Translation of "Kurz erinnern" in English
An
einige
möchte
ich
kurz
erinnern.
I
shall
recall
some
of
them
briefly.
Europarl v8
Ich
möchte
nochmals
kurz
daran
erinnern,
wie
das
Mandat
Europas
zustande
kam.
Let
me
remind
you
of
how
the
European
mandate
was
determined.
Europarl v8
Okay,
können
wir
uns
mal
kurz
daran
erinnern
-
OK,
can
we
all
just
remind
ourselves
-
OpenSubtitles v2018
Seien
Sie
kurz,
aber
beschreibend
(erinnern
Sie
sich?)
Be
short
but
descriptive
(remember?)
CCAligned v1
Darf
ich
Sie
nur
kurz
daran
erinnern,
dass
das
Problem
der
Finanzierung
nicht
neu
ist.
Might
I
just
remind
you
that
the
issue
of
funding
is
not
a
new
one.
Europarl v8
Bevor
du
die
Märtyrer-Nummer
abziehst
und
dich
bemitleidest,
möchte
ich
dich
kurz
an
alles
erinnern.
Before
you
get
too
comfortable
up
there
on
your
cross,
and
have
your
pity
party,
let
me
just...
let
me
just
jog
your
memory
for
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
gut,
wenn
wir
uns
heute
kurz
daran
erinnern,
worum
es
in
diesem
ursprünglichen
Mandat
ging.
It
is
good
to
briefly
remind
ourselves
today
what
this
original
mandate
involved.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Sie
kurz
daran
erinnern,
was
derzeit
in
der
Arktis
vor
sich
geht,
damit
jeder
versteht,
worum
es
in
dieser
Aussprache
geht.
Mr
President,
I
would
like
to
quickly
remind
you
about
what
is
happening
in
the
Arctic
so
that
everyone
understands
what
is
at
stake
in
this
debate.
Europarl v8
Ich
möchte
Baroness
Ashton
nur
noch
kurz
daran
erinnern
-
obwohl
ich
mir
sicher
bin,
dass
sie
es
weiß
-
dass
sie
ihr
Mandat
als
Vizepräsidentin
der
Europäischen
Kommission
auch
vom
Parlament
erhalten
hat
und
nicht
vom
Rat
allein.
I
should
merely
like
to
remind
Baroness
Ashton
-
though
I
am
sure
she
knows
-
that
she
also
gets
her
mandate
from
Parliament
as
Vice-President
of
the
European
Commission,
and
not
therefore
from
the
Council
alone.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
daran
erinnern,
daß
Transport
und
Verkehr
von
außerordentlicher
Bedeutung
für
die
Erschließung
dieser
Gebiete
sind.
Let
me
remind
you:
transport
will
be
hugely
important
in
opening
up
these
areas.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
kurz
daran
erinnern,
daß
es
sich
um
ein
Dokument
handelt,
das
von
der
Kommission
im
Juli
1995
ausgearbeitet
wurde,
und
durch
das
die
Verordnung
1107
von
1970
über
Beihilfen
im
Eisenbahn-,
Straßen-
und
Binnenschiffsverkehr
für
die
Jahre
1996
und
1997
verlängert
werden
sollte.
Mr
President,
I
should
like
to
remind
the
House,
briefly,
that
this
is
a
document
which
the
Commission
drew
up
back
in
July
1995
and
whose
purpose
was
to
extend
Regulation
1107
of
1970,
on
the
granting
of
aids
for
combined
transport
by
rail,
road
and
inland
waterway,
to
the
years
1996
and
1997.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
auch
ich
möchte
kurz
daran
erinnern,
daß
während
des
langen
Zeitraums,
in
dem
an
der
Richtlinie
"Fernsehen
ohne
Grenzen"
gearbeitet
und
darüber
beraten
wurde,
die
Grünen
ihren
Standpunkt
klar
zum
Ausdruck
gebracht
und
sich
mit
dem
aus
der
ersten
Lesung
hervorgegangenen
Text
einverstanden
erklärt
haben.
Madam
President,
I
want
to
put
on
record,
briefly,
that
throughout
the
lengthy
period
of
work
in
which
discussion
of
the
Television
without
Frontiers
Directive
has
been
going
on,
the
Greens
have
made
their
position
clear,
declaring
their
agreement
with
the
text
as
it
stood
after
first
reading.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
daran
erinnern,
daß
es
zu
einem
vorhergehenden
Vorschlag
der
Kommission
einen
vom
Parlament
verabschiedeten
Text
meines
Kollegen
Barón
Crespo
gegeben
hat,
in
dem
Änderungsanträge
enthalten
waren,
die
jedoch
nicht
angenommen
und
bis
zum
Abschluß
der
Arbeiten
der
Regierungskonferenz
vertagt
wurden.
