Translation of "Können wir" in English
Wir
werden
viel
vollbringen
können,
wenn
wir
gemeinsam
vorangehen.
We
can
do
a
great
deal
together.
Europarl v8
Wie
können
wir
diesen
Teufelskreis
durchbrechen?
How
can
we
break
the
vicious
circle?
Europarl v8
Wir
können
heute
etwas
tun,
damit
es
nicht
so
kommt.
Today
we
can
do
something
to
ensure
that
this
is
not
the
case.
Europarl v8
Wir
können
keine
Gewissheit
haben,
aber
wir
benötigen
sicher
eine
angemessene
Stabilität.
We
cannot
have
certainty,
but
we
certainly
need
to
have
some
stability.
Europarl v8
Langfristig
können
wir
nur
erfolgreich
sein,
wenn
wir
zusammenarbeiten.
In
the
long
term,
we
can
only
succeed
if
we
work
together.
Europarl v8
Damit
können
wir
wirklich
zu
größerer
Transparenz
für
unsere
Bürger
beitragen.
In
doing
this
we
can
really
contribute
towards
greater
transparency
for
our
citizens.
Europarl v8
Wir
können
in
der
Regel
nur
den
Rahmen
vorgeben,
beispielsweise
für
Nabucco.
We
can
normally
only
do
the
framework,
for
instance
for
Nabucco.
Europarl v8
Dann
können
wir
von
gleichen
Wettbewerbsbedingungen
sprechen.
Then
we
will
be
able
to
speak
of
equal
competition.
Europarl v8
Dieser
Verpflichtung
können
wir
uns
nicht
entziehen.
This
is
a
clear
duty
that
we
should
carry
out.
Europarl v8
Wir
können
uns
nicht
darauf
einigen,
was
Artikel
20
meint.
We
cannot
even
actually
agree
on
what
Article
20
means.
Europarl v8
Und
bald
können
wir
vielleicht
einen
Wandel
im
besetzten
Palästinenserterritorium
erleben.
And
we
may
soon
face
transition
in
the
occupied
Palestinian
territory.
Europarl v8
Wir
können
es
nicht
zulassen,
dass
Mitgliedstaaten
eine
Art
Strafsteuer
einzuführen.
We
cannot
allow
Member
States
to
introduce
a
kind
of
punitive
tax.
Europarl v8
Anschließend
können
wir
uns
dann
mit
dem
Rat
eine
hitzige
Debatte
liefern.
Afterwards,
we
shall
enter
the
debate,
the
fray,
with
the
Council.
Europarl v8
Einen
Fehlschlag
können
wir
uns
nicht
leisten.
We
cannot
afford
it
to
fail.
Europarl v8
Wir
können
keinen
Blankoscheck
zur
Rettung
der
Länder
Osteuropas
ausstellen.
We
cannot
sign
a
blank
cheque
to
bail
out
the
countries
of
eastern
Europe.
Europarl v8
Wir
können
also
mit
dieser
Durchführbarkeitsstudie
einer
alternativen
Lösung
fortfahren.
We
are
therefore
able
to
continue
this
feasibility
study
into
an
alternative
solution.
Europarl v8
Dann
-
und
nur
dann
-
können
wir
über
ihren
Beitritt
reden.
Then,
and
only
then,
can
we
talk
about
their
accession.
Europarl v8
Können
wir
selbst
zulassen,
dass
die
Menschen
evakuiert
werden?
Can
we
allow
ourselves
to
leave
people
to
be
evacuated?
Europarl v8
Nur
so
können
wir
nachvollziehen,
was
sie
gerade
verhandeln.
That
is
the
only
way
we
can
understand
what
you
are
going
to
negotiate.
Europarl v8
Dann
können
wir
von
einem
aktiven
Dialog
mit
den
Bürgern
sprechen.
Then
we
can
talk
about
an
active
dialogue
with
the
citizens.
Europarl v8
Wir
können
uns
künftig
keine
misslungene
Finanzvorschau
mehr
leisten.
We
cannot
allow
ourselves
any
more
failed
Financial
Perspectives
in
the
future.
Europarl v8
Wir
können
nur
hoffen,
dass
der
kleine
Tropfen
zur
Wiederbelebung
führt.
We
can
but
hope
that
the
little
drop
will
be
a
revitalising
one.
Europarl v8
Wir
können
bestimmte
Materialien
und
Handlungen
untersagen.
There
are
regulations,
directives,
resolutions.
Europarl v8
Wir
können
Gefahrstoffe
verbieten
und
umweltfreundliche
Technologie
subventionieren.
We
can
forbid
certain
materials
and
activities.
We
can
have
a
ban
on
dangerous
substances
and
subsidise
green
technology.
Europarl v8
Das
können
wir
aber
nicht
in
der
kurzen
Zeit
bis
übermorgen
erledigen.
However,
we
cannot
manage
this
in
the
short
time
we
have
until
the
day
after
tomorrow.
Europarl v8
Daher
können
wir
ihr
noch
keine
Entlastung
zusagen.
Therefore
we
are
not
yet
able
to
grant
it
discharge.
Europarl v8
Noch
können
wir
ein
Recht
für
Patienten
auf
uneingeschränktes
Reisen
garantieren.
Neither
can
we
grant
the
right
to
unlimited
travel
for
patients.
Europarl v8
Wir
können
keine
Wunderheilungen
innerhalb
der
nächsten
drei
oder
vier
Monate
erwarten.
We
cannot
expect
miracle
cures
to
be
found
within
the
next
three
or
four
months.
Europarl v8
Ich
glaube,
daraus
können
wir
alle
etwas
lernen.
I
think
we
can
all
learn
from
that.
Europarl v8