Translation of "Lösung herbeiführen" in English
Sie
können
ihr
folgen
und
eine
wirkliche
Lösung
herbeiführen.
You
can
follow
it
and
provide
a
real
solution.
Europarl v8
Zu
meinem
Bedauern
konnten
wir
in
diesem
Fall
keine
flexiblere
Lösung
herbeiführen.
I
regret
that
we
were
unable
to
obtain
a
more
flexible
solution
in
this
case.
Europarl v8
Sie
können
schnell
eine
Lösung
herbeiführen
oder
sie
dem
Europäischen
Gerichtshof
überlassen.
They
can
resolve
it
swiftly
or
they
can
leave
it
to
the
European
Court
of
Justice.
Europarl v8
Man
könnte
dadurch
so
etwas
wie
eine
„türkische
Lösung"
herbeiführen.
It
would
establish
what
might
be
called
the
"Turkish
solution."
News-Commentary v14
Wir
müssen
diesen
Druck
aufrechterhalten,
wenn
wir
eine
politische
Lösung
herbeiführen
wollen.
We
have
to
sustain
that
pressure
if
we
are
to
ensure
a
political
solution
to
the
situation.
Europarl v8
Wir
können
jetzt
keine
Lösung
herbeiführen.
At
the
moment
we
cannot
solve
this
problem.
EUbookshop v2
Auch
in
solchen
Fällen
können
spezielle
Laboratoriumsuntersuchungen,
eine
Lösung
herbeiführen.
Here
too,
special
laboratory
investigations
may
provide
the
answer.
EUbookshop v2
Auch
in
solchen
Fällen
können
spezielle
Laboratoriumsuntersuchungen
eine
Lösung
herbeiführen.
Here
too,
special
laboratory
investigations
may
provide
the
answer.
EUbookshop v2
Die
Kommission
sollte
umgehend
eine
Lösung
dieses
Problems
herbeiführen.
It
is
recommended
that
a
new
edition
of
the
internal
rules
be
prepared
to
take
account
of
all
the
changes.
EUbookshop v2
Der
Markt
wird
die
Lösung
herbeiführen.
The
market
will
provide
the
solution.
ParaCrawl v7.1
Aber
Deutschland
hat
sich
bisher
konsequent
jeder
Politik
verweigert,
die
eine
langfristige
Lösung
herbeiführen
würde.
But
Germany
has
consistently
rejected
every
policy
that
would
provide
a
long-term
solution.
News-Commentary v14
Ich
hoffe,
dass
wir
in
dieser
Frage
eine
einvernehmliche
Lösung
herbeiführen
können.“
I
hope
that
we
will
be
able
to
reach
an
amicable
solution
to
this
issue."
TildeMODEL v2018
Die
EU
hofft,
dass
die
WTO?Konsultationen
eine
befriedigende
Lösung
herbeiführen.
The
EU
hopes
WTO
consultations
will
result
in
a
satisfactory
solution.
TildeMODEL v2018
Der
Mediator
unterstützt
die
Parteien
dabei,
dass
diese
selbst
eine
Lösung
ihres
Konfliktes
herbeiführen.
The
Mediator
supports
the
parties
who
come
up
with
their
own
solution
to
their
conflict
ParaCrawl v7.1
Er
weiß
nicht,
er
kümmert
sich
nicht,
oder
er
will
keine
Lösung
herbeiführen.
He
does
not
know,
he
does
not
care,
or
he
does
not
want
to
make
a
solution.
ParaCrawl v7.1
In
manchen
Fällen
kann
CBO
auch
ohne
RMA
Rücksendung
eine
Lösung
des
Problems
herbeiführen.
In
some
cases,
CBO
can
also
solve
the
problem
without
RMA
return.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen
auch,
dass
die
neue
griechische
Regierung
eine
Lösung
der
Namensfrage
herbeiführen
wird,
damit
Mazedonien
in
diesem
Jahr
ein
Datum
für
die
Aufnahme
der
Verhandlungen
genannt
werden
kann.
We
also
hope
that
the
new
Greek
Government
will
find
a
solution
to
the
name
issue
so
that
Macedonia
can
receive
a
date
for
starting
negotiations
by
this
year.
