Translation of "Lässt fragen" in English

Eine angeborene Vorsicht lässt uns jedoch fragen, was da politisch geschehen ist.
But an innate caution begs the question: what has happened politically?
Europarl v8

Das Verbreitungsverhalten von SARS lässt viele Fragen aufkommen.
The pattern in which SARS is spreading raises many questions.
Europarl v8

Er lässt mich außerdem fragen, ob Sie seine jüngere Tochter heiraten würden.
He also asked if you'd marry the younger daughter.
OpenSubtitles v2018

Zale lässt fragen, ob Sie etwas mittrinken.
My girlfriend is asking you in for a drink.
OpenSubtitles v2018

Oberleutnant Matthäi lässt fragen, ob es in Mägendorf regnet.
Lt. Matthäi would like to know whether it rains in Mägendorf.
OpenSubtitles v2018

Er lässt fragen, ob Sie frische Eier haben.
He I ä sst ask if you have fresh eggs.
OpenSubtitles v2018

Mit Recht lässt sich fragen, ob hier ein Zusammenhang besteht.
The question may legitimately be asked whether the two phenomena are related.
TildeMODEL v2018

Howard lässt fragen, ob Sie die jetzt durchgehen.
Howard asked if you could go through them now. It's 1:15.
OpenSubtitles v2018

Du stellst keine Fragen, lässt mich meine Arbeit fortsetzen.
You don't ask any questions. You let me continue my work.
OpenSubtitles v2018

Er lässt fragen, ob Ihr Wachteln schicken könntet.
He wondered if you could send quails.
OpenSubtitles v2018

König Ecbert sagte mir, dass er nach einem Lehrer fragen lässt.
Yes. King Ecbert told me he would ask for a teacher.
OpenSubtitles v2018

Das lässt mich fragen, warum wir das nicht vor Jahrzehnten getan haben.
This makes me wonder why we didn't do this a few decades ago.
OpenSubtitles v2018

Alfonso lässt fragen, ob er dich nach Neapel begleiten kann.
Alfonso wishes me to ask you if he may accompany you to Naples.
OpenSubtitles v2018

Egal, bevor du dich rekrutieren lässt, müssen einige Fragen geklärt werden.
Bad info or not, certain questions should be asked before you go off and enlist.
OpenSubtitles v2018

Lindsey, meine Frau lässt fragen, ob Sie heute Abend jemanden mitbringen.
Lindsey, my wife wants to know if you're bringing a date this evening.
OpenSubtitles v2018

Der Captain lässt fragen, ob Sie etwas brauchen.
Captain sent me down to see if you needed anything.
OpenSubtitles v2018

Das Einkaufszentrum lässt fragen... ob Sie bei unserer Fahrgemeinschaft mitmachen wollen.
The mall sent me over here to ask you if you would join us in our car pool.
OpenSubtitles v2018

Sookie lässt fragen, ob ihr 2 vielleicht zu ihrer Hochzeit kommen wollt.
Sookie wanted to know if you and Dad would like to come to her wedding.
OpenSubtitles v2018

Meine Mutter lässt fragen, ob Sie auch mitkommen wollen.
My mother asked me to tell you, that you should also go to the temple.
OpenSubtitles v2018

Manches wirkt auch noch unausgegoren und lässt Fragen offen.
Some of it also seems half-baked, and leaves questions to be answered.
WMT-News v2019

Verzeihung, Ihre Frau lässt fragen, wann wir morgen früh starten.
Your wife wants to know what time we leave tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Da lässt jemand fragen, warum Sie nicht zum Mittagessen erschienen sind.
Somebody wanting to know why didn't you turn up for lunch.
OpenSubtitles v2018

Meine Tante lässt fragen, ob Sie gute Nachrichten für sie haben.
My honorable aunt asks if you have any good news for her.
OpenSubtitles v2018

Herr Li lässt fragen, wie lange Sie noch brauchen.
Young Lu asks when you are leaving.
OpenSubtitles v2018

Amos lässt fragen, ob der Bezirk fürs Futter aufkommt.
Amos says to ask if the county will pay for feed for all the horses.
OpenSubtitles v2018

Lori lässt fragen, ob ich das solange hier lassen kann?
Lori told me to ask you if I can store these in the house till Monday. Okay?
OpenSubtitles v2018

Der Captain lässt fragen, ob die Untersuchung beendet ist, Doktor.
The Captain is inquiring if the examination is completed, Doctor.
OpenSubtitles v2018