Translation of "Ab unterzeichnung" in English
Dieses
Protokoll
wird
ab
seiner
Unterzeichnung
durch
die
Vertragsparteien
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
as
from
the
signing
thereof
by
the
Parties.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
wird
ab
seiner
Unterzeichnung
durch
die
Vertragsparteien
vorläufig
angewandt.
This
Protocol
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
as
from
the
signing
thereof
by
the
Parties.
DGT v2019
Ab
Unterzeichnung
der
Vereinbarung
wird
die
Streiksbereitschaft
seitens
der
Gewerkschaften
widerrufen.
After
signing
the
agreement,
the
trade
unions
will
call
off
the
strike
WMT-News v2019
Das
Abkommen
wird
ab
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
angewandt.
The
Agreement
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
upon
signature.
JRC-Acquis v3.0
Der
Vertrag
läuft
12
Monate
ab
Unterzeichnung
durch
beide
Parteien.
The
contract
will
be
for
a
12month
period
from
the
signature
by
both
parties.
EUbookshop v2
Gilt
das
ab
der
Unterzeichnung
einer
Kofinanzierungvereinbarung?
Is
it
from
the
point
at
which
they
sign
a
cofinancing
agreement?
EUbookshop v2
Kalkulieren
Sie
mit
einem
Jahr,
beginnend
ab
der
Unterzeichnung
der
Verträge.
Calculate
one
year
from
the
signing
of
contracts.
CCAligned v1
Ab
der
Unterzeichnung
des
Kaufvertrags
muss
der
Inhaber
die
folgenden
Meilensteine
erfüllen:
From
the
time
of
s
igning
the
Sale
Agreement
the
owner
has
to
meet
the
following
milestones;
ParaCrawl v7.1
Dieses
Protokoll
ist
Bestandteil
des
Abkommens
und
wird
ab
seiner
Unterzeichnung
durch
die
Vertragsparteien
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
shall
be
an
integral
part
of
the
Agreement
and
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
as
from
the
signing
thereof
by
the
Parties.
DGT v2019
Dieses
Protokoll
ist
Bestandteil
des
Abkommens
und
wird
ab
Unterzeichnung
durch
die
Vertragsparteien
vorläufig
angewendet.
This
Protocol
shall
be
an
integral
part
of
the
Agreement
and
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
as
from
the
signing
thereof
by
the
Parties.
DGT v2019
Ab
der
Unterzeichnung
dieses
Abkommens
durch
die
Vertragsparteien
wird
es
bis
zu
seinem
Inkrafttreten
vorläufig
angewendet.
Signature
of
this
Agreement
by
the
Parties
entails
its
provisional
application
prior
to
its
entry
into
force.
DGT v2019
Das
Abkommen
und
dessen
Protokoll
wird
ab
seiner
Unterzeichnung
bis
zu
seinem
Inkrafttreten
vorläufig
angewendet.
The
Agreement
and
its
Protocol
shall
be
applied
on
a
provisional
basis
from
the
date
of
its
signature,
pending
its
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Daher
sollte
die
Gemeinschaft
ab
der
Unterzeichnung
in
der
IRENA-Vorbereitungskommission
vertreten
sein
und
mitwirken
—
Therefore,
the
Community
should
be
represented
and
participate
in
the
Preparatory
Commission
of
IRENA
from
signature,
DGT v2019
Bis
zu
seinem
Inkrafttreten
vereinbaren
die
Vertragsparteien,
dieses
Protokoll
ab
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
anzuwenden.
Pending
its
entry
into
force,
the
Parties
agree
to
provisionally
apply
this
Protocol
from
the
date
of
its
signature.
DGT v2019
Moldau
und
die
EU
haben
vereinbart,
das
Abkommen
ab
seiner
Unterzeichnung
vorläufig
anzuwenden.
Moldova
and
the
EU
have
agreed
that
the
agreement
will
be
temporarily
applied
from
the
date
of
signature.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
darf
die
Dauer
der
Investitionen
16
Jahre
ab
Unterzeichnung
der
Kooperationsvereinbarung
nicht
übersteigen.
In
any
case,
investments
will
not
exceed
16
years
from
the
time
of
signature
of
the
co-operation
agreement.
TildeMODEL v2018
Die
COST-Aktion
333
hat
eine
Laufzeit
von
zwei
Jahren
ab
Unterzeichnung
der
Gemein
samen
Absichtserklärung.
The
COST
333
Action
will
take
two
years
to
complete
from
signature
of
the
Memorandum
of
Understanding.
EUbookshop v2
Soweit
die
Entwicklung
desjenigen
Schengen-Besitzstands,
der
unter
den
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
fällt,
berührt
ist,
sollte
der
Beschluss
1999/437/EG
des
Rates
vom
17.
