Translation of "Kurz erinnern" in English

An einige möchte ich kurz erinnern.
I shall recall some of them briefly.
Europarl v8

Ich möchte nochmals kurz daran erinnern, wie das Mandat Europas zustande kam.
Let me remind you of how the European mandate was determined.
Europarl v8

Okay, können wir uns mal kurz daran erinnern -
OK, can we all just remind ourselves -
OpenSubtitles v2018

Seien Sie kurz, aber beschreibend (erinnern Sie sich?)
Be short but descriptive (remember?)
CCAligned v1

Darf ich Sie nur kurz daran erinnern, dass das Problem der Finanzierung nicht neu ist.
Might I just remind you that the issue of funding is not a new one.
Europarl v8

Bevor du die Märtyrer-Nummer abziehst und dich bemitleidest, möchte ich dich kurz an alles erinnern.
Before you get too comfortable up there on your cross, and have your pity party, let me just... let me just jog your memory for a minute.
OpenSubtitles v2018

Es ist gut, wenn wir uns heute kurz daran erinnern, worum es in diesem ursprünglichen Mandat ging.
It is good to briefly remind ourselves today what this original mandate involved.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte Sie kurz daran erinnern, was derzeit in der Arktis vor sich geht, damit jeder versteht, worum es in dieser Aussprache geht.
Mr President, I would like to quickly remind you about what is happening in the Arctic so that everyone understands what is at stake in this debate.
Europarl v8

Ich möchte Baroness Ashton nur noch kurz daran erinnern - obwohl ich mir sicher bin, dass sie es weiß - dass sie ihr Mandat als Vizepräsidentin der Europäischen Kommission auch vom Parlament erhalten hat und nicht vom Rat allein.
I should merely like to remind Baroness Ashton - though I am sure she knows - that she also gets her mandate from Parliament as Vice-President of the European Commission, and not therefore from the Council alone.
Europarl v8

Ich möchte kurz daran erinnern, daß Transport und Verkehr von außerordentlicher Bedeutung für die Erschließung dieser Gebiete sind.
Let me remind you: transport will be hugely important in opening up these areas.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte kurz daran erinnern, daß es sich um ein Dokument handelt, das von der Kommission im Juli 1995 ausgearbeitet wurde, und durch das die Verordnung 1107 von 1970 über Beihilfen im Eisenbahn-, Straßen- und Binnenschiffsverkehr für die Jahre 1996 und 1997 verlängert werden sollte.
Mr President, I should like to remind the House, briefly, that this is a document which the Commission drew up back in July 1995 and whose purpose was to extend Regulation 1107 of 1970, on the granting of aids for combined transport by rail, road and inland waterway, to the years 1996 and 1997.
Europarl v8

Frau Präsidentin, auch ich möchte kurz daran erinnern, daß während des langen Zeitraums, in dem an der Richtlinie "Fernsehen ohne Grenzen" gearbeitet und darüber beraten wurde, die Grünen ihren Standpunkt klar zum Ausdruck gebracht und sich mit dem aus der ersten Lesung hervorgegangenen Text einverstanden erklärt haben.
Madam President, I want to put on record, briefly, that throughout the lengthy period of work in which discussion of the Television without Frontiers Directive has been going on, the Greens have made their position clear, declaring their agreement with the text as it stood after first reading.
Europarl v8

Ich möchte kurz daran erinnern, daß es zu einem vorhergehenden Vorschlag der Kommission einen vom Parlament verabschiedeten Text meines Kollegen Barón Crespo gegeben hat, in dem Änderungsanträge enthalten waren, die jedoch nicht angenommen und bis zum Abschluß der Arbeiten der Regierungskonferenz vertagt wurden.
I would point out briefly that a previous proposal made by the Commission had received a text drawn up by Mr Barón Crespo from the European Parliament tabling amendments which were not accepted and which were postponed until after the conclusion of the work of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Ich darf kurz daran erinnern, daß der Bericht das Problem des Anwachsens der Weltbevölkerung unter ethischen und nicht nur rein wirtschaftlichen Gesichtspunkten betrachtet.
I should like to remind you briefly that the report tackles the world demographic problem from the point of view not only of economics but of ethics.
Europarl v8

Herr Präsident, normalerweise reagiere ich nicht auf die Beiträge von Frau Jackson, aber dürfte ich sie kurz daran erinnern, daß diese Diskussion über Tabakwerbung schon über zehn Jahre andauert und wir erst im Februar letzten Jahres erneut dazu konsultiert wurden.
Mr President, I do not usually respond to Mrs Jackson but can I just remind her that this discussion about tobacco advertising has been going on for more than ten years and we were not reconsulted on this until February last year.
Europarl v8

Ich darf Sie kurz daran erinnern, weshalb wir uns mit dem speziellen Problem der Elektro- und Elektronik-Altgeräte befassen.
Let me briefly recall why we are tackling the specific problem of electrical and electronic waste.
Europarl v8

Ohne ins Detail zu gehen, möchte ich Sie ganz kurz daran erinnern, weshalb die griechischen Zyprer diesen Plan ablehnten.
Without going into exhaustive detail, I should like to remind you briefly of the reasons why the Greek Cypriots rejected this plan.
Europarl v8

Ich denke, wir sollten uns kurz daran erinnern, wie wir an diesem Punkt angelangt sind.
I think we should remember briefly how we come to be here.
Europarl v8

Ich möchte kurz daran erinnern, dass wir - ich sage Wir wegen des Engagements der Union in der Angelegenheit - noch den Balkan und konkret Serbien bombardierten, als wir 1999 die gültige Finanzielle Vorausschau angenommen haben.
I wanted to briefly point out that, when we adopted the financial perspective in force, in 1999, we were still - I say 'we were' due to the involvement of the Union - bombing the Balkans, particularly Serbia.
Europarl v8

Dazu wollte ich einfach uns alle ganz kurz daran erinnern: Wir sind ja sehr oft im Ausland und kritisieren die Beitrittsländer, gerade wenn es um Gefängnisse geht.
I should simply like briefly to remind us all of one thing: we often visit other countries and criticise the accession countries, especially about conditions in prisons.
Europarl v8

Schon im ersten Bericht des Parlaments haben wir eine Reihe von Punkten herausgestellt, an die ich Sie ganz kurz erinnern möchte.
We have already underlined a number of these principles in Parliament's first report. I shall outline them here very quickly.
Europarl v8

Bevor ich die Frage beantworte, möchte ich sie kurz an das erinnern, was wir schon haben:
Before answering this question, I would like to remind you briefly how far we have already come:
TildeMODEL v2018

Zum Abschied möchte ich euch nur kurz daran erinnern, dass die Grundsätze des Kapitalismus und der Demokratie sich widersprechen.
Before we go, I just wanna remind everyone that the basic tenets of capitalism and democracy contradict each other.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte kurz daran erinnern, daß die Gemeinschaft seit Beginn dieser Entwicklung, d. h. schon vor der Konferenz im Juli 1979 unter dem Vorsitz des UN-Generalsekretärs, bis heute aktiv war.
I would point out at the outset that the Community has been active since the beginning of this affair, before the July 1979 conference chaired by the Secretary-General of the United Nations and indeed ever since.
EUbookshop v2