Translation of "Lange verhandlungen" in English
Es
waren
lange,
mühsame
Verhandlungen.
The
negotiations
were
long
and
hard.
Europarl v8
Lange
und
aufreibende
Verhandlungen
gipfelten
in
der
Veröffentlichung
im
Amtsblatt.
Long
and
exhausting
negotiations
culminated
in
publication
in
the
Official
Journal.
Europarl v8
Er
würde
ausführliche
rechtliche
Machbarkeitsstudien
und
lange
politische
Verhandlungen
erfordern.
Detailed
legal
feasibility
studies
and
long
political
negotiations
would
be
necessary.
TildeMODEL v2018
Diesem
Konflikt
sind
lange
Verhandlungen
vorausgegangen.
There
were
lengthy
negotiations
before
this
conflict
erupted.
EUbookshop v2
Begegnet
man
diesen
Erwartungen
nicht
frühzeitig,
werden
sich
die
Verhandlungen
lange
hinziehen.
If
these
expectations
are
not
managed,
negotiations
will
be
slow.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
werden
gleichzeitig
als
störend
empfundene
lange
Verhandlungen
beim
Abschluß
von
Verträgen
und
bürokratische
Verfahren
vermieden.
It
also
prevents
lengthy
discussions
on
contracts
and
bureaucratic
procedures,
both
of
which
are
seen
as
obstacles.
Europarl v8
Wie
gewohnt,
gab
es
lange
Verhandlungen,
bis
ein
Dokument
schließlich
im
Amtsblatt
erschienen
ist.
As
usual,
lengthy
discussions
were
held
before
the
document
was
finally
published
in
the
Official
Journal.
Europarl v8
Zweitens
–
und
das
sollte
einem
jeden
bewusst
sein
–
werden
sich
die
Verhandlungen
lange
hinziehen.
Secondly
–
and
everyone
should
realise
this
–
the
negotiations
will
be
protracted.
Europarl v8
Dies
ist
ein
beachtliches
Ergebnis,
das
durch
lange,
fruchtbare
Verhandlungen
erreicht
wurde.
This
was
a
substantial
achievement,
the
fruit
of
long
and
profitable
negotiations.
TildeMODEL v2018
Nun
werden
lange
und
schwierige
Verhandlungen
eröffnet
werden,
um
die
Bedingungen
für
diesen
Austritt
festzulegen.
Now
a
long
and
difficult
process
of
negotiations
will
be
opened
in
order
to
define
all
the
conditions
of
this
exit.
TildeMODEL v2018
Daher
denke
ich,
dass
wir
uns
in
diesem
Fall
in
Geduld
üben
und
auf
lange
Verhandlungen
vorbereitet
sein
müssen,
aber
in
diesen
Verhandlungen
müssen
wir
korrekt
und
ehrenhaft
handeln
und
über
all
diese
Probleme
sprechen.
I
therefore
think
that
in
this
case,
we
must
arm
ourselves
with
patience
and
we
must
be
prepared
for
long
negotiations
but,
in
these
negotiations,
we
must
act
correctly
and
honourably
and
speak
openly
about
all
of
the
problems.
Europarl v8
Die
Standpunkte
zeigen,
daß
es
einen
deutlichen
Unterschied
zwischen
den
beitrittswilligen
Ländern
gibt,
deren
Fortschritt
bis
jetzt
die
vernünftige
Erwartung
zu
läßt,
daß
sie
die
Verpflichtungen
einer
Mitgliedschaft
mittelfristig
erfüllen
werden
können,
ohne
daß
übermäßig
lange
Verhandlungen
oder
Übergangszeiträume
erforderlich
werden,
und
andererseits
jenen
Ländern,
bei
denen
solche
Erwartungen
nicht
gerechtfertigt
wären.
The
opinions
show
that
there
is
a
clear
distinction
between
those
applicants
whose
progress
until
now
creates
the
reasonable
expectation
that
they
will
be
able
to
assume
the
obligations
of
membership
in
the
medium
term,
without
excessively
long
negotiations
or
transitional
periods,
and,
on
the
other
hand,
those
for
whom
such
an
expectation
is
not
yet
justified.
Europarl v8
Ein
großes
Problem,
das
lange
Verhandlungen
erfordert
hat,
war
die
Frage,
wie
es
mit
der
Mitbestimmung
der
Arbeitnehmer
aussehen
soll.
A
major
problem,
which
required
lengthy
negotiations,
was
the
situation
with
regard
to
employee
participation.
Europarl v8
Der
Annahme
dieses
Beschlusses
des
Rates
gingen
lange
Verhandlungen
voraus,
und
Vorbereitungen
für
dessen
Umsetzung
werden
derzeit
getroffen.
The
Council's
adoption
of
this
decision
was
preceded
by
lengthy
negotiations,
and
preparations
for
its
implementation
are
under
way.
Europarl v8
Genau
wie
die
Berichterstatterin
Frau
Jensen,
die
ich
beglückwünschen
möchte,
denke
ich,
dass
wir
fortfahren
und
morgen
unsere
Zustimmung
geben
sollten,
um
darüber
hinaus
anzuerkennen,
dass
bis
vor
kurzer
Zeit
lange
und
zähe
Verhandlungen
geführt
worden
sind,
und
wir
nun
den
nächsten
Schritt
machen
müssen.
