Translation of "Lässt sich begründen" in English
Denn
eine
Differenzierung
lässt
sich
eigentlich
nicht
begründen.
A
distinction
between
the
two
cannot
really
be
justified.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
wie
folgt
begründen.
The
reasons
are
the
following:
DGT v2019
Eine
solche
Verkürzung
lässt
sich
nicht
begründen.
There
is
no
justification
for
such
a
reduction.
TildeMODEL v2018
Eine
gemeinsame
Verantwortung
auf
den
genannten
Feldern
lässt
sich
durchaus
ökonomisch
begründen.
Joint
responsibility
in
those
fields
can
certainly
be
justified
economically.
ParaCrawl v7.1
Mit
Sterbefällen
allein
lässt
sich
dies
schwerlich
begründen.
So,
it
is
difficult
to
con
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
der
Verantwortlichen
des
Vatikans
lässt
sich
wie
folgt
begründen:
The
decision
of
the
Vatican’s
authorities
bases
themselves
on
the
following
reasons:
ParaCrawl v7.1
Lässt
sich
Wissenschaft
evolutionistisch
begründen?
Is
Economics
an
Evolutionary
Science?
WikiMatrix v1
Das
lässt
sich
einfach
begründen:
That’s
easy
to
explain:
CCAligned v1
Es
lässt
sich
schwerlich
begründen,
dass
die
EU
einerseits
in
den
Verpflichtungen,
die
sie
in
ihrer
Strategie
einer
nachhaltigen
Entwicklung
und
in
Johannesburg
übernommen
hat,
anerkennt,
dass
die
Umweltkosten
in
der
Wirtschaft
internalisiert
werden
müssen,
und
dass
sie
andererseits
den
Mitgliedstaaten
verbietet,
in
ihrer
Beschaffungspolitik
genau
von
diesem
Grundsatz
auszugehen.
It
is
hard
to
accept
the
fact
that,
on
the
one
hand,
through
its
European
sustainable
development
strategy
and
the
commitments
undertaken
at
Johannesburg,
the
EU
acknowledges
that
environmental
costs
must
be
factored
into
the
economy,
while,
on
the
other,
it
prohibits
the
Member
States
from
basing
their
acquisitions
policies
on
that
same
principle.
Europarl v8
Dies
lässt
sich
damit
begründen,
dass
eine
Territorialisierung
der
Ausgaben
bis
zu
einem
gewissen
Grad
erforderlich
sein
kann,
um
diejenigen
Kulturschaffenden
im
Land
zu
halten,
die
über
die
nötigen
Fähigkeiten
und
Fachkenntnisse
verfügen.
This
is
based
on
the
reasoning
that
a
certain
degree
of
territorialisation
of
the
expenditure
may
be
necessary
to
ensure
the
continued
presence
of
the
human
skills
and
technical
expertise
required
for
cultural
creation.
DGT v2019
Die
Anforderung,
öffentlichen
Zugang
zu
Informationen
über
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
zu
gewähren,
lässt
sich
gut
begründen,
da
sie
zusätzliche
Garantien
für
Dritte
bietet,
die
mit
diesen
Gesellschaften
Geschäfte
machen
wollen.
The
requirement
to
grant
public
access
to
beneficial
ownership
information
is
well
founded
as
it
will
provide
additional
guarantees
to
third
parties
wishing
to
do
business
with
those
companies.
TildeMODEL v2018
Die
Empfehlung
des
Rates
(Wirtschaft
und
Finanzen)
an
Irland,
eine
weniger
expansive
Politik
zu
verfolgen,
lässt
sich
durchaus
begründen,
wenn
man
nur
die
irische
Wirtschaft
für
sich
betrachtet.
The
Ecofin
recommendation
to
Ireland
to
pursue
a
less
expansionary
policy,
can
well
be
defended
when
one
considers
the
Irish
economy
itself.
TildeMODEL v2018
Anhand
der
nachstehenden
Punkte
lässt
sich
begründen,
warum
die
Erfindung
einen
signifikanten
technischen
Fortschritt
von
erheblichem
wirtschaftlichen
Interesse
im
Vergleich
zur
geschützten
Sorte
darstellt:
The
following
grounds
may
in
particular
constitute
reasons
why
the
invention
constitutes
significant
technical
progress
of
considerable
economic
interest
compared
to
the
protected
plant
variety:
DGT v2019
Dies
lässt
sich
damit
begründen,
dass
das
Verbriefungsverfahren
aus
der
Sicht
des
Originators
als
einer
Kreditrisikominderung
ähnlich
betrachtet
werden
kann,
d.
h.
es
hat
die
Wirkung
einer
zumindest
teilweisen
Übertragung
der
Risiken
der
zugrunde
liegenden
Risikopositionen
auf
eine
andere
Partei.
This
can
be
justified
on
the
grounds
that,
from
an
originator's
standpoint,
the
securitisation
process
can
be
viewed
as
similar
to
credit
risk
mitigation,
i.e.
it
has
the
effect
of
transferring
at
least
some
of
the
risks
of
the
underlying
exposures
to
another
party.
TildeMODEL v2018
Dies
lässt
sich
damit
begründen,
dass
es
keinerlei
Handelshemmnisse
gibt
und
dass
die
Richtlinien
immer
seltener
angewendet
werden.
This
is
due
to
the
lack
of
trade
barriers
and
due
to
the
directives
being
increasingly
less
used.