Mai
1999
zum
Erlass
bestimmter
Durchführungsvorschriften
zu
dem
Übereinkommen
zwischen
dem
Rat
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Island
und
dem
Königreich
Norwegen
über
die
Assoziierung
dieser
beiden
Staaten
bei
der
Umsetzung,
Anwendung
und
Entwicklung
des
Schengen-Besitzstands
[1]
ab
der
Unterzeichnung
des
Abkommens
auf
die
Beziehungen
mit
der
Schweiz
entsprechende
Anwendung
finden.
As
far
as
the
development
of
the
Schengen
acquis
is
concerned,
which
falls
under
the
Treaty
establishing
the
European
Community,
it
is
appropriate
to
make
the
provisions
of
Council
Decision
1999/437/EC
of
17
May
1999
on
certain
arrangements
for
the
application
of
the
Agreement
concluded
by
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Republic
of
Iceland
and
the
Kingdom
of
Norway
concerning
the
association
of
those
two
States
with
the
implementation,
application
and
development
of
the
Schengen
acquis
[1]
applicable,
mutatis
mutandis,
to
the
relations
with
Switzerland
upon
signature
of
the
Agreement.
DGT v2019
Innerhalb
von
zwölf
Monaten
ab
der
Unterzeichnung
des
CETA
werden
konkrete
Schwellenwerte
festgelegt,
um
zu
bestimmen,
was
unter
einem
Marktungleichgewicht
zu
verstehen
ist.
Specific
thresholds
will
be
determined
within
the
12
months
following
the
signature
of
CETA
determining
what
is
meant
by
market
imbalance.
DGT v2019
Jeder
Staat
teilt
der
Europäischen
Kommission
innerhalb
eines
Monats
ab
Unterzeichnung
der
Übereinkunft
seine
für
die
Zwecke
dieser
Übereinkunft
zuständige
Behörde
mit
und
unterrichtet
die
Kommission
unverzüglich
über
alle
Änderungen
dieser
Behörde.
In
such
a
case,
the
period
laid
down
in
Article
8
shall
start
the
day
after
the
request
for
assistance
has
been
forwarded
to
the
competent
central
liaison
office
or
the
competent
liaison
department.
DGT v2019
Soweit
die
Entwicklung
desjenigen
Schengen-Besitzstands,
der
unter
Titel
VI
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
fällt,
berührt
ist,
sollte
der
Beschluss
1999/437/EG
des
Rates
zum
Erlass
bestimmter
Durchführungsvorschriften
zu
dem
Übereinkommen
zwischen
dem
Rat
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Island
und
dem
Königreich
Norwegen
über
die
Assoziierung
dieser
beiden
Staaten
bei
der
Umsetzung,
Anwendung
und
Entwicklung
des
Schengen-Besitzstands
[1]
ab
der
Unterzeichnung
des
Abkommens
auf
die
Beziehungen
mit
der
Schweiz
entsprechende
Anwendung
finden.
As
far
as
the
development
of
the
Schengen
acquis,
which
falls
under
Title
VI
of
the
Treaty
on
European
Union,
is
concerned,
it
is
appropriate
to
make
the
provisions
of
Council
Decision
1999/437/EC
of
17
May
1999
on
certain
arrangements
for
the
application
of
the
Agreement
concluded
by
the
Council
of
the
European
Union
and
the
Republic
of
Iceland
and
the
Kingdom
of
Norway
concerning
the
association
of
those
two
States
with
the
implementation,
application
and
development
of
the
Schengen
acquis
[1]
applicable,
mutatis
mutandis,
to
relations
with
Switzerland
upon
signature
of
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Anträge
auf
Zwischenzahlung
der
Beteiligung
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
sind
von
den
vorschlagenden
Organisationen
bei
den
Mitgliedstaaten
vor
Ende
des
Kalendermonats
zu
stellen,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
der
jeweilige
Dreimonatszeitraum
ab
Unterzeichnung
des
Vertrags
gemäß
Artikel
11
Absatz
1
abgelaufen
ist.
Applications
for
intermediate
payments
of
the
Community
and
Member
State
contributions
shall
be
submitted
by
the
proposing
organisations
to
the
Member
States
before
the
end
of
the
calendar
month
following
the
month
in
which
each
period
of
three
months
calculated
from
the
date
of
signing
of
the
contract
referred
to
in
Article
11(1)
expires.
DGT v2019
Die
Anträge
auf
Zwischenzahlung
der
Beteiligung
der
Gemeinschaft
und
der
Mitgliedstaaten
sind
von
den
vorschlagenden
Organisationen
bei
den
Mitgliedstaaten
vor
Ende
des
Kalendermonats
zu
stellen,
der
auf
den
Monat
folgt,
in
dem
der
jeweilige
Dreimonatszeitraum
ab
Unterzeichnung
des
Vertrags
gemäß
Artikel
12
Absatz
1
abgelaufen
ist.
Applications
for
intermediate
payments
of
the
Community
and
Member
State
contributions
shall
be
submitted
by
the
proposing
organisations
to
the
Member
States
before
the
end
of
the
calendar
month
following
the
month
in
which
each
period
of
three
months
calculated
from
the
date
of
signing
of
the
contract
referred
to
in
Article
12(1)
expires.
DGT v2019