Like
the
rapporteur,
Mrs
Jensen,
whom
I
congratulate,
I
believe
that
we
should
proceed
and
give
our
approval
tomorrow,
in
order,
moreover,
to
confirm
that
long,
hard
negotiations
have
taken
place,
lasting
until
just
a
short
while
ago,
and
that
we
must
now
proceed.
Europarl v8
Lange
Verhandlungen
in
der
Nacht
des
30.
Novembers
2010
im
Vermittlungsausschuss
haben
zu
einem
Durchbruch
und
Kompromiss
nach
mehr
als
zweijährigen
Verhandlungen
geführt.
Long
negotiations
on
the
night
of
30
November
2010
at
the
Conciliation
Committee
led
to
a
breakthrough
and
a
compromise
after
more
than
two
years
of
negotiations.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Tatsache
betonen,
dass
Irland
über
eine
lange
Tradition
dreiseitiger
Verhandlungen
über
die
Wirtschafts-
und
Sozialpolitik
verfügt
und
dass
die
sich
daraus
ergebenden
Abkommen
zwischen
Regierung
und
den
Sozialpartnern
seit
den
80er
Jahren
des
vergangenen
Jahrhunderts
überall
als
ein
Hauptfaktor
des
Erfolgs
der
irischen
Wirtschaft
angesehen
wurden.
I
would
like
to
highlight
the
fact
that
Ireland
has
a
long-standing
tradition
of
tripartite
consultation
on
economic
and
social
policy
and
that
the
successive
pacts
between
the
government
and
the
social
partners
since
the
1980s
have
been
widely
recognised
as
major
factors
in
the
success
of
the
Irish
economy.
Europarl v8
Es
waren
lange
Verhandlungen,
aber
wir
haben
jetzt
den
Punkt
erreicht,
an
dem
eine
Einigung
erzielt
werden
kann.
The
negotiations
were
long,
but
we
are
now
at
the
point
at
which
agreement
can
be
reached.
Europarl v8
Wir
werden
uns
auf
lange
und
schwierige
Verhandlungen
einstellen
müssen,
denn
wenn
es
konkret
wird
in
den
kommenden
fünf,
sechs,
sieben
Jahren,
wird
der
Beitrittswille
und
der
Beitrittsenthusiasmus
der
Völker
Osteuropas
auch
manches
Mal
auf
seine
Festigkeit
getestet
werden.
We
shall
have
to
prepare
ourselves
for
long
and
difficult
negotiations,
because
if
it
actually
happens
in
the
next
five,
six,
or
seven
years,
the
strength
of
the
willingness
and
enthusiasm
for
accession
of
the
people
of
Eastern
Europe
will
sometimes
be
tested.
Europarl v8
Von
1994
bis
1995
waren
lange
und
schwierige
Verhandlungen
nötig,
um
die
finanzielle
Ausstattung
des
Programms
SOCRATES
festzulegen.
In
1994-1995
we
held
long
and
difficult
negotiations
to
establish
the
grant
for
the
Socrates
programme.
Europarl v8
Da
wir
jedoch
unsere
Zusammenarbeit
bereits
gefestigt
haben,
sehen
wir
nicht
die
Notwendigkeit
für
ein
transatlantisches
Abkommen,
das
lange
offizielle
Verhandlungen
erfordern
würde,
ohne
dass
sich
substanziell
etwas
ändert.
Because
we
already
have
solid
cooperation,
we
do
not
see
a
need
for
a
transatlantic
agreement
that
would
involve
long
formal
negotiations
without
changing
much
in
substance.
Europarl v8
Wir
alle
haben
lange
und
intensive
Verhandlungen
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
geführt,
und
es
freut
mich,
dass
wir
zu
einem
zufriedenstellenden
Abschluss
gekommen
sind,
zumindest
in
den
meisten
Punkten.
We
have
all
sat
through
long
and
involved
negotiations
with
the
Council
and
the
Commission,
and
I
am
pleased
that
we
have
come
to
a
satisfactory
conclusion
-
at
least
in
most
respects.
Europarl v8
Der
letzte
große
Fortschritt
besteht
in
der
Einbeziehung
der
Versicherungsverträge,
was
lange
Verhandlungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
erforderlich
machte
-
wie
Kommissar
Frattini
bereits
erwähnte
-
sowie
von
Beförderungsverträgen.
The
final
major
step
forward
is
the
inclusion
of
insurance
contracts,
which
has
been
the
subject
of
lengthy
negotiations
between
the
Member
States
-
Commissioner
Frattini
referred
to
this
-
and
the
inclusion
of
contracts
for
the
carriage
of
goods.
Europarl v8
Die
Koalition
aus
mehreren
Parteien
stellte
sich
als
nicht
immer
einfach
heraus,
da
Entscheidungen
oftmals
durch
lange
Verhandlungen
herausgezögert
wurden.
This
coalition
of
sorts
frequently
struggled
for
survival,
as
decisions
were
often
delayed
by
long
periods
of
negotiations
among
the
involved
parties.
Wikipedia v1.0