Translation of "Kulturelles umfeld" in English
Zum
idealen
Arbeitsplatz
gehört
auch
ein
kulturelles
Umfeld.
The
ideal
job
also
requires
a
good
cultural
environment.
Europarl v8
Wie
fügen
sich
die
Universitäten
in
ihr
sozio-kulturelles
und
regionales
Umfeld
ein?
What
is
the
role
of
universities
in
their
socio-cultural
and
regional
context?
EUbookshop v2
Gammelstad
bietet
ein
einzigartiges
kulturelles
Umfeld.
Gammelstad
is
home
to
a
unique
cultural
environment.
ParaCrawl v7.1
Die
Ära
ist
ein
eigentümliches
und
charakteristisches
kulturelles
Umfeld.
An
era
is
a
special
and
characteristic
cultural
reality.
ParaCrawl v7.1
Die
besondere
Aufmerksamkeit
dabei
gilt
den
Inhalten,
die
unsere
Sprachen
und
unser
kulturelles
Umfeld
nutzen.
It
pays
particular
attention
to
content
which
exploits
our
languages
and
cultural
context.
TildeMODEL v2018
Jedes
Zentrum
spiegelt
sein
eigenes
wirtschaftliches,
soziales,
kulturelles
und
beschäftigungspolitisches
Umfeld
wider.
Each
centre
reflects
its
own
economic,
social,
cultural
and
employment
environment.
EUbookshop v2
Wir
werden
dann
die
Teilnehmenden
bitten,
ihr
eigenes
geographisches
und
kulturelles
militaristisches
Umfeld
zu
teilen.
We
will
then
ask
the
participants
to
share
their
own
geographic
and
cultural
civilian
militaristic
environments.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
bieten
die
Gemeinden
Adelheidsdorf,
Nienhagen
und
Wathlingen
ein
interessantes
kulturelles
Umfeld.
In
addition,
the
municipalities
Adelheidsdorf,
Nienhagen
and
Wathlingen
have
an
interesting
environment
to
offer.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
andere
Gewässer
und
auch
typische
Hügellandschaften
und
ein
einzigartiges
kulturelles
Umfeld.
There
are
other
bodies
of
water,
as
well
as
typical
landscapes
of
hillocks
and
a
unique
cultural
environment.
ParaCrawl v7.1
Unser
kulturelles
Umfeld,
liebe
Jugendliche,
besitzt
zahlreiche
Übereinstimmungen
mit
dem
der
damaligen
Kolosser.
Our
own
cultural
context,
dear
young
people,
is
not
unlike
that
of
the
ancient
Colossians.
ParaCrawl v7.1
Es
ermöglicht
Einblick
in
die
Biographie
Freuds,
sein
kulturelles
Umfeld
und
die
Entstehung
der
Psychoanalyse.
It
provides
an
insight
into
Freud's
biography,
his
cultural
surroundings
and
the
emergence
of
psychoanalysis.
ParaCrawl v7.1
Diese
Hoffnungen
sehen
ein
kulturelles
Umfeld
vor,
das
mit
dem
natürlichen
Umfeld
untrennbar
verbunden
ist.
They
envisage
a
cultural
environment
inseparable
from
the
natural
environment.
ParaCrawl v7.1
Sie
setzt
sich
für
Chancengleichheit
und
für
ein
förderliches
soziales,
kulturelles
und
ökologisches
Umfeld
ein.
The
university
places
value
on
equality
and
an
environment
that
is
conducive
to
social,
cultural,
and
ecological
harmony.
ParaCrawl v7.1
Omegle
Chat
ist
die
Adresse
für
jeden,
der
will,
um
ihr
kulturelles
Umfeld
erweitern.
Omegle
Chat
is
the
address
for
everyone
who
wants
to
expand
their
cultural
environment.
ParaCrawl v7.1
Wir
wissen,
dass
es
Studien
gibt,
die
besagen,
dass
unser
kulturelles
Erbgut
in
unserer
DNA
liegt,
aber
wir
müssen
sicherstellen,
dass
ein
Kind
ein
gutes,
liebevolles
Zuhause
und
ein
kulturelles
Umfeld
genießen
kann,
in
dem
es
aufwachsen
und
sich
zu
einem
ausgeglichenen
Menschen
und
Bürger
entwickeln
kann.
