Translation of "Lage einschätzen" in English
Sobald
eine
Meldung
eingeht,
muss
die
Untersuchungsstelle
die
Lage
einschätzen.
On
being
notified,
the
investigative
bodies
shall
assess
the
situation.
DGT v2019
Du
musst
die
Lage
entsprechend
einschätzen,
weil
wir
immer
gleich
sitzen.
You'll
need
to
gauge
the
situation
accordingly
since
we
always
sit
the
same
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
Lage
einschätzen,
wenn
wir
in
Los
Angeles
sind.
We'll
have
to
assess
the
situation...
when
we
get
to
Los
Angeles.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
die
Lage
noch
nicht
einschätzen.
I
can't
tell
the
situation
inside.
OpenSubtitles v2018
Er
selbst
wollte
zunächst
-
ganz
allein
für
sich
-
die
Lage
einschätzen.
He
wanted
to
first
make
a
personal
appraisal
of
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Dank
Berichterstattungs-
und
Analyselösungen
können
Sie
die
Lage
rasch
einschätzen
und
Maßnahmen
ergreifen.
Thanks
to
reporting
and
analytics
solutions
you
will
quickly
assess
the
situation
and
take
action.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
das
Geile,
er
kann
die
Lage
so
realistisch
einschätzen.
That's
what's
so
awesome,
how
realistically
he
can
assess
the
situation.
ParaCrawl v7.1
Sie
würde
ihre
Lage
einschätzen,
alles
auswerten...
und
dann
ihre
Aussichten
prüfen...
She
would
assess
her
situation,
and
then
she'd
evaluate...
then
she
would
analyse
her
options--
OpenSubtitles v2018
Wer,
wenn
nicht
das
stärkere
Geschlecht,
wird
die
Lage
nüchtern
einschätzen
können?
Who,
if
not
the
stronger
sex,
will
be
able
to
assess
soberly
the
situation?
ParaCrawl v7.1
Um
die
Effektivität
von
Kontrolle
und
Überwachung
zu
verbessern
und
um
sicherzustellen,
dass
wir
die
Lage
richtig
einschätzen,
müssen
die
zu
jedem
Mitgliedstaat
benötigten
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden.
The
necessary
information
on
each
Member
State
must
be
made
available
so
as
to
increase
the
effectiveness
of
control
and
monitoring
systems,
and
to
ensure
that
we
have
a
true
picture
of
the
situation.
Europarl v8
Dies
zeigt
sich
auch
in
der
Tatsache,
daß
vom
Parlament
heute
eine
Aussprache
darüber
geführt
wird
und
daß
das
Parlament
selber
eine
Rolle
spielt,
indem
es
im
Namen
der
Völker
Europas
zum
Ausdruck
bringt,
wie
ernst
sie
die
Lage
einschätzen,
und
daß
zu
hoffen
ist,
auf
welche
Weise
sie
Möglichkeiten
einer
Lösung
suchen,
die
auf
einer
politischen
Beilegung
der
Angelegenheit
beruht.
That
is
also
reflected
in
the
very
fact
that
there
is
a
debate
in
Parliament
today
and
that
Parliament
itself
is
playing
its
role
in
speaking
for
the
peoples
of
the
European
Union
on
how
seriously
they
regard
the
situation
and,
it
is
to
be
hoped,
how
they
would
be
able
to
seek
a
solution
based
on
a
political
settlement.
Europarl v8
Zu
diesem
Zeitpunkt
kann
die
Kommission
auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
und
der
Kriterien
der
Erwägung
5
die
Lage
in
Mazedonien
einschätzen.
It
is
then
that
the
Commission
will
assess
the
situation
in
Macedonia,
in
light
of
this
report
and
the
criteria
of
recital
5.
Europarl v8
Lassen
Sie
endlich
die
griechischen
und
türkischen
Zyprer
ihre
Lage
einschätzen
und
eine
Entscheidung
treffen,
die
ihren
eigenen
Interessen
entspricht.
Leave
at
long
last
the
Greek
Cypriots
and
the
Turkish
Cypriots
to
assess
the
situation,
to
take
a
decision
on
the
basis
of
their
own
interests.
