Translation of "Löst ab" in English

Mein Make-up verläuft und sogar mein Haarteil löst sich ab.
My makeup won't stay on. Even my hairpiece is coming loose.
OpenSubtitles v2018

Ja, es löst sich ab.
Yeah, it's coming off.
OpenSubtitles v2018

Meine Haut löst sich ab, wegen der Feuchtigkeit.
My skin falls off, because of the moisture.
OpenSubtitles v2018

Das hier löst sich hinten ab und ich klebe es.
These things peel off on the back, and I've been gluing 'em.
OpenSubtitles v2018

Mein Anteil löst die Hypotheken ab.
I'll take my share and pay off the mortgage against me.
OpenSubtitles v2018

Und im Wasser löst es sich ab oder wie?
You think it washes off?
OpenSubtitles v2018

Der Paternalismus der Politiker löst den alten ab:
It's all political now
OpenSubtitles v2018

Daniel, du löst mich ab.
Daniel, you go after me.
OpenSubtitles v2018

Sommerliches Kräftesammeln löst winterliche Gemütlichkeit ab und lässt so ein einzigartiges Gesamterlebnis entstehen.
Summer fortifying strength takes over from winter cosiness and so a unique all-embracing experience comes alive.
ParaCrawl v7.1

Der Entdeckergeist löst mein Unbehagen ab.
The explorer spirit replaces the uneasiness quickly.
ParaCrawl v7.1

Die Haut an den Fingerkuppen löst sich wieder ab.
The skin on my fingertips is pealing again.
ParaCrawl v7.1

Der Today -Bereich löst Featured ab und holt Neuvorstellungen oder Sonderangebote nach vorne.
The Today section replaces Featured and highlights new selections and special offers.
ParaCrawl v7.1

Dekoraufkleber (löst diese nicht ab)
Decals (does not loosen decals)
ParaCrawl v7.1

Die Strömung im Schaufelkanal löst hierbei ab und bleibt bis zum Schaufelkanalende abgelöst.
The flow in the blade duct is detached here and remains detached until the blade duct end.
EuroPat v2

Durch den Verband gehalten bleibt sie in Position und löst sich nicht ab.
Held by the bandage, it remains in position and does not separate off.
EuroPat v2

Sie löst Sascha Münnich ab und wird der Sektion für drei Jahre angehören.
She replaces Sascha Münnich and will hold the post for a three-year term.
ParaCrawl v7.1

Eine Reise löst die nächste ab.
One trip is followed by the next.
ParaCrawl v7.1

Das löst Einsatzkräfte ab, die bereits seit mehreren Wochen in Haiti arbeiten.
It replaces volunteers who worked in Haiti for several weeks.
ParaCrawl v7.1

Das Eis bricht und löst sich ab.
The ice breaks and falls off.
ParaCrawl v7.1

Der Euro löst den Schilling ab (28. Februar 2002)
The euro replaces the Austrian schilling (28 February 2002)
ParaCrawl v7.1

Angela Merkel löst Gerhard Schröder ab.
Angela Merkel replaced Gerhard Schröder.
ParaCrawl v7.1

Beobachtet, löst euch ab und klärt so oft wie möglich.
Observe, detach and clear as often as possible.
ParaCrawl v7.1