Translation of "Ab unterzeichnung" in English

Dieses Protokoll wird ab seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewendet.
This Protocol shall be applied on a provisional basis as from the signing thereof by the Parties.
DGT v2019

Dieses Protokoll wird ab seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewandt.
This Protocol shall be applied on a provisional basis as from the signing thereof by the Parties.
DGT v2019

Ab Unterzeichnung der Vereinbarung wird die Streiksbereitschaft seitens der Gewerkschaften widerrufen.
After signing the agreement, the trade unions will call off the strike
WMT-News v2019

Das Abkommen wird ab seiner Unterzeichnung vorläufig angewandt.
The Agreement shall be applied on a provisional basis upon signature.
JRC-Acquis v3.0

Der Vertrag läuft 12 Monate ab Unterzeichnung durch beide Parteien.
The contract will be for a 12­month period from the signature by both parties.
EUbookshop v2

Gilt das ab der Unterzeichnung einer Kofinanzierungvereinbarung?
Is it from the point at which they sign a cofinancing agreement?
EUbookshop v2

Kalkulieren Sie mit einem Jahr, beginnend ab der Unterzeichnung der Verträge.
Calculate one year from the signing of contracts.
CCAligned v1

Ab der Unterzeichnung des Kaufvertrags muss der Inhaber die folgenden Meilensteine erfüllen:
From the time of s igning the Sale Agreement the owner has to meet the following milestones;
ParaCrawl v7.1

Dieses Protokoll ist Bestandteil des Abkommens und wird ab seiner Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewendet.
This Protocol shall be an integral part of the Agreement and shall be applied on a provisional basis as from the signing thereof by the Parties.
DGT v2019

Dieses Protokoll ist Bestandteil des Abkommens und wird ab Unterzeichnung durch die Vertragsparteien vorläufig angewendet.
This Protocol shall be an integral part of the Agreement and shall be applied on a provisional basis as from the signing thereof by the Parties.
DGT v2019

Ab der Unterzeichnung dieses Abkommens durch die Vertragsparteien wird es bis zu seinem Inkrafttreten vorläufig angewendet.
Signature of this Agreement by the Parties entails its provisional application prior to its entry into force.
DGT v2019

Das Abkommen und dessen Protokoll wird ab seiner Unterzeichnung bis zu seinem Inkrafttreten vorläufig angewendet.
The Agreement and its Protocol shall be applied on a provisional basis from the date of its signature, pending its entry into force.
JRC-Acquis v3.0

Daher sollte die Gemeinschaft ab der Unterzeichnung in der IRENA-Vorbereitungskommission vertreten sein und mitwirken —
Therefore, the Community should be represented and participate in the Preparatory Commission of IRENA from signature,
DGT v2019

Bis zu seinem Inkrafttreten vereinbaren die Vertragsparteien, dieses Protokoll ab seiner Unterzeichnung vorläufig anzuwenden.
Pending its entry into force, the Parties agree to provisionally apply this Protocol from the date of its signature.
DGT v2019

Moldau und die EU haben vereinbart, das Abkommen ab seiner Unterzeichnung vorläufig anzuwenden.
Moldova and the EU have agreed that the agreement will be temporarily applied from the date of signature.
TildeMODEL v2018

In jedem Fall darf die Dauer der Investitionen 16 Jahre ab Unterzeichnung der Kooperationsvereinbarung nicht übersteigen.
In any case, investments will not exceed 16 years from the time of signature of the co-operation agreement.
TildeMODEL v2018

Die COST-Aktion 333 hat eine Laufzeit von zwei Jahren ab Unterzeichnung der Gemein samen Absichtserklärung.
The COST 333 Action will take two years to complete from signature of the Memorandum of Understanding.
EUbookshop v2

Soweit die Entwicklung desjenigen Schengen-Besitzstands, der unter den Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft fällt, berührt ist, sollte der Beschluss 1999/437/EG des Rates vom 17. Mai 1999 zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu dem Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung dieser beiden Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands [1] ab der Unterzeichnung des Abkommens auf die Beziehungen mit der Schweiz entsprechende Anwendung finden.
As far as the development of the Schengen acquis is concerned, which falls under the Treaty establishing the European Community, it is appropriate to make the provisions of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis [1] applicable, mutatis mutandis, to the relations with Switzerland upon signature of the Agreement.
DGT v2019

Innerhalb von zwölf Monaten ab der Unterzeichnung des CETA werden konkrete Schwellenwerte festgelegt, um zu bestimmen, was unter einem Marktungleichgewicht zu verstehen ist.
Specific thresholds will be determined within the 12 months following the signature of CETA determining what is meant by market imbalance.
DGT v2019

Jeder Staat teilt der Europäischen Kommission innerhalb eines Monats ab Unterzeichnung der Übereinkunft seine für die Zwecke dieser Übereinkunft zuständige Behörde mit und unterrichtet die Kommission unverzüglich über alle Änderungen dieser Behörde.
In such a case, the period laid down in Article 8 shall start the day after the request for assistance has been forwarded to the competent central liaison office or the competent liaison department.
DGT v2019

Soweit die Entwicklung desjenigen Schengen-Besitzstands, der unter Titel VI des Vertrags über die Europäische Union fällt, berührt ist, sollte der Beschluss 1999/437/EG des Rates zum Erlass bestimmter Durchführungsvorschriften zu dem Übereinkommen zwischen dem Rat der Europäischen Union und der Republik Island und dem Königreich Norwegen über die Assoziierung dieser beiden Staaten bei der Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen-Besitzstands [1] ab der Unterzeichnung des Abkommens auf die Beziehungen mit der Schweiz entsprechende Anwendung finden.
As far as the development of the Schengen acquis, which falls under Title VI of the Treaty on European Union, is concerned, it is appropriate to make the provisions of Council Decision 1999/437/EC of 17 May 1999 on certain arrangements for the application of the Agreement concluded by the Council of the European Union and the Republic of Iceland and the Kingdom of Norway concerning the association of those two States with the implementation, application and development of the Schengen acquis [1] applicable, mutatis mutandis, to relations with Switzerland upon signature of the Agreement.
DGT v2019

Die Anträge auf Zwischenzahlung der Beteiligung der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten sind von den vorschlagenden Organisationen bei den Mitgliedstaaten vor Ende des Kalendermonats zu stellen, der auf den Monat folgt, in dem der jeweilige Dreimonatszeitraum ab Unterzeichnung des Vertrags gemäß Artikel 11 Absatz 1 abgelaufen ist.
Applications for intermediate payments of the Community and Member State contributions shall be submitted by the proposing organisations to the Member States before the end of the calendar month following the month in which each period of three months calculated from the date of signing of the contract referred to in Article 11(1) expires.
DGT v2019

Die Anträge auf Zwischenzahlung der Beteiligung der Gemeinschaft und der Mitgliedstaaten sind von den vorschlagenden Organisationen bei den Mitgliedstaaten vor Ende des Kalendermonats zu stellen, der auf den Monat folgt, in dem der jeweilige Dreimonatszeitraum ab Unterzeichnung des Vertrags gemäß Artikel 12 Absatz 1 abgelaufen ist.
Applications for intermediate payments of the Community and Member State contributions shall be submitted by the proposing organisations to the Member States before the end of the calendar month following the month in which each period of three months calculated from the date of signing of the contract referred to in Article 12(1) expires.
DGT v2019