Translation of "Lücken stopfen" in English
Im
Grunde
besteht
die
wahre
Macht
eines
Gurus
darin,
die
Lücken
zu
stopfen!
Basically,
the
guru's
real
power
is
to
fill
up
the
gaps!
ParaCrawl v7.1
Die
Reaktion
der
Kommission
hat
einzig
und
allein
darin
bestanden,
a
posteriori
einige
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
Lücken
zu
stopfen
und
das
Parlament
zu
beruhigen,
aber
es
wurden
keine
Entwürfe,
keine
Pläne,
keine
Konzepte
entwickelt.
The
Commission's
only
reaction
has
been
to
take
several
subsequent
measures
aimed
at
filling
in
the
gaps
and
appeasing
Parliament,
but
nothing
has
been
drawn
up
or
thought
out
and
no
ideas
have
been
formed.
Europarl v8
Gleichzeitig
sind
Innovationsprogramme
für
die
Umwelt
zu
fördern,
um
die
Lücken
zu
stopfen,
die
bei
den
Anstrengungen
im
Umgang
mit
dem
Klimawandel
bestehen
und
umweltfreundliche
Lösungen
zu
fördern.
At
the
same
time,
environmental
innovation
programmes
need
to
be
encouraged,
so
as
to
plug
the
gaps
which
exist
in
efforts
to
deal
with
climate
change
and
promote
environmentally-friendly
solutions.
Europarl v8
Das
wird
sicherstellen,
dass
das
Präsidium
dieses
Parlaments
daran
gehindert
wird,
Steuergelder
zu
verwenden,
um
die
enormen
Lücken
zu
stopfen,
da
dies
nicht
vertretbar
ist.
This
will
ensure
that
this
Parliament's
Bureau
is
prevented
from
using
taxpayers'
money
to
plug
the
enormous
gaps,
because
that
is
not
justifiable.
Europarl v8
Wir
werden
uns
ernsthaft
mit
dem
Thema
beschäftigen
müssen,
denn
wir
brauchen
sowohl
kurzfristige
Lösungen,
um
dort
Lücken
stopfen
zu
können,
wo
der
Bedarf
am
größten
ist,
als
auch
langfristige
Lösungen.
We
will
have
to
address
that
issue
seriously
because
we
need
to
look
at
it
both
from
a
short-term
point
of
view,
looking
for
possible
solutions
to
fill
the
gap
where
the
need
is
urgent,
and
at
the
same
time
for
long-term
solutions.
Europarl v8
Auch
wenn
der
Sicherheitsdatensatz
nur
SOC
und
PT
enhält,
kann
das
System
die
Lücken
stopfen
und
jene
Abfragen,
die
HLT
und
HLGTs
betreffen,
ermöglichen.
Even
if
the
safety
data
set
only
contains
SOC
and
PT
the
system
can
fill
in
the
gaps
and
allow
queries
involving
HLT
and
HLGTs.
CCAligned v1
Migrantische
Arbeitskraft,
die
einerseits
sehr
viele
Fähigkeiten
hat
(mehrere
Sprachen
und
Kulturen,
Umgehen
mit
modernster
Kommunikationstechnik),
andererseits
immer
stärker
die
»Lücken
im
Plan«
stopfen
muss–
gleichzeitig
aber
immer
mehr
als
»unqualifizierte«
Arbeitskraft
auf
Abruf
ausgebeutet
wird.
A
migrant
work-force,
which
on
one
side
has
got
a
lot
of
skills
(several
languages
and
cultures,
able
to
operate
most
modern
communication
technologies)
and
which
is
forced
to
'fill
in
the
gaps
and
compensate
for
the
shortcomings
within
the
capitalist
plan'
-
but
who
is
on
the
other
side
increasingly
exploited
'on
demand'
as
an
allegedly
'unskilled'
work-force.
ParaCrawl v7.1
Der
IWF
kann
helfen,
diese
Lücke
zu
stopfen.
The
IMF
can
help
to
fill
the
gap.
News-Commentary v14
Hier
wird
eine
qualitativ
hochwertige
Video-Editing-Plattform
erforderlich,
um
die
Lücke
zu
stopfen.
This
is
where
a
high
quality
video
editing
platform
is
required
to
plug
the
gap.
ParaCrawl v7.1