Translation of "Lateinische schrift" in English
Ab
1887
wurden
wieder
lateinische
Schrift
und
arabische
Jahreszahlen
verwendet.
All
the
inscriptions
were
in
Latin
letters
and
Arabic
numerals.
Wikipedia v1.0
Jahrhunderts,
als
der
walisische
Missionar
Thomas
Jones
die
lateinische
Schrift
einführte.
The
Welsh
missionary,
Thomas
Jones,
in
1841
wrote
the
language
in
the
Latin
script.
Wikipedia v1.0
Es
ist
eine
Zeichenumwandlung
von
arabischer
auf
die
lateinische
Schrift
und
arabische
Ziffern.
It
is
a
character
encoding
of
Arabic
to
the
Latin
script
and
the
Arabic
numerals.
Wikipedia v1.0
Am
1.
Februar
1941
führte
die
Mongolei
offiziell
die
lateinische
Schrift
ein.
On
February
1,
1941,
Mongolia
officially
adopted
a
Latin
alphabet.
WikiMatrix v1
Für
die
phonetischen
Angaben
wird
vorzugsweise
die
lateinische
Schrift
verwendet.
The
Latin
script
is
preferably
used
for
the
phonetic
information.
EuroPat v2
Das
englische
Alphabet
ist
die
lateinische
Schrift
und
es
hat
26
Buchstaben.
English
uses
Latin
alphabet
and
it
has
26
letters.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Sprachen
verwenden
römische
(oder
lateinische)
Schrift.
Most
languages
use
the
Roman
(or
Latin)
alphabet.
ParaCrawl v7.1
Für
die
schriftliche
Prüfung
müssen
Sie
die
lateinische
Schrift
beherrschen.
You
must
be
able
to
use
the
Latin
alphabet
to
complete
the
written
examination.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
den
osmanischen
Türken
wurde
die
arabische
durch
die
lateinische
Schrift
von
Atatürk
ersetzt.
This
led
to
Arabic
script
being
the
most
widely
used
script
during
the
Middle
Ages.
Wikipedia v1.0
Früher
wurden
die
Bataksprachen
in
Batak-Schrift
geschrieben,
heute
wird
meist
die
lateinische
Schrift
verwendet.
Historically
they
were
written
using
Batak
script
but
the
Latin
script
is
now
used
for
most
writing.
Wikipedia v1.0
Gebraucht
kyrillische
Version
der
Sprache,
obwohl
die
Republik
schrittweise
auf
die
lateinische
Schrift
übertragen.
Used
Cyrillic
version
of
the
language,
although
the
Republic
is
gradually
transferred
to
the
Latin
script.
ParaCrawl v7.1
Lateinische
Schrift
ist
verbunden
mit
pan-türkischen
Bewegungen
und
kann
allgemein
auf
westlich
orientierte
Bewegungen
hinweisen.
Latin
is
associated
with
Pan-Turkic
movements,
and
more
generally
can
indicate
Western-tending
movements.
ParaCrawl v7.1
Lateinische
Schrift
wird
von
links
nach
rechts,
Hebräisch
und
Arabisch
von
rechts
nach
links
gelesen.
Latin
script
is
read
from
left
to
right,
Hebrew
and
Arabic
from
right
to
left.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
die
Prüfung
auch
ablegen,
wenn
ich
die
lateinische
Schrift
nicht
beherrsche?
Can
I
take
the
examination
if
I
don't
know
the
Latin
alphabet?
ParaCrawl v7.1
In
der
transnistrischen
Region
findet
eine
breit
angelegte
Kampagne
der
Einschüchterung
von
Lehrern,
Eltern
und
Schülern
an
moldauischen
Schulen,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
statt
und
eine
Reihe
dieser
Schulen
ist
geschlossen
worden.
A
widespread
intimidation
campaign
is
being
conducted
against
teachers,
parents
and
students
of
Latin-script
Moldovan
schools
in
the
Transnistrian
Region
and
a
series
of
these
schools
have
been
closed.
DGT v2019
Anhang
II
wird
bis
zum
1.
Dezember
2004
im
Hinblick
darauf
überprüft,
ob
die
geschlossenen
moldauischen
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
nach
dem
1.
September
2004
wieder
geöffnet
wurden
und
Lehrer,
Eltern
und
Schüler
dieser
Schulen
keiner
weiteren
Einschüchterung
mehr
ausgesetzt
waren,
um
zu
entscheiden,
ob
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
in
Anhang
II
genannten
Personen
aufgehoben
werden
können.“
Annex
II
shall
be
reviewed
no
later
than
1
December
2004
with
a
view
to
assess
whether
Latin-script
Moldovan
schools
in
the
Transnistrian
region
of
the
Moldovan
Republic
have
re-opened
as
from
1
September
2004
and
teachers,
parents
and
students
of
these
schools
have
subsequently
not
been
subjected
to
continued
intimidation,
in
order
to
decide
whether
restrictions
against
persons,
listed
in
Annex
II,
can
be
lifted.’;
DGT v2019
Am
26.
August
2004
hat
der
Rat
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/622/GASP
angenommen,
um
den
Anwendungsbereich
der
restriktiven
Maßnahmen,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
verhängt
wurden,
auf
Personen
auszudehnen,
die
für
die
Ausarbeitung
und
Umsetzung
der
Einschüchterungs-
und
Schließungskampagne
gegen
moldauische
Schulen
in
der
transnistrischen
Region,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
verantwortlich
sind.