Europarl v8
Die
Auseinandersetzung
heute
wird
keine
Lösung
der
Frage
herbeiführen,
wer
Recht
und
wer
Unrecht
hat,
aber
die
Bissigkeit
unserer
Debatte,
unsere
gegenseitigen
Anschuldigungen
werden
im
Gedächtnis
zurückbleiben.
Today's
argument
will
not
solve
who
is
right
and
who
is
wrong,
but
what
will
be
remembered
is
the
acrimony
of
our
debate,
our
accusations
against
one
another.
Europarl v8
Uns
wird
jetzt
der
Schwarze
Peter
zugeschoben,
wie
man
hier
eine
Lösung
herbeiführen,
wie
man
das
haushaltstechnisch
abwickeln
kann.
The
buck
has
been
passed
to
us
to
bring
about
a
solution
in
this
and
to
find
a
way
to
handle
matters
from
a
budgetary
point
of
view.
Europarl v8
Es
ist
ja,
wie
Sie
wissen,
die
politische
Strategie
der
Europäischen
Union,
durch
den
Beginn
von
Beitrittsverhandlungen
mit
Zypern
einen
Katalysatoreffekt
zu
erzielen,
der
zur
Lösung
des
politischen
Problems
beitragen,
ja
am
Ende
sogar
die
Lösung
herbeiführen
soll.
As
you
know,
the
European
Union's
political
strategy
here
is
to
start
the
accession
negotiations
with
Cyprus,
in
the
hope
that
they
can
act
as
a
catalyst
to
help
resolve
the
political
problem
and
in
the
end
indeed
resolve
it.
Europarl v8
Ich
bin
mir
darüber
im
Klaren,
dass
die
Verhandlungen
zwischen
dem
Kosovo
und
Serbien,
selbst
in
Anwesenheit
international
anerkannter
Persönlichkeiten
und
Organisationen,
langwierig
waren
und
dass
viele
Leute
keine
Möglichkeit
sahen,
dass
sie
eine
Lösung
herbeiführen
oder
sogar
weiter
daran
arbeiten
könnten.
I
am
aware
that
negotiations
between
Kosovo
and
Serbia,
even
in
the
presence
of
international
personalities
and
organisations,
were
lengthy
and
many
people
saw
no
chance
that
they
would
produce
a
solution
or
even
that
they
would
continue.
Europarl v8
Mit
Hinblick
auf
die
Bedeutung
der
transatlantischen
Beziehungen
sollten
unserer
Auffassung
nach
daher
auch
wir
hier
eine
Lösung
herbeiführen.
That
is
why
we
believe
we
should
also
solve
this,
bearing
in
mind
the
importance
of
transatlantic
relations.
Europarl v8
Wir
sollten
als
Europäisches
Parlament
und
generell
als
Europäische
Union
stets
die
Entwicklungen
in
der
Region
aufmerksam
verfolgen
und
gleichzeitig
Druck
auf
alle
Seiten
ausüben,
substanzielle
Gespräche
zu
führen,
die
noch
vor
Ende
2005
einen
beachtlichen
Fortschritt
bewirken
und
sehr
bald
die
Lösung
des
Problems
herbeiführen,
eine
endgültige
Lösung,
die
nur
in
der
Errichtung
eines
unabhängigen
palästinensischen
Staates
sowie
selbstverständlich
im
Abbau
der
Mauer
und
der
Beendigung
der
Besatzung
bestehen
kann,
so
dass
die
beiden
Völker
eine
friedliche
Zukunft
aufbauen
können,
die
zu
Frieden
und
Fortschritt
im
gesamten
Nahen
Osten
beiträgt.
We,
as
the
European
Parliament
and
as
the
European
Union
in
general,
should
continue
to
monitor
developments
in
the
area
with
close
attention
and,
at
the
same
time,
to
exert
pressure
on
all
sides
to
engage
in
substantial
talks
which
will
result
before
the
end
of
2005
in
significant
progress
and,
very
soon,
in
a
final
solution
to
the
problem,
a
solution
which
cannot
but
be
the
establishment
of
an
independent
Palestinian
state
and,
of
course,
the
demolition
of
the
wall
and
an
end
to
the
occupation,
so
that
the
two
nations
can
build
a
peaceful
future
which
will
contribute
to
peace
and
progress
throughout
the
Middle
East.
Europarl v8