Translation of "Lösung schaffen" in English
Lassen
Sie
uns
bitte
auch
bei
Umtauschpflichten
und
Ähnlichem
eine
bürgerfreundliche
Lösung
schaffen.
Let
us
also
please
come
up
with
people-friendly
solutions
to
problems
such
as
compulsory
exchanging
of
licences
and
the
like.
Europarl v8
Wir
mussten
unsere
Strategie
ändern
und
eine
nachhaltige
Lösung
schaffen.
So
we
were
forced
to
renovate
our
strategy
and
come
up
with
a
sustainable
solution.
TED2020 v1
Nehmen
Sie
die
Herausforderung
an,
finde
eine
Lösung
und
schaffen
eine
Gelegenheit.
Accept
the
challenge,
come
up
with
a
solution
and
create
an
opportunity.
CCAligned v1
Natürlich
hätten
wir
aus
eigener
Kraft
eine
neue
Lösung
schaffen
können.
Of
course,
we
could
have
created
a
new
solution
under
our
own
steam.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
eine
Lösung
oder
wir
schaffen
eine.
We
offer
the
solution,
or
devise
one
for
you.
CCAligned v1
Auch
hier
kann
man
durch
unsere
neue
Lösung
Abhilfe
schaffen.
Our
new
solution
helps
here
too.
CCAligned v1
Ihr
habt
die
Regeln,
jetzt
müßt
ihr
die
Lösung
schaffen.
This
is
a
serious
task
–
you
have
rules,
so
you
will
make
the
resolution.
ParaCrawl v7.1
Drei
Schritte,
um
Ihre
eigene
integrierte
Talent
Lösung
zu
schaffen:
Here
are
three
steps
to
create
your
own
integrated
talent
solution:
ParaCrawl v7.1
Als
EU-Präsidentschaft
wollen
wir
ein
günstiges
Umfeld
zur
Lösung
dieser
Frage
schaffen.
As
EU
Presidency
we
want
to
create
a
favourable
environment
for
the
resolution
of
this
issue.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
können
wir
die
bestmögliche
Lösung
schaffen.
Through
this
we
can
create
the
best
possible
solution.
ParaCrawl v7.1
Heute
eine
intelligente
Lösung
schaffen,
sichert
Ihnen
für
Jahrzehnte
kostenlose
Energie!
Today
an
intelligent
solution
create,
secures
for
you
for
decades
free
energy!
ParaCrawl v7.1
Menschen
dazu
bringen,
selbst
eine
Lösung
zu
schaffen!
Guide
people
to
discover
solutions
on
their
own!
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Baukastensystem
lässt
sich
für
jeden
Einsatzzweck
die
ideale
Lösung
schaffen.
The
modular
SITAG
TEAM
system
enables
creation
of
the
ideal
solution
for
each
application.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
könnte
eine
Lösung
leicht
Abhilfe
schaffen:
die
Einbeziehung
Russlands
in
die
Krisenbewältigung.
There
is
one
solution
that
might
make
the
situation
easier
here:
involving
Russia
in
crisis
management.
Europarl v8
Da
die
Menge
der
Daten
aber
weiter
zunehmen
wird,
musste
eine
neue
Lösung
Abhilfe
schaffen.
Since
the
amount
of
data
will
continue
to
expand,
a
new
solution
had
to
be
found.
ParaCrawl v7.1
Dabei
ist
es
insbesondere
für
die
Axiallagerung
schwierig,
eine
einfache
und
kostengünstige
Lösung
zu
schaffen.
It
is
especially
difficult
to
find
a
simple
and
cost-effective
solution
for
the
axial
bearing
arrangement.
EuroPat v2
Aufgabe
ist
es
weiterhin,
ein
Verfahren
zu
Herstellung
einer
solchen
EtLi-Lösung
zu
schaffen.
A
further
object
is
to
provide
a
process
for
preparing
such
an
EtLi
solution.
EuroPat v2
Mit
frischen
Ideen
setzen
wir
uns
dafür
ein,
die
bestmögliche
Lösung
zu
schaffen.
We
bring
fresh
ideas
to
the
table
with
a
view
to
creating
the
best
possible
solution.
CCAligned v1
Wir
nutzen
unsere
Kreativität,
um
für
unsere
Kunden
die
beste
Lösung
zu
schaffen.
We
use
our
creativity
to
provide
our
customers
with
the
best
solution.
CCAligned v1
Die
Lösung
schaffen
wir
gemeinsam.
As
for
the
solution…
We
create
it
together.
CCAligned v1
Es
ist
daher
Aufgabe
des
Gesetzgebers,
hier
eine
zeitgemäße
und
praktikable
Lösung
zu
schaffen.
Therefore,
it
is
the
responsibility
of
lawmakers
to
create
a
timely
and
practicable
solution
here.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
diesem
Fall
ist
die
Völkergemeinschaft,
vor
allem
durch
die
vom
UN-Sicherheitsrat
eingeleiteten
Maßnahmen,
eingeschritten,
um
die
Basis
für
eine
politische
Lösung
zu
schaffen.
The
international
community
has
intervened
here
as
well,
particularly
through
the
measures
adopted
by
the
UN
Security
Council,
to
try
and
build
the
conditions
for
a
political
solution.
Europarl v8
Die
Menschenrechtsverletzungen
destabilisieren
die
Lage
im
Nordkaukasus,
verlängern
den
Konflikt,
reduzieren
die
Chancen
auf
seine
Lösung
und
schaffen
Unterstützung
für
illegale
terroristische
Aktivitäten.
The
violations
of
human
rights
are
destabilising
the
situation
in
the
North
Caucasus,
are
prolonging
the
conflict,
are
reducing
the
chances
for
its
resolution
and
are,
in
fact,
creating
support
for
underground
terrorist
activity.
Europarl v8
Lediglich
der
Kampf
des
russischen
Volkes
für
eine
Änderung
der
gegenwärtigen
Situation
wird
die
Voraussetzungen
für
eine
gerechte
und
friedliche
Lösung
der
Probleme
schaffen.
Only
the
grass-roots
fight
by
the
people
of
Russia
seeking
to
overturn
the
current
situation
will
create
the
preconditions
to
a
fair
and
peaceful
solution
to
the
problems.
Europarl v8
Unser
Bemühen
um
Bürgernähe
dürfte
uns
helfen,
die
Voraussetzungen
für
eine
umfassende
institutionelle
Lösung
zu
schaffen.
It
is
by
reconnecting
with
citizens
that
we
can
create
the
conditions
for
a
future
comprehensive
institutional
settlement.
Europarl v8
Und
dies
zu
tun,
denke
ich,
ist
die
Antwort
für
die
Zukunft,
denn
es
geht
nicht
darum,
eine
neue
Patent-Lösung
zu
schaffen,
sondern
darum,
eine
Bildungs-Bewegung
zu
schaffen,
in
welcher
Menschen
ihre
eigenen
Lösungen
entwickeln,
aber
mit
externer
Hilfe,
basierend
auf
personalisierten
Lehrplänen.
And
doing
that,
I
think,
is
the
answer
to
the
future
because
it's
not
about
scaling
a
new
solution;
it's
about
creating
a
movement
in
education
in
which
people
develop
their
own
solutions,
but
with
external
support
based
on
a
personalized
curriculum.
TED2013 v1.1