Translation of "Lässt fragen" in English
Eine
angeborene
Vorsicht
lässt
uns
jedoch
fragen,
was
da
politisch
geschehen
ist.
But
an
innate
caution
begs
the
question:
what
has
happened
politically?
Europarl v8
Das
Verbreitungsverhalten
von
SARS
lässt
viele
Fragen
aufkommen.
The
pattern
in
which
SARS
is
spreading
raises
many
questions.
Europarl v8
Er
lässt
mich
außerdem
fragen,
ob
Sie
seine
jüngere
Tochter
heiraten
würden.
He
also
asked
if
you'd
marry
the
younger
daughter.
OpenSubtitles v2018
Zale
lässt
fragen,
ob
Sie
etwas
mittrinken.
My
girlfriend
is
asking
you
in
for
a
drink.
OpenSubtitles v2018
Oberleutnant
Matthäi
lässt
fragen,
ob
es
in
Mägendorf
regnet.
Lt.
Matthäi
would
like
to
know
whether
it
rains
in
Mägendorf.
OpenSubtitles v2018
Er
lässt
fragen,
ob
Sie
frische
Eier
haben.
He
I
ä
sst
ask
if
you
have
fresh
eggs.
OpenSubtitles v2018
Mit
Recht
lässt
sich
fragen,
ob
hier
ein
Zusammenhang
besteht.
The
question
may
legitimately
be
asked
whether
the
two
phenomena
are
related.
TildeMODEL v2018
Howard
lässt
fragen,
ob
Sie
die
jetzt
durchgehen.
Howard
asked
if
you
could
go
through
them
now.
It's
1:15.
OpenSubtitles v2018
Du
stellst
keine
Fragen,
lässt
mich
meine
Arbeit
fortsetzen.
You
don't
ask
any
questions.
You
let
me
continue
my
work.
OpenSubtitles v2018
Er
lässt
fragen,
ob
Ihr
Wachteln
schicken
könntet.
He
wondered
if
you
could
send
quails.
OpenSubtitles v2018
König
Ecbert
sagte
mir,
dass
er
nach
einem
Lehrer
fragen
lässt.
Yes.
King
Ecbert
told
me
he
would
ask
for
a
teacher.
OpenSubtitles v2018
Das
lässt
mich
fragen,
warum
wir
das
nicht
vor
Jahrzehnten
getan
haben.
This
makes
me
wonder
why
we
didn't
do
this
a
few
decades
ago.
OpenSubtitles v2018
Alfonso
lässt
fragen,
ob
er
dich
nach
Neapel
begleiten
kann.
Alfonso
wishes
me
to
ask
you
if
he
may
accompany
you
to
Naples.
OpenSubtitles v2018
Egal,
bevor
du
dich
rekrutieren
lässt,
müssen
einige
Fragen
geklärt
werden.
Bad
info
or
not,
certain
questions
should
be
asked
before
you
go
off
and
enlist.
OpenSubtitles v2018
Lindsey,
meine
Frau
lässt
fragen,
ob
Sie
heute
Abend
jemanden
mitbringen.
Lindsey,
my
wife
wants
to
know
if
you're
bringing
a
date
this
evening.
OpenSubtitles v2018
Der
Captain
lässt
fragen,
ob
Sie
etwas
brauchen.
Captain
sent
me
down
to
see
if
you
needed
anything.
OpenSubtitles v2018
Das
Einkaufszentrum
lässt
fragen...
ob
Sie
bei
unserer
Fahrgemeinschaft
mitmachen
wollen.
The
mall
sent
me
over
here
to
ask
you
if
you
would
join
us
in
our
car
pool.
OpenSubtitles v2018
Sookie
lässt
fragen,
ob
ihr
2
vielleicht
zu
ihrer
Hochzeit
kommen
wollt.
Sookie
wanted
to
know
if
you
and
Dad
would
like
to
come
to
her
wedding.
OpenSubtitles v2018
Meine
Mutter
lässt
fragen,
ob
Sie
auch
mitkommen
wollen.
My
mother
asked
me
to
tell
you,
that
you
should
also
go
to
the
temple.
OpenSubtitles v2018
Manches
wirkt
auch
noch
unausgegoren
und
lässt
Fragen
offen.
Some
of
it
also
seems
half-baked,
and
leaves
questions
to
be
answered.
WMT-News v2019
Verzeihung,
Ihre
Frau
lässt
fragen,
wann
wir
morgen
früh
starten.
Your
wife
wants
to
know
what
time
we
leave
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Da
lässt
jemand
fragen,
warum
Sie
nicht
zum
Mittagessen
erschienen
sind.
Somebody
wanting
to
know
why
didn't
you
turn
up
for
lunch.
OpenSubtitles v2018
Meine
Tante
lässt
fragen,
ob
Sie
gute
Nachrichten
für
sie
haben.
My
honorable
aunt
asks
if
you
have
any
good
news
for
her.
OpenSubtitles v2018
Herr
Li
lässt
fragen,
wie
lange
Sie
noch
brauchen.
Young
Lu
asks
when
you
are
leaving.
OpenSubtitles v2018
Amos
lässt
fragen,
ob
der
Bezirk
fürs
Futter
aufkommt.
Amos
says
to
ask
if
the
county
will
pay
for
feed
for
all
the
horses.
OpenSubtitles v2018
Lori
lässt
fragen,
ob
ich
das
solange
hier
lassen
kann?
Lori
told
me
to
ask
you
if
I
can
store
these
in
the
house
till
Monday.
Okay?
OpenSubtitles v2018
Der
Captain
lässt
fragen,
ob
die
Untersuchung
beendet
ist,
Doktor.
The
Captain
is
inquiring
if
the
examination
is
completed,
Doctor.
OpenSubtitles v2018