Translation of "Lange erwarteten" in English

Könnten Sie uns die so lange erwarteten Schätzwerte nennen?
Could you provide us with the estimates for which we have been waiting for so long?
Europarl v8

Am 14. September wird diese Kommission ihren lange erwarteten Bericht veröffentlichen.
On September 14, the Commission will issue its long-awaited report.
News-Commentary v14

Die lange erwarteten Folgemaßnahmen wurden am 27. März 2014 von der Kommission vorgestellt.
The awaited follow up was presented by the Commission on 27 March 2014.
TildeMODEL v2018

Mit dem lange erwarteten Erscheinen des Amiga OS4 Classic kommt diese Frage öfters.
With the (long awaited) release of Amiga OS4 Classic this question comes up quite often.
ParaCrawl v7.1

Zanchetti hat endlich die lange erwarteten Decals für den Rosso 643 F1 geliefert!
Zanchetti has finally delivered the long awaited decals for the Rosso 643 F1!
ParaCrawl v7.1

Die lange erwarteten Prozessoren von AMD sind endlich auf Lager.
The long-awaited AMD Ryzen processors are finally in stock.
ParaCrawl v7.1

Die britische Premierministerin Theresa May hat am 17. Januar 2017 ihren lange erwarteten Brexit-Plan vorgestellt.
On Tuesday 17 January 2017, British prime minister Theresa May laid out her much-awaited plan for Brexit.
CCAligned v1

Ich muss jedoch eine Bemerkung abgeben, nämlich dass der Fortschritt bei diesem lange erwarteten Bericht sehr langsam war.
However, I need to make one remark that, although the report was much awaited, progress on it was slow.
Europarl v8

Ich bin der festen Überzeugung, dass wir nun, wo das Parlament die gleiche Macht hat wie der Rat, die Genehmigung und das Inkrafttreten dieser lange erwarteten und notwendigen Maßnahmen nicht hinausschieben werden.
I strongly believe that now, when Parliament has the same power as the Council, we will not postpone any more the approval and entry into force of these long-awaited and needed measures.
Europarl v8

Ich begrüße die Tatsache, dass das Europäische Parlament nach einer lange erwarteten Diskussion diese sehr wichtige Richtlinie heute angenommen hat.
I welcome the fact that following much anticipated discussions, today, the European Parliament approved this very important directive.
Europarl v8

Wir hätten uns die Vorlage eines Gesetzgebungsvorschlags zur lange erwarteten Industriepolitik gewünscht und genauso hätte es einen Schritt vorwärts bei der Rohstoffpolitik geben müssen.
We would have liked a legislative proposal to be tabled on the long-awaited industrial policy, and likewise there should have been a step forward with the raw materials policy.
Europarl v8

Daher frage ich den Rat nachdrücklich, inwieweit die Unterzeichnung eines so lange erwarteten Abkommens - denn es handelt sich um das letzte MEDA-Abkommen -, die so oft vertagt wurde, angebracht ist.
Having said that, I really want to ask the Council whether it is appropriate to sign an agreement that has been awaited for so long, since it is the last of the MEDA agreements and has been deferred so many times.
Europarl v8

Es wird mit Sicherheit kein Forum sein, um die lange erwarteten, dringend benötigten, und unvermeidlichen politischen Reformen, die in China lange überfällig sind, zu erörtern.
It certainly will not provide a forum for debating any of the long awaited, urgently needed, and unavoidable political reforms that China must launch.
News-Commentary v14

Während eine Normalisierung und die damit verbundene Rückführung des Anleihekaufprogramms der EZB ein fester Bestandteil des lange erwarteten Erholungszyklus in Europa sind, bleiben Modalitäten, Größenordnung und Tempo ihrer Umsetzung von entscheidender Bedeutung, insbesondere, wenn man die Zeit nach der Krise im historischen Zusammenhang betrachtet.
While normalization and the related downsizing of the ECB’s bond purchase program are part and parcel of the long-awaited recovery cycle in Europe, the modalities, magnitude, and speed of execution remain critical, especially when the post-crisis era is placed in historical context.
News-Commentary v14

