Translation of "Lateinische schrift" in English

Ab 1887 wurden wieder lateinische Schrift und arabische Jahreszahlen verwendet.
All the inscriptions were in Latin letters and Arabic numerals.
Wikipedia v1.0

Jahrhunderts, als der walisische Missionar Thomas Jones die lateinische Schrift einführte.
The Welsh missionary, Thomas Jones, in 1841 wrote the language in the Latin script.
Wikipedia v1.0

Es ist eine Zeichenumwandlung von arabischer auf die lateinische Schrift und arabische Ziffern.
It is a character encoding of Arabic to the Latin script and the Arabic numerals.
Wikipedia v1.0

Am 1. Februar 1941 führte die Mongolei offiziell die lateinische Schrift ein.
On February 1, 1941, Mongolia officially adopted a Latin alphabet.
WikiMatrix v1

Für die phonetischen Angaben wird vorzugsweise die lateinische Schrift verwendet.
The Latin script is preferably used for the phonetic information.
EuroPat v2

Das englische Alphabet ist die lateinische Schrift und es hat 26 Buchstaben.
English uses Latin alphabet and it has 26 letters.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Sprachen verwenden römische (oder lateinische) Schrift.
Most languages use the Roman (or Latin) alphabet.
ParaCrawl v7.1

Für die schriftliche Prüfung müssen Sie die lateinische Schrift beherrschen.
You must be able to use the Latin alphabet to complete the written examination.
ParaCrawl v7.1

Auch bei den osmanischen Türken wurde die arabische durch die lateinische Schrift von Atatürk ersetzt.
This led to Arabic script being the most widely used script during the Middle Ages.
Wikipedia v1.0

Früher wurden die Bataksprachen in Batak-Schrift geschrieben, heute wird meist die lateinische Schrift verwendet.
Historically they were written using Batak script but the Latin script is now used for most writing.
Wikipedia v1.0

Gebraucht kyrillische Version der Sprache, obwohl die Republik schrittweise auf die lateinische Schrift übertragen.
Used Cyrillic version of the language, although the Republic is gradually transferred to the Latin script.
ParaCrawl v7.1

Lateinische Schrift ist verbunden mit pan-türkischen Bewegungen und kann allgemein auf westlich orientierte Bewegungen hinweisen.
Latin is associated with Pan-Turkic movements, and more generally can indicate Western-tending movements.
ParaCrawl v7.1

Lateinische Schrift wird von links nach rechts, Hebräisch und Arabisch von rechts nach links gelesen.
Latin script is read from left to right, Hebrew and Arabic from right to left.
ParaCrawl v7.1

Kann ich die Prüfung auch ablegen, wenn ich die lateinische Schrift nicht beherrsche?
Can I take the examination if I don't know the Latin alphabet?
ParaCrawl v7.1

In der transnistrischen Region findet eine breit angelegte Kampagne der Einschüchterung von Lehrern, Eltern und Schülern an moldauischen Schulen, die die lateinische Schrift verwenden, statt und eine Reihe dieser Schulen ist geschlossen worden.
A widespread intimidation campaign is being conducted against teachers, parents and students of Latin-script Moldovan schools in the Transnistrian Region and a series of these schools have been closed.
DGT v2019

Anhang II wird bis zum 1. Dezember 2004 im Hinblick darauf überprüft, ob die geschlossenen moldauischen Schulen in der transnistrischen Region der Republik Moldau, die die lateinische Schrift verwenden, nach dem 1. September 2004 wieder geöffnet wurden und Lehrer, Eltern und Schüler dieser Schulen keiner weiteren Einschüchterung mehr ausgesetzt waren, um zu entscheiden, ob die restriktiven Maßnahmen gegen in Anhang II genannten Personen aufgehoben werden können.“
Annex II shall be reviewed no later than 1 December 2004 with a view to assess whether Latin-script Moldovan schools in the Transnistrian region of the Moldovan Republic have re-opened as from 1 September 2004 and teachers, parents and students of these schools have subsequently not been subjected to continued intimidation, in order to decide whether restrictions against persons, listed in Annex II, can be lifted.’;
DGT v2019

