Translation of "Lange erwarteten" in English
Könnten
Sie
uns
die
so
lange
erwarteten
Schätzwerte
nennen?
Could
you
provide
us
with
the
estimates
for
which
we
have
been
waiting
for
so
long?
Europarl v8
Am
14.
September
wird
diese
Kommission
ihren
lange
erwarteten
Bericht
veröffentlichen.
On
September
14,
the
Commission
will
issue
its
long-awaited
report.
News-Commentary v14
Die
lange
erwarteten
Folgemaßnahmen
wurden
am
27.
März
2014
von
der
Kommission
vorgestellt.
The
awaited
follow
up
was
presented
by
the
Commission
on
27
March
2014.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
lange
erwarteten
Erscheinen
des
Amiga
OS4
Classic
kommt
diese
Frage
öfters.
With
the
(long
awaited)
release
of
Amiga
OS4
Classic
this
question
comes
up
quite
often.
ParaCrawl v7.1
Zanchetti
hat
endlich
die
lange
erwarteten
Decals
für
den
Rosso
643
F1
geliefert!
Zanchetti
has
finally
delivered
the
long
awaited
decals
for
the
Rosso
643
F1!
ParaCrawl v7.1
Die
lange
erwarteten
Prozessoren
von
AMD
sind
endlich
auf
Lager.
The
long-awaited
AMD
Ryzen
processors
are
finally
in
stock.
ParaCrawl v7.1
Die
britische
Premierministerin
Theresa
May
hat
am
17.
Januar
2017
ihren
lange
erwarteten
Brexit-Plan
vorgestellt.
On
Tuesday
17
January
2017,
British
prime
minister
Theresa
May
laid
out
her
much-awaited
plan
for
Brexit.
CCAligned v1
Ich
muss
jedoch
eine
Bemerkung
abgeben,
nämlich
dass
der
Fortschritt
bei
diesem
lange
erwarteten
Bericht
sehr
langsam
war.
However,
I
need
to
make
one
remark
that,
although
the
report
was
much
awaited,
progress
on
it
was
slow.
Europarl v8
Ich
bin
der
festen
Überzeugung,
dass
wir
nun,
wo
das
Parlament
die
gleiche
Macht
hat
wie
der
Rat,
die
Genehmigung
und
das
Inkrafttreten
dieser
lange
erwarteten
und
notwendigen
Maßnahmen
nicht
hinausschieben
werden.
I
strongly
believe
that
now,
when
Parliament
has
the
same
power
as
the
Council,
we
will
not
postpone
any
more
the
approval
and
entry
into
force
of
these
long-awaited
and
needed
measures.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Tatsache,
dass
das
Europäische
Parlament
nach
einer
lange
erwarteten
Diskussion
diese
sehr
wichtige
Richtlinie
heute
angenommen
hat.
I
welcome
the
fact
that
following
much
anticipated
discussions,
today,
the
European
Parliament
approved
this
very
important
directive.
Europarl v8
Wir
hätten
uns
die
Vorlage
eines
Gesetzgebungsvorschlags
zur
lange
erwarteten
Industriepolitik
gewünscht
und
genauso
hätte
es
einen
Schritt
vorwärts
bei
der
Rohstoffpolitik
geben
müssen.
We
would
have
liked
a
legislative
proposal
to
be
tabled
on
the
long-awaited
industrial
policy,
and
likewise
there
should
have
been
a
step
forward
with
the
raw
materials
policy.
Europarl v8
Daher
frage
ich
den
Rat
nachdrücklich,
inwieweit
die
Unterzeichnung
eines
so
lange
erwarteten
Abkommens
-
denn
es
handelt
sich
um
das
letzte
MEDA-Abkommen
-,
die
so
oft
vertagt
wurde,
angebracht
ist.
Having
said
that,
I
really
want
to
ask
the
Council
whether
it
is
appropriate
to
sign
an
agreement
that
has
been
awaited
for
so
long,
since
it
is
the
last
of
the
MEDA
agreements
and
has
been
deferred
so
many
times.
Europarl v8
Es
wird
mit
Sicherheit
kein
Forum
sein,
um
die
lange
erwarteten,
dringend
benötigten,
und
unvermeidlichen
politischen
Reformen,
die
in
China
lange
überfällig
sind,
zu
erörtern.
It
certainly
will
not
provide
a
forum
for
debating
any
of
the
long
awaited,
urgently
needed,
and
unavoidable
political
reforms
that
China
must
launch.
News-Commentary v14
Während
eine
Normalisierung
und
die
damit
verbundene
Rückführung
des
Anleihekaufprogramms
der
EZB
ein
fester
Bestandteil
des
lange
erwarteten
Erholungszyklus
in
Europa
sind,
bleiben
Modalitäten,
Größenordnung
und
Tempo
ihrer
Umsetzung
von
entscheidender
Bedeutung,
insbesondere,
wenn
man
die
Zeit
nach
der
Krise
im
historischen
Zusammenhang
betrachtet.
