Translation of "Langfristig wirksam" in English

Da diese Maßnahmen erhebliche Investitionen erfordern, werden sie nur langfristig wirksam werden.
Since these measures require considerable investments, they will only become effective in the longer term.
EUbookshop v2

Wenn Sie langfristig anlegen, lassen Sie den Markt langfristig wirksam werden.
When investing over the long term, you leave the market to its own devices in the longer term.
ParaCrawl v7.1

Ein besonderer Augenmerk liegt dabei auf den angebotsseitigen Aspekten, die erst langfristig wirksam werden.
A special view is laid on the supply side aspects, which only take effect in the long-term.
ParaCrawl v7.1

Es ist Unsinn zu versuchen, ein Zentrum aufzubauen, das sich langfristig wirksam der Problematik übertragbarer Krankheiten widmen soll, dem aber dazu die Mittel fehlen.
It is nonsense to try to ensure that we have a body which in the long term will deal with communicable diseases but which will not have the resources to do its job effectively.
Europarl v8

Der CHMP war der Ansicht, dass die Höchstdosis von 375 mg/Tag für Efexor langfristig sicher und wirksam ist, und empfahl, sie in der harmonisierten Zusammenfas- sung der Merkmale des Arzneimittels ohne Beschränkung der Dauer zu genehmigen.
Major Depressive Episodes: the CHMP considered that the maximum dose of 375mg/ day Efexor is safe and effective in a long term perspective and recommended that it is approved without duration limitations in the harmonised SPC.
EMEA v3

Der CHMP war der Ansicht, dass die Höchstdosis von 375 mg/Tag für Efexor Depot langfristig sicher und wirksam ist, und empfahl, sie in der harmonisierten Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels ohne Beschränkung der Dauer zu genehmigen.
Major Depressive Episodes: the CHMP considered that the maximum dose of 375mg/ day Efexor depot is safe and effective in a long term perspective and recommended that it is approved without duration limitations in the harmonized SPC.
EMEA v3

Episoden einer Major Depression: Der CHMP war der Ansicht, dass die Höchstdosis von 375 mg/Tag für Efexor langfristig sicher und wirksam ist, und empfahl, sie in der harmonisierten Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels ohne Beschränkung der Dauer zu genehmigen.
Major Depressive Episodes: the CHMP considered that the maximum dose of 375mg/day Efexor is safe and effective in a long term perspective and recommended that it is approved without duration limitations in the harmonised SPC.
ELRC_2682 v1

In einer Verlängerungsphase der Studie wurde gezeigt, dass Revolade in der Lage war, langfristig ausreichende Blutplättchenkonzentrationen wirksam aufrechtzuerhalten.
An extension of the study found that Revolade was effective at maintaining adequate levels of platelets in the long term.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus wurde nachgewiesen, dass Xeplion langfristig wirksam Krankheitsschüben vorbeugt, da bei weniger Patienten in der Xeplion-Gruppe als in der Placebo-Gruppe ein Schub auftrat.
Xeplion was also shown to be effective in preventing relapses in the longterm, with fewer patients in the Xeplion group having a relapse compared with the placebo group.
ELRC_2682 v1

Die Bemühungen um einen Schuldenabbau und die Reparatur der Bilanzen – wie die Erfassung von Verlusten, die Abschreibung von Anlagegütern oder die Rekapitalisierung von Banken – sind zwar langfristig wirksam, verursachen aber kurzfristige Kosten.
Actions aimed at supporting deleveraging and balance-sheet repair – such as recognizing losses, writing down assets, and recapitalizing banks – carry longer-term benefits but short-term costs.
News-Commentary v14

Damit der Grundsatz der von den Mitgliedstaaten gemeinsam getragenen Verantwortung langfristig wirksam umgesetzt wird, muß nach Ansicht der Kommission dafür gesorgt werden, daß alle Mitgliedstaaten in der Lage sind, Asylbewerber und Vertriebene nach gemeinsamen Mindeststandards aufzunehmen.
In order to give full effect in the long term to the principle of shared responsibility between the Member States, the Commission believes that it is necessary to ensure that all Member States are able to receive asylum applicants and displaced persons according to a common minimum standard.
TildeMODEL v2018

Das Vorgehen staatlicher Behörden verstärkt noch die Anstrengungen auf EU-Ebene, die für sich alleine genommen langfristig nicht so wirksam wären.
National authorities’ actions will reinforce Community efforts which would not be as effective on their own in the long term.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Entwicklung des Zustands der Fischereiressourcen im Laufe der Zeit müssen Zeitreihen von Daten erstellt und aktualisiert werden, damit diese Ressourcen wirksam langfristig wissenschaftlich überwacht werden können.
In view of the evolution of the status of fisheries resources over time, it is necessary to build and maintain time-series of data in order to allow for an effective long-term scientific monitoring of those resources.
DGT v2019

Das bedeutet, dass Strukturreformen, noch bevor sie langfristig wirksam werden, auch schon kurzfristig die Nachfrage beleben können.
This means that in advance of the long-run effects, structural reforms can also boost short term demand.
TildeMODEL v2018

