Translation of "Lagerbestand vorhanden" in English
Einige
der
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs,
die
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
vor
dem
Beitrittsdatum
hergestellt
wurden,
waren
zu
diesem
Zeitpunkt
als
Lagerbestand
vorhanden.
Certain
of
those
products
of
animal
origin
obtained
in
the
new
Member
States
before
the
date
of
Accession
were
in
stock
at
that
date.
DGT v2019
Die
Tschechische
Republik,
Ungarn
und
Polen
haben
darauf
hingewiesen,
dass
bestimmte
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
mit
langer
Haltbarkeitsdauer,
die
kein
Risiko
für
den
Verbraucher
darstellen,
noch
als
Lagerbestand
vorhanden
sind
und
auch
am
31.
Dezember
2004
nicht
erschöpft
sein
werden.
The
Czech
Republic,
Hungary
and
Poland
have
indicated
that
certain
products
of
animal
origin
with
a
long
shelf
life,
and
which
do
not
present
a
risk
to
consumers,
are
still
in
stock
and
will
not
have
been
sold
by
31
December
2004.
DGT v2019
Abhängig
davon,
ob
zu
dem
Teil
bereits
Lagerbewegungen
stattgefunden
haben
oder
Lagerbestand
vorhanden
ist,
gibt
es
zum
Ändern
folgende
Verfahrensweisen:
Depending
on
whether
there
have
already
been
movements
for
the
part
or
whether
there
is
stock,
changes
can
be
made
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Unsere
voll
integrierte
IT-Lösung
ermöglicht
es
uns,
Lieferanten
und
die
Produktionslinie
kontinuierlich
darüber
zu
informieren,
wie
viel
Lagerbestand
vorhanden
ist
und
welche
Teile
nachbestellt
werden
müssen,
immer
unter
Berücksichtigung
ausreichender
Vorlaufzeit,
damit
die
Teile
der
Produktionslinie
zum
richtigen
Zeitpunkt
zur
Verfügung
stehen.
Our
fully-integrated
IT
solution
allows
us
to
keep
suppliers
and
the
production
line
continuously
informed
about
how
much
stock
is
on
hand
–
and
what
parts
need
to
be
reordered
–
with
enough
lead
time
to
get
the
parts
to
the
line
on
time.
ParaCrawl v7.1
In
der
Übersicht
erkennen
Sie
je
Werksbestellung
anhand
des
Status,
ob
der
Lagerbestand
für
die
Umlagerung
der
kompletten
Bedarfsmenge
oder
einer
Teilmenge
ausreicht
oder
ob
kein
Lagerbestand
vorhanden
ist.
In
the
overview,
you
can
see
for
each
plant
order
whether
the
stock
is
sufficient
for
the
warehouse
transfer
of
the
complete
demand
quantity
or
for
a
partial
quantity
or
whether
there
is
no
stock
based
on
the
status.
ParaCrawl v7.1
Von
Hydraulikzylindern
in
zahlreichen
Varianten,
Pumpen,
Ventilen,
Speichern,
Tanks
und
Filtern
bis
hin
zu
Druckschaltern
und
Messgeräten
ist
alles
im
aktuellen
Lagerbestand
vorhanden.
From
hydraulic
cylinders
in
a
wide
range
of
variants,
pumps,
valves,
tanks
and
filters,
through
to
pressure
switches
and
measuring
devices,
all
available
from
the
current
in-stock
range.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Lagerreservierung
wird
ein
vorhandener
Lagerbestand
auf
einem
konkreten
Lagerort
reserviert.
With
a
storage
reservation,
available
stock
is
reserved
at
a
particular
storage
area.
ParaCrawl v7.1
Die
vorhandenen
Lagerbestände
sind
an
einem
dem
Jahresabschluss
folgenden
Termin
in
den
Büchern
als
Eingang
einzutragen.
Existing
stocks
must
be
recorded
as
an
entry
in
the
records
at
a
date
following
the
annual
balance
sheet.
JRC-Acquis v3.0
Vorhandene
Lagerbestände
müssen
aufgebraucht
werden,
bevor
die
erneute
Produktion
oder
die
Einfuhr
erlaubt
ist.
Available
stocks
must
be
used
up
before
new
production
or
import
is
allowed.
TildeMODEL v2018
Nach
der
Korrektur
stimmen
die
tatsächlich
vorhandenen
Lagerbestände
mit
den
in
proALPHA
erfassten
Lagerbeständen
wieder
überein.
After
the
correction,
the
actually
available
stock
and
the
stock
entered
in
proALPHA
match
again.
ParaCrawl v7.1
Die
CPS
GmbH
liefert
Ihnen
vorhandene
Lagerbestände
mit
dem
Logo
von
Siemens
Enterprise
Communications.