While
normalization
and
the
related
downsizing
of
the
ECB’s
bond
purchase
program
are
part
and
parcel
of
the
long-awaited
recovery
cycle
in
Europe,
the
modalities,
magnitude,
and
speed
of
execution
remain
critical,
especially
when
the
post-crisis
era
is
placed
in
historical
context.
News-Commentary v14
Das
klingt
nicht
unbedingt
nach
einem
vielversprechenden
Zeitpunkt
für
die
endgültige
Zustimmung
des
Europäischen
Rates
zur
Ausarbeitung
einer
lange
erwarteten
neuen
globalen
„Strategie
für
die
Außen-
und
Sicherheitspolitik“
der
EU.
That
might
not
sound
like
the
most
auspicious
time
for
the
European
Council
to
give
final
approval
for
the
preparation
of
a
long-awaited
new
“global
foreign
and
security
strategy”
for
the
EU.
News-Commentary v14
Die
Kommission
sollte
das
Europäische
Parlament
und
den
Rat
auffordern,
die
schon
viel
zu
lange
erwarteten
Maßnahmen
zur
Regulierung
der
Märkte
zügig
anzugehen.
The
Commission
should
ask
the
European
Parliament
and
the
Council
to
fast-track
provisions
to
regulate
markets,
which
have
been
too
long
coming.
TildeMODEL v2018
Zum
anderen
verabschiedete
die
Kommission
am
11.
Juni
einen
–
von
Interessenträgern
lange
erwarteten
–
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
kartellrechtliche
Schadensersatzklagen5,
der
zu
den
politischen
Prioritäten
der
amtierenden
Kommission
zählte.
Secondly,
on
11
June,
the
Commission
adopted
a
Proposal
for
a
Directive
on
antitrust
damages
actions5
–
a
long-awaited
measure
by
stakeholders
and
a
policy
priority
for
the
current
Commission.
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
jüngsten
Ereignisse
und
einer
einschlägigen
EuGH-Rechtsache
begrüßt
er
außerdem
den
lange
erwarteten
Vorschlag
für
eine
Verordnung
über
die
Rechte
der
Reisenden.
It
also
welcomes
the
long
awaited
proposal
for
a
revised
regulation
on
passenger
rights
in
view
of
recent
events
and
of
a
particular
case
at
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Auf
die
Frage
nach
den
Auswirkungen
der
lange
erwarteten
Entscheidung
des
Europäischen
Gerichtshofs
zu
Open-Skies-Luftverkehrsabkommen
erklärte
sie:
„
Asked
on
the
consequences
of
the
long-awaited
Court
of
justice
ruling
on
open-skies
agreement,
she
declared
:
"
TildeMODEL v2018
Vor
dem
Hintergrund
der
jüngsten
Ereignisse
und
einer
einschlägigen
EuGH-Rechtsache
begrüßt
er
außerdem
die
lange
erwarteten
Vorschläge
für
eine
Verordnung
über
die
Rechte
der
Reisenden.
It
also
welcomes
the
long
awaited
proposal
for
a
revised
regulation
on
passenger
rights
in
view
of
recent
events
and
of
a
particular
case
at
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
In
welchem
Dogville
den
lange
erwarteten
Besuch
erhält
und
der
Film
endet
Als
die
Gangster
schließlich
eintreffen,
werden
sie
von
einem
Empfangskomitee
wärmstens
begrüßt.
In
which
Dogville
receives
the
long-awaited
visit
and
the
film
ends
When
the
mobsters
finally
arrive,
they
are
welcomed
cordially
by
Tom
and
an
impromptu
committee
of
other
townspeople.
WikiMatrix v1
Im
März
2010
präsentierte
die
Europäische
Kommission
ihren
lange
erwarteten
Vorschlag
eines
politischen
Fahrplans,
der
die
Lissabon-Strategie
(2000-2010)
ersetzen
soll.
In
March
2010,
the
European
Commission
unveiled
its
much-awaited
proposal
for
a
policy
road
map
to
replace
the
Lisbon
Strategy
(2000-2010).
EUbookshop v2
Die
Europäische
Kommission
wird
in
Kürze
die
Ergebnisse
der
lange
erwarteten
Folgenabschätzung
zu
den
Auswirkungen
von
REACH
auf
die
europäische
Wirtschaft
vorlegen.
The
European
Commission
will
shortly
be
presenting
the
findings
of
the
long-awaited
assessment
of
the
impact
of
the
REACH
provisions
on
the
EU
economy.
EUbookshop v2
Kann
der
Rat
bitte
bekanntgeben,
ob
er
in
Anbetracht
der
lange
erwarteten
Mitteilung
betreffend
Senioren,
die
die
Kom
mission
vergangenes
Jahr
zugesagt
hat,
beabsichtigt,
diese
Maßnahmen
betreffend
ältere
Menschen
mit
Vorrang
zu
behandeln?
Does
the
Council
intend
to
give
priority
to
these
measures
concerning
elderly
people,
in
view
of
the
long-awaited
Communication
on
the
Elderly,
which
was
promised
from
the
European
Commission
last
year?
EUbookshop v2