Translation of "Lage beurteilen" in English
Nach
den
März-Wahlen
wird
die
Kommission
die
Lage
neu
beurteilen.
After
the
March
elections
the
Commission
will
reassess
the
situation.
Europarl v8
Und
die
sind
dort
nicht...
in
der
Lage,
ihn
zu
beurteilen.
To
assess
him,
only
I
am,
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen
noch
nicht
genug,
um
die
Lage
richtig
beurteilen
zu
können.
We
don't
yet
know
enough
to
make
any
kind
of
intelligent
judgments.
OpenSubtitles v2018
Auch
hier
sollten
wir
die
Lage
nicht
vorschnell
beurteilen.
Music
teaching
methods
must
be
improved
and
music
teaching
at
school
must
be
increased
to
involve
as
many
young
people
as
possible.
EUbookshop v2
Es
ist
in
der
Lage
zu
beurteilen,
ob,
It
is
able
to
judge
whether,
CCAligned v1
Er
hoffte,
dass
Patienten
aus
Korea
die
Lage
richtig
beurteilen
können.
He
hopes
that
Korea
patients
can
judge
the
situation
wisely.
ParaCrawl v7.1
Nur
der
talentierte
Künstler
in
der
Lage
zu
beurteilen:
Only
the
talented
artists
will
be
able
to
evaluate:
CCAligned v1
Die
wirtschaftliche
Lage
ihres
Landes
beurteilen
Franzosen
und
Deutsche
wenig
überraschend
vollkommen
unterschiedlich.
Unsurprisingly,
the
French
and
the
Germans
assess
the
economic
situation
of
their
country
completely
differently.
ParaCrawl v7.1
Wer
ist
in
der
Lage,
zu
beurteilen
ob
das
wahr
ist?
Who
is
in
a
position
to
know
that
is
true?
ParaCrawl v7.1
Sagen
Sie
unseren
Gästen,
sie
bleiben,
bis
wir
die
Lage
beurteilen
können.
Inform
our
visitors
they'll
stay
with
us
until
we
can
make
a
proper
assessment.
OpenSubtitles v2018
Wir
verfügen
nicht
über
die
notwendigen
Kenntnisse,
um
die
Lage
beurteilen
zu
können.
We
do
not
have
the
information
needed
to
assess
the
situation.
EUbookshop v2
Der
schon
bestehende
Beschäftigungsausschuss
ist
am
besten
in
der
Lage,
Beschäftigungsfragen
zu
beurteilen.
Continuing,
to
applause
from
the
House,
he
contended
that
the
world
too
would
be
a
better
place
if
Europe
and
America
were
seen
to
be
working
together.
EUbookshop v2
Jedes
Land
ist
auf
der
Grundlage
seiner
spezifischen
Voraussetzungen
und
seiner
aktuellen
wirtschaftlichen
Lage
zu
beurteilen.
Each
country
must
be
assessed
on
the
basis
of
its
circumstances
and
its
current
economic
situation.
TildeMODEL v2018
Agenten
von
MI6
und
der
CIA
sind
bereits
in
Syrien,
um
die
Lage
zu
beurteilen.
Agents
from
MI6
and
the
CIA
are
already
in
Syria
assessing
the
situation
.
ParaCrawl v7.1
Nur
bin
ich
nicht
mehr
in
der
Lage,
zu
beurteilen
was
weit
weg
bedeuted.
Simply
I'm
not
able
anymore
to
say
what
means
far
away.
ParaCrawl v7.1
Wie
Sie
wissen,
ist
es
nicht
Aufgabe
der
Kommission,
anstelle
der
Zentralbank
und
des
Rates
die
Lage
zu
beurteilen.
As
you
know,
the
Commission
does
not
intend
to
speak
for
the
European
Central
Bank
and
the
Council,
which
must
assess
the
situation.
Europarl v8
Man
sollte
also
hier
von
Gebiet
zu
Gebiet,
von
Gemeinde
zu
Gemeinde
die
Lage
differenziert
beurteilen.
The
situation
must
therefore
be
judged
differently
from
area
to
area,
from
community
to
community.
Europarl v8
Andernfalls,
möchte
ich
behaupten,
sind
wir
nicht
in
der
Lage
zu
beurteilen,
ob
der
Tunnel
sicher
ist
oder
nicht.
Without
those,
I
would
submit
that
we
are
not
able
to
judge
whether
or
not
the
tunnel
is
safe.
Europarl v8
Da
zu
den
Bedingungen
des
Mietkaufs
(Maßnahme
9
der
Tabelle
2)
keine
weiteren
Informationen
während
des
Prüfverfahrens
übermittelt
wurden,
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage,
zu
beurteilen,
ob
es
sich
dabei
um
einen
Beitrag
zu
Marktbedingungen
gehandelt
hat.
Since
no
further
information
on
the
terms
of
the
lease
(Measure
9
in
Table
2)
was
provided
during
the
investigation
procedure,
the
Commission
was
unable
to
assess
whether
the
contribution
was
made
on
market
terms.
