Translation of "Lösung herbeiführen" in English

Sie können ihr folgen und eine wirkliche Lösung herbeiführen.
You can follow it and provide a real solution.
Europarl v8

Zu meinem Bedauern konnten wir in diesem Fall keine flexiblere Lösung herbeiführen.
I regret that we were unable to obtain a more flexible solution in this case.
Europarl v8

Sie können schnell eine Lösung herbeiführen oder sie dem Europäischen Gerichtshof überlassen.
They can resolve it swiftly or they can leave it to the European Court of Justice.
Europarl v8

Man könnte dadurch so etwas wie eine „türkische Lösung" herbeiführen.
It would establish what might be called the "Turkish solution."
News-Commentary v14

Wir müssen diesen Druck aufrechterhalten, wenn wir eine politische Lösung herbeiführen wollen.
We have to sustain that pressure if we are to ensure a political solution to the situation.
Europarl v8

Wir können jetzt keine Lösung herbeiführen.
At the moment we cannot solve this problem.
EUbookshop v2

Auch in solchen Fällen können spezielle Laboratoriumsuntersuchungen, eine Lösung herbeiführen.
Here too, special laboratory investigations may provide the answer.
EUbookshop v2

Auch in solchen Fällen können spezielle Laboratoriumsuntersuchungen eine Lösung herbeiführen.
Here too, special laboratory investigations may provide the answer.
EUbookshop v2

Die Kommission sollte umgehend eine Lösung dieses Problems herbeiführen.
It is recommended that a new edition of the internal rules be prepared to take account of all the changes.
EUbookshop v2

Der Markt wird die Lösung herbeiführen.
The market will provide the solution.
ParaCrawl v7.1

Aber Deutschland hat sich bisher konsequent jeder Politik verweigert, die eine langfristige Lösung herbeiführen würde.
But Germany has consistently rejected every policy that would provide a long-term solution.
News-Commentary v14

Ich hoffe, dass wir in dieser Frage eine einvernehmliche Lösung herbeiführen können.“
I hope that we will be able to reach an amicable solution to this issue."
TildeMODEL v2018

Die EU hofft, dass die WTO?Konsultationen eine befriedigende Lösung herbeiführen.
The EU hopes WTO consultations will result in a satisfactory solution.
TildeMODEL v2018

Der Mediator unterstützt die Parteien dabei, dass diese selbst eine Lösung ihres Konfliktes herbeiführen.
The Mediator supports the parties who come up with their own solution to their conflict
ParaCrawl v7.1

Er weiß nicht, er kümmert sich nicht, oder er will keine Lösung herbeiführen.
He does not know, he does not care, or he does not want to make a solution.
ParaCrawl v7.1

In manchen Fällen kann CBO auch ohne RMA Rücksendung eine Lösung des Problems herbeiführen.
In some cases, CBO can also solve the problem without RMA return.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen auch, dass die neue griechische Regierung eine Lösung der Namensfrage herbeiführen wird, damit Mazedonien in diesem Jahr ein Datum für die Aufnahme der Verhandlungen genannt werden kann.
We also hope that the new Greek Government will find a solution to the name issue so that Macedonia can receive a date for starting negotiations by this year.
Europarl v8

Die Auseinandersetzung heute wird keine Lösung der Frage herbeiführen, wer Recht und wer Unrecht hat, aber die Bissigkeit unserer Debatte, unsere gegenseitigen Anschuldigungen werden im Gedächtnis zurückbleiben.
Today's argument will not solve who is right and who is wrong, but what will be remembered is the acrimony of our debate, our accusations against one another.
Europarl v8

Uns wird jetzt der Schwarze Peter zugeschoben, wie man hier eine Lösung herbeiführen, wie man das haushaltstechnisch abwickeln kann.
The buck has been passed to us to bring about a solution in this and to find a way to handle matters from a budgetary point of view.
Europarl v8

Es ist ja, wie Sie wissen, die politische Strategie der Europäischen Union, durch den Beginn von Beitrittsverhandlungen mit Zypern einen Katalysatoreffekt zu erzielen, der zur Lösung des politischen Problems beitragen, ja am Ende sogar die Lösung herbeiführen soll.
As you know, the European Union's political strategy here is to start the accession negotiations with Cyprus, in the hope that they can act as a catalyst to help resolve the political problem and in the end indeed resolve it.
Europarl v8

Ich bin mir darüber im Klaren, dass die Verhandlungen zwischen dem Kosovo und Serbien, selbst in Anwesenheit international anerkannter Persönlichkeiten und Organisationen, langwierig waren und dass viele Leute keine Möglichkeit sahen, dass sie eine Lösung herbeiführen oder sogar weiter daran arbeiten könnten.
I am aware that negotiations between Kosovo and Serbia, even in the presence of international personalities and organisations, were lengthy and many people saw no chance that they would produce a solution or even that they would continue.
Europarl v8

Mit Hinblick auf die Bedeutung der transatlantischen Beziehungen sollten unserer Auffassung nach daher auch wir hier eine Lösung herbeiführen.
That is why we believe we should also solve this, bearing in mind the importance of transatlantic relations.
Europarl v8

Wir sollten als Europäisches Parlament und generell als Europäische Union stets die Entwicklungen in der Region aufmerksam verfolgen und gleichzeitig Druck auf alle Seiten ausüben, substanzielle Gespräche zu führen, die noch vor Ende 2005 einen beachtlichen Fortschritt bewirken und sehr bald die Lösung des Problems herbeiführen, eine endgültige Lösung, die nur in der Errichtung eines unabhängigen palästinensischen Staates sowie selbstverständlich im Abbau der Mauer und der Beendigung der Besatzung bestehen kann, so dass die beiden Völker eine friedliche Zukunft aufbauen können, die zu Frieden und Fortschritt im gesamten Nahen Osten beiträgt.
We, as the European Parliament and as the European Union in general, should continue to monitor developments in the area with close attention and, at the same time, to exert pressure on all sides to engage in substantial talks which will result before the end of 2005 in significant progress and, very soon, in a final solution to the problem, a solution which cannot but be the establishment of an independent Palestinian state and, of course, the demolition of the wall and an end to the occupation, so that the two nations can build a peaceful future which will contribute to peace and progress throughout the Middle East.
Europarl v8