Es gibt in der EU jedoch einen gewissen "Solidaritäts­mecha­nismus" in Form der Struktur- und Kohäsionsfonds, die indes über weitaus geringere Mittel verfügen und mittel- bis langfristig weitaus weniger wirksam sind, demnach nicht anti­zyk­lisch wirken.
There is a certain solidarity “mechanism” here in the form of the EU Structural Funds and Cohesion Fund, but these are much smaller and work over the medium to long term, i.e. they do not have anticyclical effects.
TildeMODEL v2018

Die Studie äußert Zweifel daran, ob die Umweltmaßnahmen zur Beschränkung der Treibhausgasemissionen und zur Förderung einer stärkeren Nutzung erneuerbarer Energiequellen langfristig wirksam sein werden.
The study puts into question the long-term impact of environmental measures in cutting greenhouse gases and encouraging greater use of renewable sources of energy.
TildeMODEL v2018

Mit Hilfe des Dialogs und der Transparenz haben mehrere einzelstaatliche Zentralbanken in der Vergangenheit erreicht, daß ihre Ziele nicht nur als legitim, sondern auch auf wirt­schaftlicher Ebene als mittel- und langfristig wirksam akzeptiert wurden.
It is that quality of dialogue and transparency that has in the past enabled several national central banks to establish that their objectives are not only legitimate but also economically effective in the medium and long term.
TildeMODEL v2018

Mit Hilfe des Dialogs und der Transparenz hat die Bundesbank erreicht, daß ihre Ziele nicht nur als legitim, sondern auch auf wirt­schaftlicher Ebene als mittel- und langfristig wirksam akzeptiert wurden.
It is that quality of dialogue and transparency that has enabled the Bundesbank to establish that its objectives are not only legitimate but also economically effective in the medium and long term.
TildeMODEL v2018

Der Rat brachte erneut seine Überzeugung zum Ausdruck, dass die Antwort der Union auf den Terrorismus, wenn sie langfristig wirksam sein soll, auch bei den dem Terrorismus zugrunde liegenden Faktoren ansetzen und zum Schutz und zur Förderung von Demokratie, Menschenrechten und Freiheiten sowie zur Beilegung regionaler Konflikte und zur Lösung wirtschaftlicher und sozialer Probleme in der Welt beitragen muss.
The Council reiterated its conviction that in order to be effective in the long run the Union’s response to terrorism must also address the underlying factors to terrorism and must strive to contribute to the protection and promotion of democracy, human rights and freedoms and resolution of regional conflicts as well as the economic and social problems in the world.
TildeMODEL v2018

Mit anderen Worten muss die EU bei allen betreffenden Hilfsarten und in allen Sektoren zeigen, dass ihre Hilfsprogramme langfristig maximal wirksam sind und einen entscheidenden Beitrag zur Erreichung der MDG und darüber hinaus leisten werden.
Put simply it means that, in all relevant forms and all sectors, the EU has to demonstrate that its aid programmes will provide the greatest long term impact and will be used as a key instrument to focus on achieving the MDGs and beyond.
TildeMODEL v2018

In den Übersichten 43 und 44 sind zusammenfassend die wichtigsten langfristig und kurzfristig wirksam gewesenen Bestimmungsgründe der Entwicklung der Betriebsgrößenstruktur und des Faktoreinsatzes dargestellt.
Tables 43 and 44 summarize the most important factors affecting, in the short term and the long term, changes in the pattern of farm sizes and the factor inputs.
EUbookshop v2

Es ist klar, daß dieser Gedanke über den Rahmen der Interventionen der Strukturfonds hinausgeht und daß ein solches Programm nur sehr langfristig wirksam werden könnte.
Clearly, any such idea goes well beyond the structural Funds system and would require a very long time to become operational.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck unterstützt die Gemeinschaft die AKP-Staaten im Einklang mit den Bestimmungen dieses Abkommens bei der Einführung von Flugsicherungssystemeneinschließlich des CNS/ATM-Systems, bei der Stärkung der Kapazität der Zivilluftfahrtbehörden zur Behandlung aller Aspekteder Sicherheit des Flugbetriebs, für die sie zuständig sind, sowiebei der Entwicklung der Infrastrukturen und Humanressourcen;dabei wird darauf geachtet, daß die entsprechenden Maßnahmensich auf die Beratung durch die einschlägigen internationalen Organisationen stützen und langfristig wirksam und nachhaltigsind.
To that end, the EU shall assist the ACP, inaccordance with the provisions set out in this Agreement, to implement air navigation safety systems,including the CNS/ATM system, airport security,strengthening the capacity of civil aviation authoritiesto manage all aspects of operational security placedunder their control and to develop infrastructures andhuman resources, taking care that any measures takenin this field are based on advice from the relevantinternational organisations and that they shall beeffective and sustainable in the long-term.
EUbookshop v2

Wir glauben, dass Initiativen im Bereich Nachhaltigkeit nur dann langfristig wirksam sind, wenn sie sich auch wirtschaftlich tragen.
We believe that initiatives in the area of sustainability are effective in the long term only when they pay for themselves financially.
ParaCrawl v7.1

Unsere Daten haben aber eindeutig gezeigt, dass eine Therapie nur dann langfristig wirksam ist, wenn sowohl die Tumorzellen als auch die Tumorstammzellen in einen dauerhaften Wachstumsarrest kommen.
Our data have clearly shown, however, that a therapy is only then efficient on a long-term basis, when the tumor cells as well as the tumor stem cells come into a permanent growth arrest.
EuroPat v2