Translation of "Kurz überlegen" in English

Musstest kurz überlegen, was, Clarence?
Took you a moment, didn't it, Clarence?
OpenSubtitles v2018

Kannst du mal kurz aufhören und überlegen, wie sie das fände?
Can you just stop for a second and think about what she'd say?
OpenSubtitles v2018

Oh, lasst mich mal kurz überlegen.
Oh, well, let me think about it.
OpenSubtitles v2018

Ich muss kurz überlegen, lass mich überlegen.
I'm tying to think, let me think.
OpenSubtitles v2018

Sia: Gute Frage, da muss ich kurz überlegen.
Sia: Good question. I have to think about that.
ParaCrawl v7.1

Lass mich nur kurz überlegen.
Just give me a minute.
OpenSubtitles v2018

Lasst mich mal kurz überlegen...
Gee, let me think. Kinda hard to tell.
OpenSubtitles v2018

Lass mich mal kurz überlegen.
Let me just work this out here.
OpenSubtitles v2018

Kurz überlegen tat ich dann schon auch, aber entschied mich erstmal fürs Zweitere.
I thought about it briefly, but decided for the second one.
ParaCrawl v7.1

King schaute zu ihr herüber, schien kurz zu überlegen und kam dann zu ihr.
King looked over to her and seemed to think for a moment and went to her.
ParaCrawl v7.1

Lasst mich kurz überlegen...
Just give me a few to figure out how to--
OpenSubtitles v2018

Lass mich kurz überlegen.
Just let me think for a minute.
OpenSubtitles v2018

Es ist also beispielsweise besser, wenn der Arzt, der sich im Augenblick über die richtige Weiterführung des Gesprächs unsicher ist, dem Patienten sagt: "Diesen Punkt möchte ich mir kurz überlegen" und dann eine kurze Entscheidungspause einlegt, als wenn er stumm und undurchsichtig seinem Gesprächspartner gegenübersitzt.
For example, when the doctor finds that he is suddenly unsure of the way to proceed with the conversation, he can tell the patient that he would like to "think for a moment", and then leave a short pause for reflection.
ParaCrawl v7.1

Anstatt also jetzt panisch diesen Text abzubrechen und ihren Laptop abzufackeln, halten sie doch einfach kurz inne und überlegen sich, wozu Sie gerade wirklich Lust haben.
So instead of freaking out now and setting fire to your laptop, just stop for a minute and think about what you would really like to do just now.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück können Sie direkt dort einen Kaffee und eine wunderbare Schokoladenmilch zu sich nehmen, um kurz zu überlegen.
Fortunately, you can stop here for a coffee or a delicious chocolate milk drink to consider this for a while.
ParaCrawl v7.1

Wir überlegen kurz, ob es sich lohnt zurückzufahren, aber wir sind immerhin schon ein paar Stunden unterwegs und finden, dass es für heute reichen kann.
We think about turning back, but we have already been out for a few hours now, and we think that it will have to be enough for one day.
ParaCrawl v7.1

Man möge nur einmal kurz überlegen, wie wenig 600 Euro sind, wenn man dieses unike Kunstwerk mit einem in Hunderttausenden von Exemplaren geprägten römischen Sesterz vergleicht...
Just consider how little 600 euros is when you compare this unique work of art with a Roman sestertius of which several hundreds of thousand specimens were minted...
ParaCrawl v7.1

Stefan Thiel muss nur kurz überlegen: „Es sind unsere soliden und innovativen Produkte, aber vor allem auch unsere Systemexpertise und nicht zu vergessen der menschliche Faktor, den wir bei Buderus besonders pflegen.“
It doesn’t take Stefan Thiel long to think about it: “Our reliable and innovative products but most of all our expert knowledge about the systems, and not to forget, the human factor which we particularly cultivate at Buderus.”
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie mich kurz überlegen, dann schicke ich Ihnen eine ’Andere’ (hmm … gibt es Postzustellungen im Almoloya Gefängnis?)
Let me think about it and I’ll send you an-Other later (hmmm… Is there mail service in Almoloya?)
ParaCrawl v7.1