletzungsverfahren wegen Nichteinhaltung der PM10-Grenzwerte.
17 Member States are currently subject to infringement proceedings for PM10 non-compliance.
TildeMODEL v2018

Gegen diese Länder laufen derzeit rechtliche Verfahren gemäß Artikel 169 des Vertrags.
Legal procedures under Article 169 of the Treaty are ongoing against Portugal and Greece.
TildeMODEL v2018

Es laufen derzeit mehrere Initiativen, um die Ausübung dieses Rechts zu erleichtern.
Several initiatives are on-going to support the exercise of this right.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der polizeilichen Zusammenarbeit laufen derzeit weitere Initiativen.
Other initiatives on cooperation between police services are also in the pipeline.
TildeMODEL v2018

Viele Projekte laufen derzeit Gefahr, nicht abgeschlossen zu werden.
A significant number of projects are currently at risk of not being completed.
TildeMODEL v2018

Zudem laufen derzeit Vorgespräche zur Einrichtung eines wirtschaftspolitischen Dialogs.
Exploratory talks on establishing an economic dialogue are ongoing.
TildeMODEL v2018

Derzeit laufen die Rechtsverfahren allerdings nur gegen einige wenige Mitgliedstaaten weiter.
Currently legal actions remain against only a few Member States.
TildeMODEL v2018

Derzeit laufen Schnittstellentests mit benachbarten Flugverkehrsdiensten.
Interface tests are taking place with neighbouring air traffic service providers.
TildeMODEL v2018

Derzeit laufen Verhandlungen über ein trilaterales Abkommen mit China und der Republik Korea.
It is currently negotiating a trilateral agreement with China and the Republic of Korea.
TildeMODEL v2018

In den sechs Staaten der Region laufen derzeit mehrere derartige Projekte.
Several projects of this kind are under way in the six countries of the region.
TildeMODEL v2018

Die meisten der in der Vergangenheit genehmigten Maßnahmen laufen derzeit allerdings noch.
However, most of the measures approved in the past are still operational.
TildeMODEL v2018

Die Programme Rumäniens und Lettlands laufen derzeit.
The Romanian and Latvian programmes are currently ongoing.
TildeMODEL v2018

Neben hier beschriebenen laufen derzeit fünf weitere eingehende Prüfverfahren (Phase II).
In addition to the current transaction, there are five other on-going phase II merger investigations.
TildeMODEL v2018

In 14 Antidumpingfällen und in zwei Antisubventionsfällen laufen derzeit Untersuchungen gegen China.
Investigations are on-going on 14 anti-dumping and 2 anti-subsidy cases on China.
TildeMODEL v2018