On
26
August
2004,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/622/CFSP
in
order
to
extend
the
scope
of
the
restrictive
measures
imposed
by
Common
Position
2004/179/CFSP
to
persons
responsible
for
the
design
and
implementation
of
the
intimidation
and
closure
campaign
against
Latin-script
Moldovan
schools
in
the
Transnistrian
region.
DGT v2019
Angesichts
der
Tatsache,
dass
sich
in
einigen
Gebieten
der
transnistrischen
Region
die
Lage
der
Schulen,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
verbessert
hat,
sollte
Anhang
II
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
geändert
werden
—
Annex
II
to
Common
Position
2004/179/CFSP
should
be
amended
in
recognition
of
the
improvements
in
the
situation
of
Latin-script
schools
in
some
areas
of
the
Transnistrian
region,
DGT v2019
Anhang
II
wird
bis
zum
1.
Dezember
2005
im
Hinblick
darauf
überprüft,
ob
die
moldauischen
Schulen
in
der
transnistrischen
Region
der
Republik
Moldau,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
nach
dem
1.
September
2005
wieder
geöffnet
wurden
und
Lehrer,
Eltern
und
Schüler
dieser
Schulen
keiner
weiteren
Einschüchterung
mehr
ausgesetzt
waren,
um
zu
entscheiden,
ob
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
in
Anhang
II
genannten
Personen
aufgehoben
werden
können.“
Annex
II
shall
be
reviewed
no
later
than
1
December
2005
with
a
view
to
assessing
whether
Latin-script
Moldovan
schools
in
the
Transnistrian
region
of
the
Moldovan
Republic
have
re-opened
as
from
1
September
2005
and
teachers,
parents
and
students
of
these
schools
have
subsequently
not
been
subjected
to
continued
intimidation,
in
order
to
decide
whether
restrictions
against
persons,
listed
in
Annex
II,
can
be
lifted.’
DGT v2019
Der
Anwendungsbereich
der
restriktiven
Maßnahmen,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/179/GASP
verhängt
wurden,
sollte
daher
auf
Personen
ausgedehnt
werden,
die
für
die
Einschüchterungskampagne
und
die
Schließung
moldauischer
Schulen,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
verantwortlich
sind
—
The
scope
of
the
restrictive
measures
imposed
by
Common
Position
2004/179/CFSP
should
therefore
be
expanded
to
persons
responsible
for
the
intimidation
campaign
and
the
closure
of
Latin-script
Moldovan
schools,
DGT v2019
Die
DIN-Norm
DIN
31635
"(Umschrift
des
arabischen
Alphabets)"
ist
eine
Norm
für
die
Transliteration
der
arabischen
in
die
lateinische
Schrift.
DIN
31635
is
a
Deutsches
Institut
für
Normung
(DIN)
standard
for
the
transliteration
of
the
Arabic
alphabet
adopted
in
1982.
Wikipedia v1.0
Nach
der
Unabhängigkeit
Indiens
und
dem
Anschluss
Tripuras
an
Indien
wird
jedoch
vermehrt
die
lateinische
Schrift
verwendet.
But
since
the
independence
of
India
and
Twipra's
merger
with
India,
the
Roman
Script
is
being
promoted
by
non-governmental
organizations.
Wikipedia v1.0
Ebenso
erfindet
er
die
Hebräische,
Griechische
und
Lateinische
Schrift
und
schließlich
das
"Beithe-luis-nuin"
(Ogham)
als
letzte
und
beste
aller
von
ihm
geschaffenen
Schriften.
Auraicept
claims
that
Fenius
Farsaidh
discovered
four
alphabets,
the
Hebrew,
Greek
and
Latin
ones,
and
finally
the
Ogham,
and
portrays
the
Ogham
as
the
most
perfected
because
it
was
discovered
last.
Wikipedia v1.0
Um
jedoch
Fortschritte
im
Hinblick
auf
eine
politische
Lösung
des
Transnistrien-Konflikts
durch
die
Bewältigung
der
noch
verbleibenden
Probleme
in
Bezug
auf
die
Schulen,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
und
die
Wiederherstellung
des
freien
Personenverkehrs
zu
fördern,
sollten
die
restriktiven
Maßnahmen
bis
zum
31.
März
2012
ausgesetzt
werden.
However,
in
order
to
encourage
progress
in
reaching
a
political
settlement
to
the
Transnistrian
conflict,
addressing
the
remaining
problems
regarding
the
Latin-script
schools
and
restoring
the
free
movement
of
persons,
those
restrictive
measures
should
be
suspended
until
31
March
2012.
DGT v2019
Um
Fortschritte
im
Hinblick
auf
die
Bewältigung
der
noch
verbleibenden
Probleme
in
Bezug
auf
die
Schulen,
die
die
lateinische
Schrift
verwenden,
zu
fördern,
sollten
die
in
Bezug
auf
Anhang
II
des
Beschlusses
2010/573/GASP
geltenden
restriktiven
Maßnahmen
bis
zum
30.
September
2012
weiter
ausgesetzt
werden.
In
order
to
encourage
progress
in
addressing
the
remaining
problems
of
the
Latin-script
schools,
the
restrictive
measures
applying
with
respect
to
Annex
II
to
Decision
2010/573/CFSP
should
be
further
suspended
until
30
September
2012.
DGT v2019