I
would
point
out
briefly
that
a
previous
proposal
made
by
the
Commission
had
received
a
text
drawn
up
by
Mr
Barón
Crespo
from
the
European
Parliament
tabling
amendments
which
were
not
accepted
and
which
were
postponed
until
after
the
conclusion
of
the
work
of
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Ich
darf
kurz
daran
erinnern,
daß
der
Bericht
das
Problem
des
Anwachsens
der
Weltbevölkerung
unter
ethischen
und
nicht
nur
rein
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
betrachtet.
I
should
like
to
remind
you
briefly
that
the
report
tackles
the
world
demographic
problem
from
the
point
of
view
not
only
of
economics
but
of
ethics.
Europarl v8
Herr
Präsident,
normalerweise
reagiere
ich
nicht
auf
die
Beiträge
von
Frau
Jackson,
aber
dürfte
ich
sie
kurz
daran
erinnern,
daß
diese
Diskussion
über
Tabakwerbung
schon
über
zehn
Jahre
andauert
und
wir
erst
im
Februar
letzten
Jahres
erneut
dazu
konsultiert
wurden.
Mr
President,
I
do
not
usually
respond
to
Mrs
Jackson
but
can
I
just
remind
her
that
this
discussion
about
tobacco
advertising
has
been
going
on
for
more
than
ten
years
and
we
were
not
reconsulted
on
this
until
February
last
year.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
kurz
daran
erinnern,
weshalb
wir
uns
mit
dem
speziellen
Problem
der
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
befassen.
Let
me
briefly
recall
why
we
are
tackling
the
specific
problem
of
electrical
and
electronic
waste.
Europarl v8
Ohne
ins
Detail
zu
gehen,
möchte
ich
Sie
ganz
kurz
daran
erinnern,
weshalb
die
griechischen
Zyprer
diesen
Plan
ablehnten.
Without
going
into
exhaustive
detail,
I
should
like
to
remind
you
briefly
of
the
reasons
why
the
Greek
Cypriots
rejected
this
plan.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sollten
uns
kurz
daran
erinnern,
wie
wir
an
diesem
Punkt
angelangt
sind.
I
think
we
should
remember
briefly
how
we
come
to
be
here.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
daran
erinnern,
dass
wir
-
ich
sage
Wir
wegen
des
Engagements
der
Union
in
der
Angelegenheit
-
noch
den
Balkan
und
konkret
Serbien
bombardierten,
als
wir
1999
die
gültige
Finanzielle
Vorausschau
angenommen
haben.
I
wanted
to
briefly
point
out
that,
when
we
adopted
the
financial
perspective
in
force,
in
1999,
we
were
still
-
I
say
'we
were'
due
to
the
involvement
of
the
Union
-
bombing
the
Balkans,
particularly
Serbia.
Europarl v8
Dazu
wollte
ich
einfach
uns
alle
ganz
kurz
daran
erinnern:
Wir
sind
ja
sehr
oft
im
Ausland
und
kritisieren
die
Beitrittsländer,
gerade
wenn
es
um
Gefängnisse
geht.
I
should
simply
like
briefly
to
remind
us
all
of
one
thing:
we
often
visit
other
countries
and
criticise
the
accession
countries,
especially
about
conditions
in
prisons.
Europarl v8
Schon
im
ersten
Bericht
des
Parlaments
haben
wir
eine
Reihe
von
Punkten
herausgestellt,
an
die
ich
Sie
ganz
kurz
erinnern
möchte.
We
have
already
underlined
a
number
of
these
principles
in
Parliament's
first
report.
I
shall
outline
them
here
very
quickly.
Europarl v8
Bevor
ich
die
Frage
beantworte,
möchte
ich
sie
kurz
an
das
erinnern,
was
wir
schon
haben:
Before
answering
this
question,
I
would
like
to
remind
you
briefly
how
far
we
have
already
come:
TildeMODEL v2018
Zum
Abschied
möchte
ich
euch
nur
kurz
daran
erinnern,
dass
die
Grundsätze
des
Kapitalismus
und
der
Demokratie
sich
widersprechen.
Before
we
go,
I
just
wanna
remind
everyone
that
the
basic
tenets
of
capitalism
and
democracy
contradict
each
other.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
kurz
daran
erinnern,
daß
die
Gemeinschaft
seit
Beginn
dieser
Entwicklung,
d.
h.
schon
vor
der
Konferenz
im
Juli
1979
unter
dem
Vorsitz
des
UN-Generalsekretärs,
bis
heute
aktiv
war.
I
would
point
out
at
the
outset
that
the
Community
has
been
active
since
the
beginning
of
this
affair,
before
the
July
1979
conference
chaired
by
the
Secretary-General
of
the
United
Nations
and
indeed
ever
since.
EUbookshop v2