DGT v2019
Dies
wäre
wirklich
ein
sehr
günstiger
Zeitpunkt,
die
derzeitige
Lage
zu
beurteilen
und
viele
Energieprobleme
zu
überdenken.
This
would
really
be
a
very
opportune
moment
to
assess
the
current
situation
and
reconsider
many
energy
problems.
Europarl v8
Schließlich
werden
wir
den
zweiten
Prozeß
gegen
Prinz
Ranariddh,
der
am
17.
März
beginnen
soll,
sehr
aufmerksam
beobachten,
um
die
Entwicklung
der
politischen
Lage
beurteilen
zu
können
und
gegebenenfalls
die
Vorhaben,
die
mit
Blick
auf
die
Organisation
der
Parlamentswahlen
verabschiedet
wurden,
zu
überdenken.
Finally,
particular
attention
will
be
given
to
Prince
Ranariddh's
second
trial,
which
starts
on
17
March.
Developments
in
the
political
situation
will
be
assessed
and,
if
need
be,
the
directions
adopted
with
regard
to
the
organization
of
legislative
elections
will
be
revised.
Europarl v8
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
war
die
Kommission
nicht
in
der
Lage,
genau
zu
beurteilen,
ob
die
Beihilfe
—
deren
Betrag
nicht
einmal
klar
war
—
das
unbedingt
notwendige
Mindestmaß
darstellte,
und
ob
beispielsweise
Risiken
im
Verlauf
der
Umstrukturierung
überbewertet
worden
sein
könnten,
oder
ob
Kontrollmaßnahmen
für
den
tatsächlichen
Ausschluss
einer
mehrfachen
Risikodeckung
eingeführt
worden
seien
oder
würden.
On
the
basis
of
the
available
information,
the
Commission
was
not
in
a
position
to
assess
accurately
whether
the
aid,
the
amount
of
which
was
not
even
clear,
represented
the
strict
minimum
necessary
and
whether,
for
example,
the
risks
in
the
course
of
the
restructuring
might
have
been
overstated
or
whether
measures
had
been
or
would
be
taken
to
rule
out
multiple
risk
coverage.
DGT v2019
Wir
haben
die
ganze
Angelegenheit
nicht
von
Sachverständigen
prüfen
lassen,
und
sind
daher
nicht
in
der
Lage
zu
beurteilen,
ob
die
von
den
verschiedenen
Beteiligten
praktizierten
Handelsspannen
unter
Berücksichtigung
der
Verarbeitungs-
und
Transportkosten,
der
Gewinnspannen
der
Einzelhändler
usw.
vertretbar
sind.
We
have
not
assessed
all
this
and
we
are
not
in
a
position
to
say
whether
the
trade
margins
applied
by
one
company
or
another
are
reasonable,
taking
account
of
processing
costs,
transport
costs
and
retailers'
profit
margins,
amongst
other
factors.
Europarl v8
Ankara
muss
das
verstehen
und
darf
nicht
beleidigt
sein,
wenn
wir
Fragen
stellen,
die
Lage
beurteilen
und
prüfen,
ob
die
Rechte
der
kurdischen
Minderheit
respektiert
werden
und
sie
dieselben
Rechte
wie
alle
anderen
ethnischen
Minderheiten
in
der
Europäischen
Union
genießt.
Ankara
must
understand
this
and
must
not
be
offended
by
the
fact
that
we
will
be
asking
questions,
assessing
the
situation
and
checking
that
the
rights
of
the
Kurdish
minority
are
respected,
and
that
they
enjoy
the
same
rights
as
all
other
ethnic
minorities
in
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Berichte
sind
zu
begrüßen,
und
der
aufgezeigte
Fortschritt
ist
ein
Schritt
nach
vorn,
aber
solange
wir
nicht
wirklich
damit
beginnen,
uns
über
gute
Praktiken
auszutauschen,
und
solange
wir
unsere
Arbeit
nicht
auf
realen
Statistiken
gründen,
sind
wir
nicht
in
der
Lage
zu
beurteilen,
ob
wir
auf
dem
richtigen
Weg
zu
einer
echten
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
sind.
The
reports
are
welcome
and
the
progress
they
outline
is
a
step
forward,
but
until
we
really
begin
to
exchange
good
practice
and
base
our
work
on
real
statistics,
we
are
not
in
a
position
to
judge
whether
we
are
on
the
right
road
to
achieving
real
equality
between
women
and
men.
Europarl v8
Wir
sollten
nämlich
in
der
Lage
sein
zu
beurteilen,
ob
von
einem
Jahr
zum
anderen
eine
allgemeine
Besserung
um
einen
bestimmten
Prozentsatz
eingetreten
ist.
We
should
be
able
to
judge,
from
one
year
to
the
next,
whether
things
have
generally
improved
by
a
certain
percentage.
Europarl v8