Translation of "Langfristige lieferverträge" in English
Langfristige
Lieferverträge
waren
für
die
Entwicklung
des
europäischen
Gasmarktes
von
grundlegender
Bedeutung.
Long-term
supply
contracts
have
played
a
fundamental
role
in
the
development
of
the
European
gas
market.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
aufgefordert,
langfristige
Lieferverträge
zu
begünstigen.
They
require
longer-term
R
&
D
efforts
and
political
commitment
to
carry
their
development
through
in
the
face
of
short-term
fluctuations
in
energy
prices.
EUbookshop v2
Sie
wird
hauptsächlich
durch
langfristige
Lieferverträge
mit
führenden
Polysilizium-Herstellern
gesichert.
It
is
primarily
secured
by
longterm
delivery
agreements
with
leading
polysilicon
manufacturers.
ParaCrawl v7.1
Langfristige
Lieferverträge
sollen
den
stabilen
Absatz
zu
festen
Preisen
sichern.
Long-term
supply
agreements
are
intended
to
secure
stable
sales
at
fixed
prices.
ParaCrawl v7.1
Langfristige
Lieferverträge
verstärken
diesen
Trend.
Long
term
contracts
contribute
to
the
foreclosure
effects.
TildeMODEL v2018
In
allen
anderen
Mitgliedstaaten
bilden
mittel-
und
langfristige
Lieferverträge
die
Grundlage
für
den
Stromhandel.
In
all
others,
long
and
medium-term
supply
contracts
form
the
basic
commercial
arrangement.
TildeMODEL v2018
Es
ging
darum,
durch
langfristige
Lieferverträge
zu
günstigen
Bedingungen
die
Eisenerzversorgung
der
Gemeinschaft
zu
sichern.
The
intention
was
to
provide
Community
firms
with
secure
sources
of
supply
for
iron
ore
by
guaranteeing
them
long-term
supply
contracts
on
advantageous
conditions.
EUbookshop v2
Im
Ergebnis
erreichen
wir
langfristige
Lieferverträge,
Preisstabilität
und
eine
integrierte,
nachhaltige
Zukunft.
The
result
is
long-term
supply
contracts,
price
stability
and
a
built-in
sustainable
future.
ParaCrawl v7.1
Der
Absatz
von
ProtiWanze®
konnte
bereits
vor
Produktionsbeginn
durch
langfristige
Lieferverträge
sichergestellt
werden.
Sales
of
ProtiWanze®
were
already
secured
through
long-term
supply
contracts
before
the
start
of
production.
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
durch
Forschung
und
Entwicklung,
langfristige
Lieferverträge,
Substitution
und
Recycling
wahrgenommen.
This
is
achieved
through
research
and
development,
long-term
supply
contracts,
substitution
and
recycling.
ParaCrawl v7.1
Unser
Unternehmen
ist
von
Omron
Agenten,
langfristige
Lieferverträge
der
verschiedenen
Arten
zu
wettbewerbsfähigen
Preisen
Sensore...
Our
company
is
Omron's
agent,
long-term
supply
of
various
types
at
competitive
prices
sensors,
programmable
controllers,
inverters,
relays,
etc....
ParaCrawl v7.1
Daher
habe
Tsingshan
auch
bereits
neue
langfristige
Lieferverträge
mit
konventionellen
Nickelproduzenten
über
Ferronickel
abgeschlossen.
This
has
led
to
Tsingshan
making
new
long-term
delivery
contracts
with
conventional
nickel
producers
for
ferronickel.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
von
Erz
soll
künftig
an
der
Londoner
Metallbörse
gehandelt
werden,
anstatt
dass
wie
bisher
Preissicherheit
über
langfristige
Lieferverträge
gewährleistet
wird.
In
future,
the
price
of
ore
is
to
be
traded
on
the
London
Metal
Exchange
instead
of
price
security
being
ensured,
as
was
previously
the
case,
by
means
of
long-term
supply
contracts.
Europarl v8
Dagegen
sei
nicht
zu
befürchten,
dass
die
Anlagen
von
Carsid
nicht
vollständig
genutzt
werden,
da
sowohl
Arcelor
als
auch
Duferco
langfristige
Lieferverträge
mit
einer
Laufzeit
bis
[…]
unterzeichnet
haben.