CPS
GmbH
delivers
products
from
the
existing
stock
with
the
Logo
of
Siemens
Enterprise
Communications.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Warenkommissionierung
stellen
wir
aus
vorhandenen
Lagerbeständen
Lieferaufträge
nach
Bedarf
des
Kunden
zusammen.
With
regard
to
goods
commissioning,
we
put
together
delivery
orders
from
the
existing
warehouse
stocks
according
to
customer
needs.
CCAligned v1
Diese
Untersuchung
ergab,
dass
in
allen
betroffenen
Ländern
bedeutende
ungenutzte
Produktionskapazitäten
und
große
Lagerbestände
vorhanden
sind.
This
examination
revealed
that
there
were
important
spare
capacities
and
accumulated
stocks
in
all
exporting
countries
concerned.
DGT v2019
Besitzer
von
Lagerbeständen
von
über
50
kg,
die
aus
in
Anhang
I
oder
II
aufgelisteten
Stoffen
bestehen
oder
solche
Stoffe
enthalten
und
deren
Verwendungszweck
zugelassen
ist,
unterrichten
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Lagerbestände
vorhanden
sind,
über
Beschaffenheit
und
Größe
dieser
Bestände.
The
holder
of
a
stockpile
greater
than
50
kg,
consisting
of
or
containing
any
substance
listed
in
Annex
I
or
Annex
II,
and
the
use
of
which
is
permitted
shall
provide
the
competent
authority
of
the
Member
State
in
which
the
stockpile
is
established
with
information
concerning
the
nature
and
size
of
that
stockpile.
DGT v2019
Gleichzeitig
wurden
die
Aufbewahrung,
Lagerung
und
Vermarktung
von
Säugetierproteinen
und
bestimmten
Fetten
verboten
und
vorhandene
Lagerbestände
zurückgerufen.
At
the
same
time
the
keeping,
storage
and
marketing
of
mammalian
protein
and
certain
fats
was
prohibited
and
the
recall
of
existing
stocks
was
organised.
DGT v2019
Zweitens:
Muss
dies
nicht
besonders
für
Einfuhren
aus
Ländern
gelten,
in
denen
nitrofenhaltige
Spritzmittel
noch
angewandt
werden
oder
in
großen
Lagerbeständen
noch
vorhanden
sind?
Secondly,
must
this
not
apply
particularly
to
imports
from
countries
in
which
sprays
containing
nitrofen
continue
to
be
used
or
where
large
stocks
of
them
are
still
available?
Europarl v8
Besitzer
von
Lagerbeständen
in
Mengen
von
über
100
kg,
die
aus
in
Anhang
II
aufgelisteten
Stoffen
bestehen
oder
diese
Stoffe
enthalten,
unterrichten
die
zuständige
Behörde
des
Mitgliedstaates,
in
dem
die
Lagerbestände
vorhanden
sind,
über
Beschaffenheit
und
Größe
dieser
Bestände.
The
holder
of
a
stockpile
greater
than
100
kg
and
consisting
of
or
containing
any
substance
listed
in
Annex
II
shall
provide
the
competent
authority
of
the
Member
State
in
which
the
stockpile
is
established
with
information
concerning
the
nature
and
size
of
that
stockpile.
TildeMODEL v2018
Sovello
hatte
Schwierigkeiten,
hinreichende
Sicherheiten
für
das
Darlehen
anzubieten
(da
das
Unternehmen
noch
nicht
Eigentümer
des
Grundstücks
war,
die
Maschinen
und
Anlagen
noch
nicht
geliefert
waren,
die
Gebäude
noch
im
Bau
und
noch
keine
Lagerbestände
vorhanden
waren).
Sovello
had
difficulties
in
providing
sufficient
securities
for
the
loan
(as
it
was
not
yet
owner
of
the
land,
machinery
and
installations
had
not
yet
been
delivered,
buildings
were
still
being
constructed
and
there
was
no
stock).
DGT v2019
Die
Richtlinie
sieht
einen
Übergangszeitraum
vor,
damit
noch
vorhandene
Lagerbestände
auf
dem
Markt
abgesetzt
werden
können.
The
Directive
provides
for
a
transition
period
to
allow
existing
stocks
to
be
placed
on
the
market.
TildeMODEL v2018
Ent
spricht
er
den
vorhandenen
Lagerbeständen,
die
ja
ei
nes
Tages
abgebaut
werden
müssen,
wenn
der
Agrarmarkt
saniert
werden
soll?
Is
it
commensurate
with
the
stocks
accumulated,
which
are
going
to
have
to
be
cleared
one
day
if
the
agricultural
market
is
to
be
restored
to
a
sound
footing?
EUbookshop v2