Translation of "Löst ab" in English
Mein
Make-up
verläuft
und
sogar
mein
Haarteil
löst
sich
ab.
My
makeup
won't
stay
on.
Even
my
hairpiece
is
coming
loose.
OpenSubtitles v2018
Ja,
es
löst
sich
ab.
Yeah,
it's
coming
off.
OpenSubtitles v2018
Meine
Haut
löst
sich
ab,
wegen
der
Feuchtigkeit.
My
skin
falls
off,
because
of
the
moisture.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
löst
sich
hinten
ab
und
ich
klebe
es.
These
things
peel
off
on
the
back,
and
I've
been
gluing
'em.
OpenSubtitles v2018
Mein
Anteil
löst
die
Hypotheken
ab.
I'll
take
my
share
and
pay
off
the
mortgage
against
me.
OpenSubtitles v2018
Und
im
Wasser
löst
es
sich
ab
oder
wie?
You
think
it
washes
off?
OpenSubtitles v2018
Der
Paternalismus
der
Politiker
löst
den
alten
ab:
It's
all
political
now
OpenSubtitles v2018
Daniel,
du
löst
mich
ab.
Daniel,
you
go
after
me.
OpenSubtitles v2018
Sommerliches
Kräftesammeln
löst
winterliche
Gemütlichkeit
ab
und
lässt
so
ein
einzigartiges
Gesamterlebnis
entstehen.
Summer
fortifying
strength
takes
over
from
winter
cosiness
and
so
a
unique
all-embracing
experience
comes
alive.
ParaCrawl v7.1
Der
Entdeckergeist
löst
mein
Unbehagen
ab.
The
explorer
spirit
replaces
the
uneasiness
quickly.
ParaCrawl v7.1
Die
Haut
an
den
Fingerkuppen
löst
sich
wieder
ab.
The
skin
on
my
fingertips
is
pealing
again.
ParaCrawl v7.1
Der
Today
-Bereich
löst
Featured
ab
und
holt
Neuvorstellungen
oder
Sonderangebote
nach
vorne.
The
Today
section
replaces
Featured
and
highlights
new
selections
and
special
offers.
ParaCrawl v7.1
Dekoraufkleber
(löst
diese
nicht
ab)
Decals
(does
not
loosen
decals)
ParaCrawl v7.1
Die
Strömung
im
Schaufelkanal
löst
hierbei
ab
und
bleibt
bis
zum
Schaufelkanalende
abgelöst.
The
flow
in
the
blade
duct
is
detached
here
and
remains
detached
until
the
blade
duct
end.
EuroPat v2
Durch
den
Verband
gehalten
bleibt
sie
in
Position
und
löst
sich
nicht
ab.
Held
by
the
bandage,
it
remains
in
position
and
does
not
separate
off.
EuroPat v2
Sie
löst
Sascha
Münnich
ab
und
wird
der
Sektion
für
drei
Jahre
angehören.
She
replaces
Sascha
Münnich
and
will
hold
the
post
for
a
three-year
term.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reise
löst
die
nächste
ab.
One
trip
is
followed
by
the
next.
ParaCrawl v7.1
Das
löst
Einsatzkräfte
ab,
die
bereits
seit
mehreren
Wochen
in
Haiti
arbeiten.
It
replaces
volunteers
who
worked
in
Haiti
for
several
weeks.
ParaCrawl v7.1
Das
Eis
bricht
und
löst
sich
ab.
The
ice
breaks
and
falls
off.
ParaCrawl v7.1
Der
Euro
löst
den
Schilling
ab
(28.
Februar
2002)
The
euro
replaces
the
Austrian
schilling
(28
February
2002)
ParaCrawl v7.1
Angela
Merkel
löst
Gerhard
Schröder
ab.
Angela
Merkel
replaced
Gerhard
Schröder.
ParaCrawl v7.1
Beobachtet,
löst
euch
ab
und
klärt
so
oft
wie
möglich.
Observe,
detach
and
clear
as
often
as
possible.
ParaCrawl v7.1