Europarl v8
Uns
allen
ist
bewusst,
dass
sich
auf
unserer
Tagesordnung
neben
diesem
großen
Thema
schon
sehr
viele
Fragen
finden,
die
wir
bearbeiten
müssen:
die
neue
Kommission,
die
Arbeitsbeziehungen
mit
ihr
und
mit
dem
Rat
auf
den
Weg
bringen,
die
künftige
Finanzielle
Vorausschau
der
Union
prüfen,
die
Lage
einschätzen,
in
der
sich
der
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
nach
dem
Urteil
des
Gerichtshofs
befindet,
die
künftigen
Erweiterungen,
die
neuen
legislativen
Befugnisse
dieses
Parlaments
nutzen
und
die
von
Pat
Cox
begonnene
Arbeit
in
Zusammenarbeit
mit
den
nationalen
Parlamenten
und
mit
der
Versammlung
Europa-Mittelmeer
fortführen.
We
are
all
aware
that,
apart
from
this
great
issue,
our
agenda
is
already
overflowing
with
matters
we
must
deal
with:
the
new
Commission,
initiating
working
relations
with
it
and
with
the
Council,
examining
the
Union’s
financial
perspectives,
analysing
the
situation
of
the
Stability
and
Growth
Pact
following
the
recent
failure
of
the
Court
of
Justice,
future
enlargements,
implementing
the
new
legislative
powers
of
this
Parliament
and
continuing
the
work
of
Pat
Cox
in
cooperation
with
national
parliaments
and
the
Euro-Mediterranean
Assembly.
Europarl v8
Ich
habe
versucht,
Ihnen
ehrlich
darzulegen,
wie
wir
die
Lage
einschätzen
und
die
Probleme
und
die
drei
wichtigsten
Fragen
beurteilen,
über
die
wir
Europäer
uns
Sorgen
machen
müssen.
I
have
tried
to
give
you
an
honest
account
of
our
interpretation
of
the
situation,
the
problems
and
the
three
main
issues
that
we
have
to
be
concerned
about
as
Europeans.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
Verfeinerung
der
Analyse
und
auf
eine
bessere
Annäherung
an
die
Gegebenheiten
und
Tendenzen
der
Branche
schlägt
der
Ausschuß
vor,
dem
Vorschlag
der
Hochrangigen
Gruppe
zu
folgen,
wonach
ein
"Aktions-
und
Beobachtungsrelaisnetz"
eingerichtet
werden
soll,
das
bestehende
lokale
und
regionale
Einrichtungen
(Förderungsstellen,
Reisebüros,
Handelskammern
usw.),
die
ihren
Markt
gut
kennen
und
als
einzige
die
mitunter
sehr
unterschiedliche
Lage
vor
Ort
einschätzen
können,
miteinander
verbindet.
In
order
to
develop
the
analysis
and
zero
in
on
current
trends
in
the
industry,
the
Committee
suggests
taking
on
board
the
HLG's
proposal
for
an
"action
relay
and
observation
network"
of
existing
regional
and
local
bodies
(tourist
boards,
agencies,
chambers
of
commerce,
etc.)
who
are
fully
conversant
with
their
markets
and
are
the
only
ones
who
can
understand
what
can
be
widely
differing
situations.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Verfeinerung
der
Analyse
und
auf
eine
bessere
Annäherung
an
die
Gegebenheiten
und
Tendenzen
der
Branche
schlägt
der
Ausschuß
vor,
dem
Vorschlag
der
Hochrangigen
Gruppe
zu
folgen,
wonach
ein
"Aktions-
und
Beobachtungsrelaisnetz"
eingerichtet
werden
soll,
das
bestehende
lokale
und
regionale
Einrichtungen
(Förderungsstellen,
Reisebüros,
Handelskammern
usw.),
die
ihren
Markt
gut
kennen
und
als
einzige
die
mitunter
sehr
unterschiedliche
Lage
vor
Ort
einschätzen
können,
miteinander
verbindet.
In
order
to
develop
the
analysis
and
zero
in
on
current
trends
in
the
industry,
the
Committee
suggests
taking
on
board
the
HLG's
proposal
for
an
"action
relay
and
observation
network"
of
existing
regional
and
local
bodies
(tourist
boards,
agencies,
chambers
of
commerce,
etc.)
who
are
fully
conversant
with
their
markets
and
are
the
only
ones
who
can
understand
what
can
be
widely
differing
situations.