According
to
the
Belgian
authorities,
there
is
no
reason
to
fear
that
the
Carsid
installations
will
not
be
fully
used,
since
both
Arcelor
and
Duferco
have
signed
long-term
supply
contracts
running
until
[…].
DGT v2019
Sie
schafft
ein
Sicherheitsnetz
für
langfristige
Lieferverträge
und
stärkt
die
Solidarität
der
Gemeinschaft
in
ganz
besonderen
Krisensituationen,
die
auf
einzelstaatlicher
Ebene
nicht
mehr
erfolgreich
bewältigt
werden
könnten.
It
creates
a
security
network
for
long-term
supply
contracts
and
increases
Community
solidarity
in
the
event
of
very
exceptional
crisis
situations
which
could
not
be
resolved
successfully
at
national
level.
Europarl v8
Die
häufigsten
Maßnahmen
sind
Speicherung,
langfristige
Lieferverträge,
Flexibilität
bei
Produktion
und
Importen
sowie
die
Diversifizierung
der
Erdgasversorgung.
The
most
frequently
used
measures
are
gas
storages,
long
term
supply
contracts,
production
and
import
flexibilities
and
diversifications
of
gas
supply.
TildeMODEL v2018
Die
Bedeutung
und
der
Wert
dieser
Sekundärstoffe
haben
die
Brauereien
veranlasst,
langfristige
Lieferverträge
mit
Händlern
und
Endverbrauchern
zu
schließen.
The
importance
and
value
of
these
secondary
materials
has
led
breweries
to
create
long-established
supply
arrangements
with
merchants
and
end-users.
TildeMODEL v2018
Die
Bedeutung
und
der
Wert
dieser
Sekundärstoffe
hat
die
Brauereien
veranlasst,
langfristige
Lieferverträge
mit
Händlern
und
Endverbrauchern
zu
schließen.
The
importance
and
value
of
these
secondary
materials
has
led
breweries
to
create
long-established
supply
arrangements
with
merchants
and
end-users.
TildeMODEL v2018
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
hätte
langfristige
Lieferverträge
mit
Preisgarantie
abgeschlossen
und
daher
nicht
vom
Rückgang
der
Polysiliciumpreise
im
Bezugszeitraum
profitieren
können.
It
was
argued
that
the
Union
industry
concluded
long
term
fixed
priced
supply
contracts
and
could
therefore
not
benefit
from
the
decrease
in
polysilicon
prices
during
the
period
considered.
DGT v2019
Der
Untersuchung
zufolge
hatte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
zwar
langfristige
Lieferverträge
für
Polysilicium
abgeschlossen,
deren
Bedingungen
aber
meist
auf
der
Grundlage
der
Preisentwicklungen
bei
Polysilicium
neu
verhandelt
wurden,
so
dass
die
vertraglich
festgesetzten
Preise
auf
dem
Spotmarkt
ähnlich
oder
zuweilen
sogar
niedriger
waren.
The
investigation
showed
that
although
the
Union
industry
had
long
term
supply
contracts
for
polysilicon,
the
terms
of
these
contracts
were
mostly
renegotiated
based
on
the
price
developments
of
polysilicon
and
contract
prices
reached
levels
close
to
or
sometimes
even
lower
than
prices
on
the
spot
market.
DGT v2019
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
habe
langfristige
Lieferverträge
mit
Preisgarantie
abgeschlossen
und
daher
nicht
vom
Rückgang
der
Polysiliciumpreise
im
Bezugszeitraum
profitieren
können.
It
was
argued
that
the
Union
industry
concluded
long
term
fixed
priced
supply
contracts
and
could
therefore
not
benefit
from
the
decrease
in
polysilicon
prices
during
the
period
considered.
DGT v2019
Der
Untersuchung
zufolge
hatte
der
Wirtschaftszweig
der
Union
zwar
langfristige
Lieferverträge
für
Polysilicium
abgeschlossen,
deren
Bedingungen
aber
meist
auf
der
Grundlage
der
Preisentwicklungen
bei
Polysilicium
neu
verhandelt
wurden,
so
dass
die
vertraglich
festgesetzten
Preise
denen
auf
dem
Spotmarkt
ähnlich
oder
zuweilen
sogar
niedriger
als
diese
waren.