TildeMODEL v2018
Die
Notwendigkeit
einer
Verordnung
für
die
Gemeinschaftsstatistik
über
Einkommen
und
Lebensbedingungen
(EU-SILC)
lässt
sich
damit
begründen,
dass
der
Rat
und
die
Kommission
den
Kampf
gegen
Armut
und
soziale
Ausgrenzung
als
vorrangig
einstufen.
A
regulation
concerning
Community
statistics
on
income
and
living
conditions
(EU-SILC)
is
necessary
in
view
of
the
high
priority
which
the
Council
and
Commission
accord
to
the
fight
against
poverty
and
social
exclusion.
TildeMODEL v2018
Die
Wahl
eines
Projektes
im
Warmbandwalzbereich
lässt
sich
zusätzlich
damit
begründen,
dass
hier
der
höchste
Automatisierungsgrad
innerhalb
der
Stahlindustrie
erreicht
worden
ist
und
die
Untersuchungsergebnisse
bei
der
Automatisierung
in
anderen
Stahlwerken
von
Nutzen
sein
könnten.
A
further
justification
for
choosing
hot
strip
mills
was
that
they
represented
probably
the
highest
level
of
automation
attained
in
the
steel
industry,
and
that
the
results
of
the
study
could
be
used
to
help
the
development
of
automation
in
other
steel
plant.
EUbookshop v2
Der
Wunsch,
In
diesem
Bereich
einzugreifen,
lässt
sich
auch
dadurch
begründen,
dass
ein
Interesse
daran
besteht,
eine
zu
schwere
Belastung
der
Unternehmen
zu
vermeiden.
The
desire
to
intervene
in
this
area
can
also
be
explained
by
a
need
to
avoid
too
heavy
a
burden
being
placed
on
the
enterprises.
EUbookshop v2
Dies
lässt
sich
dadurch
begründen,
dass
ähnliche
Verbindungen
nicht
den
Betrieb
der
organischen
elektronischen
Vorrichtung
stören,
wenn
sie
nicht
vollständig
aus
der
Schicht
entfernt
werden
und
Reste
der
Verbindung
in
der
Schicht
verbleiben.
This
can
be
explained
through
similar
compounds
not
interfering
with
the
operation
of
the
organic
electronic
device
if
they
are
not
completely
removed
from
the
layer
and
residues
of
the
compound
remain
in
the
layer.
EuroPat v2
Auf
Basis
des
Modells
im
perfekten
Wettbewerbs
lässt
sich
begründen,
dass
diese
Maßnahmen
vor
allem
einer
Verfestigung
von
Langzeitarbeitslosigkeit
entgegenwirken,
Problemgruppen
fördern
und
in
der
Krise
auch
vertrauensbildend
wirken
sollten.
Based
on
the
model
of
imperfect
competition,
it
can
be
reasoned
that
active
labour-market
policy
should
in
particular
prevent
long-term
unemployment,
support
hard-to-place
individuals
and
strengthen
trust
in
the
economy.
ParaCrawl v7.1
Dies
lässt
sich
damit
begründen,
dass
die
Kontrollierbarkeit
41
des
Kraftfahrzeugs
durch
die
stabile
Sitzposition
des
Fahrers
im
Wesentlichen
gut
ausgebildet
ist.
This
may
be
explained
by
the
fact
that
controllability
41
of
the
motor
vehicle
is
essentially
sufficiently
implemented
by
the
stable
seating
position
of
the
driver.
EuroPat v2
Dies
lässt
sich
dadurch
begründen,
dass
der
kapazitive
Aufnahmewandler
bereits
erhebliche
akustische
Widerstände
in
dem
Luftspalt
(zwischen
der
aktiven
Membran
20
und
der
Elektrode
30)
überwinden
muss.
That
can
be
explained
on
the
basis
that
the
capacitive
electro-acoustic
transducer
must
already
overcome
considerable
acoustic
resistances
in
the
air
gap
(between
the
active
diaphragm
20
and
the
electrode
30).
EuroPat v2
Der
scheinbare
Widerspruch
zwischen
mittels
Röntgendiffraktometrie
einerseits
und
Adsorptionsmessungen
andererseits
ermittelten
Gehalten
an
Zeolith-Materie
im
Granulat
lässt
sich
so
begründen,
dass
ein
Teil
der
mittels
Adsorption
erfassten
Zeolith-Materie
mittels
Röntgediffraktometrie
nicht
erfassbar
-
"röntgenamorph"
-
ist.
The
apparent
contradiction
between
zeolite
material
contents
in
the
granulate
determined
on
the
one
hand
side
through
x-ray
diffractrometry
and
one
the
other
hand
side
through
adsorption
measurements
can
be
explained
in
that
a
portion
of
the
zeolite
material
detected
through
adsorption
is
not
detectable
through
x-ray
diffactrometry,
thus
it
is
“x-ray
amorphous”.
EuroPat v2
Diese
Bevorzugung
lässt
sich
dadurch
begründen,
dass
die
meisten
als
Hostmaterialien
verwendeten
Verbindungen
reine
Kohlenwasserstoffe
sind
bzw.
zumindest
ein
reines
Kohlenwasserstoff-Grundgerüst
aufweisen
und
daher,
falls
sie
Atropisomerie
aufweisen,
diese
um
C-C-Bindungen
aufweisen.
This
preference
is
due
to
the
fact
that
most
compounds
used
as
host
materials
are
pure
hydrocarbons
or
at
least
have
a
pure
hydrocarbon
skeleton
and
therefore,
if
they
have
atropisomerism,
have
the
latter
about
C—C
bonds.
EuroPat v2