TildeMODEL v2018
Louis
Michel,
EU-Kommissar
für
Entwicklung
und
humanitäre
Hilfe,
besuchte
heute
den
Gazastreifen,
um
die
dortige
humanitäre
Lage
besser
einschätzen
zu
können.
European
Commissioner
for
Development
and
Humanitarian
Aid,
Louis
Michel,
visited
today
the
Gaza
Strip
to
assess
the
Humanitarian
situation.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
die
Verfeinerung
der
Analyse
und
auf
eine
bessere
Annäherung
an
die
Gegebenheiten
und
Tendenzen
der
Branche
schlägt
der
Ausschuß
vor,
dem
Vorschlag
der
Hochrangigen
Gruppe
zu
folgen,
wonach
ein
"Aktions-
und
Beobachtungsrelaisnetz"
eingerichtet
werden
soll,
das
bestehende
lokale
und
regionale
Einrichtungen
(Förderungsstellen,
Reisebüros,
Handelskammern
usw.),
die
ihren
Markt
gut
kennen
und
als
einzige
die
mitunter
sehr
unterschiedliche
Lage
vor
Ort
einschätzen
können,
miteinander
verbindet.
In
order
to
develop
the
analysis
and
zero
in
on
current
trends
in
the
industry,
the
Committee
suggests
taking
on
board
the
HLG's
proposal
for
an
"action
relay
and
observation
network"
of
existing
regional
and
local
bodies
(tourist
boards,
agencies,
chambers
of
commerce,
etc.)
who
are
fully
conversant
with
their
markets
and
are
the
only
ones
who
can
understand
what
can
be
widely
differing
situations.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
weiterhin
partnerschaftlich
mit
der
Regierung
von
Malawi
zusammenarbeiten,
um
die
Entwicklung
der
Lage
genau
einschätzen
zu
können
und
dementsprechend
zu
reagieren.
The
Commission
will
continue
to
work
in
partnership
with
Government
of
Malawi
to
closely
monitor
the
situation
as
it
evolves
and
to
respond
accordingly.
TildeMODEL v2018
Nun
bedürfe
es
einer
Atempause,
damit
die
Erzeuger
die
neue
Lage
einschätzen
und
die
neuen
Ausrichtungen
der
Produktion
bestimmen
können.
Farmers
now
needed
a
breathing
space,
to
allow
them
to
assess
the
new
situation
and
to
make
their
production
decisions.
TildeMODEL v2018
Um
die
Lage
richtig
einschätzen
zu
können,
sind
sämtliche
Fachgruppenmitglieder
sich
einig
über
die
Notwendigkeit
einer
besseren
statistischen
Kenntnis
der
Verkehrsprobleme
und
über
die
Notwendigkeit
einer
Analyse
der
Auswirkungen
der
Strukturen
jeder
Verkehrsart,
um
deren
Entwicklung
zu
verstehen.
In
order
to
get
a
full
picture
of
the
situation
and
understand
the
trends,
the
Section
agrees
that
our
statistical
knowledge
of
transport
problems
must
be
improved
and
the
effects
of
each
mode's
structures
must
be
analyzed.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
dort,
wo
bislang
keine
Analysen
durchgeführt
wurden,
sollten
demnach
alle
erforderlichen
Untersuchungen
stattfinden,
um
die
jeweilige
Lage
richtig
einschätzen
zu
können.
It
will
be
essential,
then,
to
embark
on
the
studies
needed
for
a
correct
evaluation
of
the
situation
where
none
have
yet
been
conducted.
TildeMODEL v2018
Am
29.
besuchte
Louis
Michel
Ramallah
und
Ost-Jerusalem,
um
die
dortige
humanitäre
Lage
besser
einschätzen
zu
können.
On
the
29th,
Louis
Michel
visited
Ramallah
and
East
Jerusalem,
to
assess
the
humanitarian
situation.
TildeMODEL v2018
Soweit
ausschließlich
der
gewerbliche
Rechtsverkehr
betroffen
ist,
braucht
dieser
nur
soviel
Schutz,
daß
er
die
Lage
einschätzen
und
sich
absichern
kann.
Where
only
commercial
legal
transactions
are
involved,
these
require
only
such
protection
as
is
needed
in
order
to
assess
and
deal
with
the
situation.
EUbookshop v2