Das klingt nicht unbedingt nach einem vielversprechenden Zeitpunkt für die endgültige Zustimmung des Europäischen Rates zur Ausarbeitung einer lange erwarteten neuen globalen „Strategie für die Außen- und Sicherheitspolitik“ der EU.
That might not sound like the most auspicious time for the European Council to give final approval for the preparation of a long-awaited new “global foreign and security strategy” for the EU.
News-Commentary v14

Die Kommission sollte das Europäische Parlament und den Rat auffordern, die schon viel zu lange erwarteten Maßnahmen zur Regulierung der Märkte zügig anzugehen.
The Commission should ask the European Parliament and the Council to fast-track provisions to regulate markets, which have been too long coming.
TildeMODEL v2018

Zum anderen verabschiedete die Kommission am 11. Juni einen – von Interessenträgern lange erwarteten – Vorschlag für eine Richtlinie über kartellrechtliche Schadensersatzklagen5, der zu den politischen Prioritäten der amtierenden Kommission zählte.
Secondly, on 11 June, the Commission adopted a Proposal for a Directive on antitrust damages actions5 – a long-awaited measure by stakeholders and a policy priority for the current Commission.
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund der jüngsten Ereignisse und einer einschlägigen EuGH-Rechtsache begrüßt er außerdem den lange erwarteten Vorschlag für eine Verordnung über die Rechte der Reisenden.
It also welcomes the long awaited proposal for a revised regulation on passenger rights in view of recent events and of a particular case at the Court of Justice of the European Union.
TildeMODEL v2018

Auf die Frage nach den Auswirkungen der lange erwarteten Entscheidung des Europäischen Gerichtshofs zu Open-Skies-Luftverkehrsabkommen erklärte sie: „
Asked on the consequences of the long-awaited Court of justice ruling on open-skies agreement, she declared : "
TildeMODEL v2018

Vor dem Hintergrund der jüngsten Ereignisse und einer einschlägigen EuGH-Rechtsache begrüßt er außerdem die lange erwarteten Vorschläge für eine Verordnung über die Rechte der Reisenden.
It also welcomes the long awaited proposal for a revised regulation on passenger rights in view of recent events and of a particular case at the Court of Justice of the European Union.
TildeMODEL v2018

In welchem Dogville den lange erwarteten Besuch erhält und der Film endet Als die Gangster schließlich eintreffen, werden sie von einem Empfangskomitee wärmstens begrüßt.
In which Dogville receives the long-awaited visit and the film ends When the mobsters finally arrive, they are welcomed cordially by Tom and an impromptu committee of other townspeople.
WikiMatrix v1

Im März 2010 präsentierte die Europäische Kommission ihren lange erwarteten Vorschlag eines politischen Fahrplans, der die Lissabon-Strategie (2000-2010) ersetzen soll.
In March 2010, the European Commission unveiled its much-awaited proposal for a policy road map to replace the Lisbon Strategy (2000-2010).
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission wird in Kürze die Ergebnisse der lange erwarteten Folgenabschätzung zu den Auswirkungen von REACH auf die europäische Wirtschaft vorlegen.
The European Commission will shortly be presenting the findings of the long-awaited assessment of the impact of the REACH provisions on the EU economy.
EUbookshop v2

Kann der Rat bitte bekanntgeben, ob er in Anbetracht der lange erwarteten Mitteilung betreffend Senioren, die die Kom mission vergangenes Jahr zugesagt hat, beabsichtigt, diese Maßnahmen betreffend ältere Menschen mit Vorrang zu behandeln?
Does the Council intend to give priority to these measures concerning elderly people, in view of the long-awaited Communication on the Elderly, which was promised from the European Commission last year?
EUbookshop v2