We
know
that
some
studies
have
shown
that
we
carry
our
cultural
genotype
in
our
DNA,
but
we
need
to
ensure
that
a
child
can
benefit
from
a
good,
loving
home
and
a
cultural
environment
where
he
or
she
can
grow
and
develop
into
a
wellbalanced
person
and
citizen.
Europarl v8
Es
steht
viel
auf
dem
Spiel,
denn
ganz
eindeutig
ist
die
Fähigkeit
der
Einzelnen,
Informationen
zu
finden
und
sie
zu
verarbeiten,
bestimmend
nicht
nur
für
ihre
Integration
in
den
Arbeitsmarkt,
sondern
auch
in
ihr
soziales
und
kulturelles
Umfeld.
It
is
a
considerable
challenge:
in
actual
fact,
it
is
clear
that
individuals'
ability
to
access
information
and
process
it
is
a
deciding
factor
not
just
for
their
integration
into
the
labour
market,
but
also
into
their
social
and
cultural
environment.
Europarl v8
Die
Herausforderung
einer
europäischen
Kulturpolitik
liegt
darin,
ein
kulturelles
Umfeld
zu
schaffen,
das
in
allen
künstlerischen
Bereichen
dynamisch
und
dem
Schöpferischen
sowie
der
Innovation
förderlich
ist.
The
challenge
facing
European
cultural
policy
is
the
creation
of
a
dynamic
cultural
environment
that
is
creative
and
innovative
with
respect
to
all
types
of
art.
Europarl v8
Eine
wettbewerbsfähige
Position
Europas
kann
also
nur
durch
einen
auch
in
Zukunft
bestehenden
Vorsprung
in
Forschung,
technologischer
Entwicklung
und
permanenter
Innovation
gehalten
werden,
eingebettet
in
ein
gesellschaftliches
und
kulturelles
Umfeld
von
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
politischer
Stabilität
und
Verlässlichkeit,
unternehmerischer
Freiheit,
Planungssicherheit,
Leistungswillen
und
Leistungsanerkennung.
Europe's
competitive
position
can
thus
only
be
maintained
if
it
continues
in
the
future
to
maintain
its
lead
in
research,
technological
development
and
constant
innovation,
rooted
in
a
socio-cultural
environment
of
democracy,
the
rule
of
law,
political
stability
and
dependability,
free
enterprise,
planning
security,
motivation
and
the
recognition
of
achievements.
TildeMODEL v2018
Eine
wettbewerbsfähige
Position
Europas
kann
also
nur
durch
einen
auch
in
Zukunft
bestehenden
Vorsprung
in
Forschung,
technologischer
Entwicklung
und
permanenter
Innovation
gehalten
werden,
eingebettet
in
ein
gesellschaftliches
und
kulturelles
Umfeld
von
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit,
unternehmerischer
Freiheit,
Planungssicherheit,
Leistungswillen
und
Leistungsanerkennung.
Europe's
competitive
position
can
thus
only
be
maintained
if
it
continues
in
the
future
to
maintain
its
lead
in
research,
technological
development
and
constant
innovation,
rooted
in
a
socio-cultural
environment
of
democracy,
the
rule
of
law,
free
enterprise,
planning
security,
motivation
and
the
recognition
of
achievements.
TildeMODEL v2018
Ein
gutes
Wirtschaftsklima,
funktionierende
Zusammenarbeit
zwischen
den
öffentlichen
und
privaten
Akteuren,
ein
solides
Ausbildungsniveau,
eine
ausgeprägte
regionale
Identität
und
vor
allem
ein
attraktives
kulturelles
und
soziales
Umfeld,
das
sind
Potentiale
die
wir
ausbauen
und
für
die
Entwicklung
nutzen
müssen.
A
flourishing
economy,
a
good
working
relationship
between
the
public
and
private
sector,
a
robust
education
and
training
base,
a
strong
regional
identity,
not
to
mention
an
attractive
cultural
and
social
environment,
all
offer
potential
which
we
must
build
on
to
stimulate
development.