Am 26. August 2004 hat der Rat den Gemeinsamen Standpunkt 2004/622/GASP angenommen, um den Anwendungsbereich der restriktiven Maßnahmen, die mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/179/GASP verhängt wurden, auf Personen auszudehnen, die für die Ausarbeitung und Umsetzung der Einschüchterungs- und Schließungskampagne gegen moldauische Schulen in der transnistrischen Region, die die lateinische Schrift verwenden, verantwortlich sind.
On 26 August 2004, the Council adopted Common Position 2004/622/CFSP in order to extend the scope of the restrictive measures imposed by Common Position 2004/179/CFSP to persons responsible for the design and implementation of the intimidation and closure campaign against Latin-script Moldovan schools in the Transnistrian region.
DGT v2019

Angesichts der Tatsache, dass sich in einigen Gebieten der transnistrischen Region die Lage der Schulen, die die lateinische Schrift verwenden, verbessert hat, sollte Anhang II des Gemeinsamen Standpunkts 2004/179/GASP geändert werden —
Annex II to Common Position 2004/179/CFSP should be amended in recognition of the improvements in the situation of Latin-script schools in some areas of the Transnistrian region,
DGT v2019

Anhang II wird bis zum 1. Dezember 2005 im Hinblick darauf überprüft, ob die moldauischen Schulen in der transnistrischen Region der Republik Moldau, die die lateinische Schrift verwenden, nach dem 1. September 2005 wieder geöffnet wurden und Lehrer, Eltern und Schüler dieser Schulen keiner weiteren Einschüchterung mehr ausgesetzt waren, um zu entscheiden, ob die restriktiven Maßnahmen gegen in Anhang II genannten Personen aufgehoben werden können.“
Annex II shall be reviewed no later than 1 December 2005 with a view to assessing whether Latin-script Moldovan schools in the Transnistrian region of the Moldovan Republic have re-opened as from 1 September 2005 and teachers, parents and students of these schools have subsequently not been subjected to continued intimidation, in order to decide whether restrictions against persons, listed in Annex II, can be lifted.’
DGT v2019

Der Anwendungsbereich der restriktiven Maßnahmen, die mit dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/179/GASP verhängt wurden, sollte daher auf Personen ausgedehnt werden, die für die Einschüchterungskampagne und die Schließung moldauischer Schulen, die die lateinische Schrift verwenden, verantwortlich sind —
The scope of the restrictive measures imposed by Common Position 2004/179/CFSP should therefore be expanded to persons responsible for the intimidation campaign and the closure of Latin-script Moldovan schools,
DGT v2019

Die DIN-Norm DIN 31635 "(Umschrift des arabischen Alphabets)" ist eine Norm für die Transliteration der arabischen in die lateinische Schrift.
DIN 31635 is a Deutsches Institut für Normung (DIN) standard for the transliteration of the Arabic alphabet adopted in 1982.
Wikipedia v1.0

Nach der Unabhängigkeit Indiens und dem Anschluss Tripuras an Indien wird jedoch vermehrt die lateinische Schrift verwendet.
But since the independence of India and Twipra's merger with India, the Roman Script is being promoted by non-governmental organizations.
Wikipedia v1.0

Ebenso erfindet er die Hebräische, Griechische und Lateinische Schrift und schließlich das "Beithe-luis-nuin" (Ogham) als letzte und beste aller von ihm geschaffenen Schriften.
Auraicept claims that Fenius Farsaidh discovered four alphabets, the Hebrew, Greek and Latin ones, and finally the Ogham, and portrays the Ogham as the most perfected because it was discovered last.
Wikipedia v1.0

Um jedoch Fortschritte im Hinblick auf eine politische Lösung des Transnistrien-Konflikts durch die Bewältigung der noch verbleibenden Probleme in Bezug auf die Schulen, die die lateinische Schrift verwenden, und die Wiederherstellung des freien Personenverkehrs zu fördern, sollten die restriktiven Maßnahmen bis zum 31. März 2012 ausgesetzt werden.
However, in order to encourage progress in reaching a political settlement to the Transnistrian conflict, addressing the remaining problems regarding the Latin-script schools and restoring the free movement of persons, those restrictive measures should be suspended until 31 March 2012.
DGT v2019

Um Fortschritte im Hinblick auf die Bewältigung der noch verbleibenden Probleme in Bezug auf die Schulen, die die lateinische Schrift verwenden, zu fördern, sollten die in Bezug auf Anhang II des Beschlusses 2010/573/GASP geltenden restriktiven Maßnahmen bis zum 30. September 2012 weiter ausgesetzt werden.
In order to encourage progress in addressing the remaining problems of the Latin-script schools, the restrictive measures applying with respect to Annex II to Decision 2010/573/CFSP should be further suspended until 30 September 2012.
DGT v2019