The
investigation
showed
that
although
the
Union
industry
had
long
term
supply
contracts
for
polysilicon,
the
terms
of
these
contracts
were
mostly
renegotiated
based
on
the
price
developments
of
polysilicon
and
contract
prices
reached
levels
close
to
or
sometimes
even
lower
than
prices
on
the
spot
market.
DGT v2019
Italien
verweist
auf
die
Schlussfolgerungen
der
High-level
group
on
competitiveness,
energy
and
environment
[19],
die
als
langfristige
Lösung
den
Ausbau
des
Stromverbunds
und
der
Infrastruktur
vorschlägt,
und
als
Lösung
auf
mittlere
Sicht
langfristige
Lieferverträge
und
Partnerschaften
zwischen
Energieverbrauchern
und
Energielieferanten
bzw.
Erzeugern
anrät.
Italy
quotes
the
conclusions
of
the
High-level
group
on
competitiveness,
energy
and
environment
[19]
which
suggest,
as
a
long-term
solution,
the
improvement
of
interconnection
and
infrastructure,
and,
as
a
medium-term
solution,
long-term
supply
contracts
and
partnership
between
customers
and
energy
suppliers/generators.
DGT v2019
Dieses
Preismuster
wurde
durch
das
Fehlen
neuer
Wettbewerber
auf
dem
Markt
und
die
unzureichende
Möglichkeit,
langfristige
Lieferverträge
zu
schließen,
verstärkt.
The
lack
of
new
entry,
and
the
lack
of
possibilities
to
sign
long-term
supply
contracts,
exacerbated
this
pricing
pattern.
TildeMODEL v2018
Um
diese
Wettbewerbsbedenken
auszuräumen,
haben
die
Parteien
zugesagt,
allen
Gaseinzelhändlern,
die
langfristige
Lieferverträge
entweder
mit
GVS
oder
den
bestehenden
Tochtergesellschaften
von
EnBW
nämlich
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
und
EnBW
Gas
GmbH
eingegangen
waren,
das
Recht
auf
vorzeitige
Kündigung
zu
gewähren..
In
order
to
address
these
competition
concerns,
the
parties
undertook
to
grant
early
termination
rights
to
all
local
gas
distributors
which
entered
into
long
term
supply
contracts
with
either
GVS
or
EnBW's
existing
subsidiaries
Neckarwerke
Stuttgart
AG
(NWS)
and
EnBW
Gas
GmbH.
TildeMODEL v2018
Die
Abgabe
sollte
die
zusätzlichen
Kosten
ausgleichen,
die
durch
langfristige
Lieferverträge
entstanden,
bei
denen
die
Preise
tatsächlich
oder
potenziell
über
den
Marktpreisen
lagen.
The
taxes
should
compensate
for
the
additional
costs
resulting
from
long-term
delivery
contracts
at
prices
actually
or
potentially
higher
than
market
prices.
TildeMODEL v2018
Die
Überprüfung
der
Möglichkeiten
für
langfristige
Lieferverträge
ist
eine
der
wichtigsten
Maßnahmen,
um
die
Berechenbarkeit
der
Versorgungsbedingungen
zu
verbessern.
Reviewing
the
possibilities
for
long-term
supply
contracts
is
one
of
the
most
important
ways
of
making
supply
conditions
more
predictable.
TildeMODEL v2018
Die
Märkte
sind
durch
horizontale
und
vertikale
Demarkation
gekennzeichnet,
deren
Ursache
unter
anderem
langfristige
Lieferverträge
sind,
die
zwischen
den
Mitgliedern
einer
fest
etablierten
vertikalen
Lieferkette
(von
den
Gasproduzenten
bis
zu
den
Endverbrauchern)
abgeschlossen
werden.
The
markets
are
characterised
by
horizontal
and
vertical
demarcation;
a
situation
partly
brought
about
by
the
long?term
supply
contracts
signed
between
the
members
of
a
well?established
vertical
supply
chain,
from
gas
producers
to
end
users.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
der
Kommission
zeigt,
dass
langfristige
Lieferverträge
im
Gasgroßhandel
mit
dem
Europäischen
Wettbewerbsrecht
zu
vereinbaren
sind.
The
decision
shows
that
long-term
gas
supply
contracts
in
the
wholesale
sector
can
be
compatible
with
European
competition
law.
TildeMODEL v2018