TildeMODEL v2018
Hierzu
kommt
es
darauf
an,
ein
soziales
und
kulturelles
Umfeld
zu
schaffen,
das
einer
erfolgreichen
und
nutzbaren
Forschung
förderlich
ist.
To
achieve
this
aim,
it
is
imperative
that
a
social
and
cultural
environment
conducive
to
successful
and
exploitable
research
is
created.
TildeMODEL v2018
Verpflichtung
1:
Wir
verpflichten
uns,
ein
wirtschaftliches,
politisches,
soziales,
kulturelles
und
rechtliches
Umfeld
zu
schaffen,
das
die
Menschen
in
die
Lage
versetzt,
soziale
Entwicklung
zu
erreichen.
Commitment
1:
We
commit
ourselves
to
creating
an
economic,
political,
social,
cultural
and
legal
environment
that
will
enable
people
to
achieve
social
development.
TildeMODEL v2018
Zudem
ist
es
notwendig,
ein
kulturelles
Umfeld
und
einen
angemessenen
administrativen
und
finanziellen
Rahmen
zu
schaffen,
die
herausragende
Leistungen
fördern,
Raum
für
offenere
Themen
und
Arbeitsprogramme
lassen,
und
den
Wissenschaftlern
stärkere
Anreize
bieten.
There
is
also
a
need
to
develop
a
cultural
environment
and
administrative
and
financial
context
that
encourage
excellence,
provide
scope
for
more
open
work
programmes
and
topics,
and
become
more
attractive
for
researchers.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Tunnel
wurde
auch
die
Stadt
attraktiver,
es
entstanden
neue
Gebäude
und
Viertel,
ein
kulturelles
Umfeld
mit
beeindruckenden
Museen
(wie
z.B.
"Louvre
Lens")
und
Hochschulen
auf
hohem
Niveau.
With
the
tunnel,
the
city
became
more
attractive,
new
buildings
and
areas
were
developed:
a
cultural
environment
with
impressive
museums
(such
as
the
Louvre
Lens)
and
top-class
universities.
TildeMODEL v2018
Ohne
die
Komplexität
einer
solchen
Abstimmung
(Traditionen,
Klima,
kulturelles
Umfeld
...)
zu
unterschätzen,
ersucht
der
Ausschuß
den
Rat
in
den
zuständigen
Zusammensetzungen
(Bildung,
Industrie,
Fremdenverkehr),
diesbezüglich
Beratungen
aufzunehmen.
Without
wishing
to
under-estimate
the
complexity
of
the
coordination
exercise
(traditions,
climate,
cultural
context,
etc.),
the
Committee
calls
on
the
relevant
European
Councils
(Education,
Industry,
Tourism)
to
look
again
at
this
issue.
TildeMODEL v2018
Die
Bürger
wollen
nicht
nur
in
größerem
Umfang
über
die
Gestaltung
ihres
eigenen
Lebens
bestimmen,
sondern
darüber
hinaus
verlangen
sie,
daß
die
Regierungsinstitutionen
ihr
eigenes
kulturelles
Umfeld
in
Rechnung
stellen.
Not
only
do
people
wish
to
have
more
say
in
the
way
they
run
their
own
lives,
they
are
also
insisting
that
the
institutions
of
government
must
take
into
account
their
own
distinctive
cultural
environment.
EUbookshop v2
Um
Humankapital
zu
pflegen,
benötigt
man
ein
unterstützendes
kulturelles
Umfeld,
ein
gut
ausgebautes
Bildungssystem
sowie
Forschungs-
und
Innovationszentren.
Cultivating
human
capital
requires
a
supportive
cultural
environment,
a
well-developed
educational
system,
and
research
and
innovation
centers.
News-Commentary v14
Für
die
Informationsanbieter,
die
ein
kulturelles
Umfeld
erklären
müssen,
das
sich
völlig
von
dem
ihres
Alltags
unterscheidet,
¡st
das
ein
besonders
Problem.
This
poses
a
problem
for
information-providers
required
to
explain
a
cultural
environment
which
is
very
different
to
that
of
their
everyday
experience.
EUbookshop v2