Translation of "Kulturelles umfeld" in English

Zum idealen Arbeitsplatz gehört auch ein kulturelles Umfeld.
The ideal job also requires a good cultural environment.
Europarl v8

Wie fügen sich die Universitäten in ihr sozio-kulturelles und regionales Umfeld ein?
What is the role of universities in their socio-cultural and regional context?
EUbookshop v2

Gammelstad bietet ein einzigartiges kulturelles Umfeld.
Gammelstad is home to a unique cultural environment.
ParaCrawl v7.1

Die Ära ist ein eigentümliches und charakteristisches kulturelles Umfeld.
An era is a special and characteristic cultural reality.
ParaCrawl v7.1

Die besondere Aufmerksamkeit dabei gilt den Inhalten, die unsere Sprachen und unser kulturelles Umfeld nutzen.
It pays particular attention to content which exploits our languages and cultural context.
TildeMODEL v2018

Jedes Zentrum spiegelt sein eigenes wirtschaftliches, soziales, kulturelles und beschäftigungspolitisches Umfeld wider.
Each centre reflects its own economic, social, cultural and employment environment.
EUbookshop v2

Wir werden dann die Teilnehmenden bitten, ihr eigenes geographisches und kulturelles militaristisches Umfeld zu teilen.
We will then ask the participants to share their own geographic and cultural civilian militaristic environments.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus bieten die Gemeinden Adelheidsdorf, Nienhagen und Wathlingen ein interessantes kulturelles Umfeld.
In addition, the municipalities Adelheidsdorf, Nienhagen and Wathlingen have an interesting environment to offer.
ParaCrawl v7.1

Es gibt auch andere Gewässer und auch typische Hügellandschaften und ein einzigartiges kulturelles Umfeld.
There are other bodies of water, as well as typical landscapes of hillocks and a unique cultural environment.
ParaCrawl v7.1

Unser kulturelles Umfeld, liebe Jugendliche, besitzt zahlreiche Übereinstimmungen mit dem der damaligen Kolosser.
Our own cultural context, dear young people, is not unlike that of the ancient Colossians.
ParaCrawl v7.1

Es ermöglicht Einblick in die Biographie Freuds, sein kulturelles Umfeld und die Entstehung der Psychoanalyse.
It provides an insight into Freud's biography, his cultural surroundings and the emergence of psychoanalysis.
ParaCrawl v7.1

Diese Hoffnungen sehen ein kulturelles Umfeld vor, das mit dem natürlichen Umfeld untrennbar verbunden ist.
They envisage a cultural environment inseparable from the natural environment.
ParaCrawl v7.1

Sie setzt sich für Chancengleichheit und für ein förderliches soziales, kulturelles und ökologisches Umfeld ein.
The university places value on equality and an environment that is conducive to social, cultural, and ecological harmony.
ParaCrawl v7.1

Omegle Chat ist die Adresse für jeden, der will, um ihr kulturelles Umfeld erweitern.
Omegle Chat is the address for everyone who wants to expand their cultural environment.
ParaCrawl v7.1

Wir wissen, dass es Studien gibt, die besagen, dass unser kulturelles Erbgut in unserer DNA liegt, aber wir müssen sicherstellen, dass ein Kind ein gutes, liebevolles Zuhause und ein kulturelles Umfeld genießen kann, in dem es aufwachsen und sich zu einem ausgeglichenen Menschen und Bürger entwickeln kann.
We know that some studies have shown that we carry our cultural genotype in our DNA, but we need to ensure that a child can benefit from a good, loving home and a cultural environment where he or she can grow and develop into a wellbalanced person and citizen.
Europarl v8

Es steht viel auf dem Spiel, denn ganz eindeutig ist die Fähigkeit der Einzelnen, Informationen zu finden und sie zu verarbeiten, bestimmend nicht nur für ihre Integration in den Arbeitsmarkt, sondern auch in ihr soziales und kulturelles Umfeld.
It is a considerable challenge: in actual fact, it is clear that individuals' ability to access information and process it is a deciding factor not just for their integration into the labour market, but also into their social and cultural environment.
Europarl v8

Die Herausforderung einer europäischen Kulturpolitik liegt darin, ein kulturelles Umfeld zu schaffen, das in allen künstlerischen Bereichen dynamisch und dem Schöpferischen sowie der Innovation förderlich ist.
The challenge facing European cultural policy is the creation of a dynamic cultural environment that is creative and innovative with respect to all types of art.
Europarl v8

Eine wettbewerbsfähige Position Europas kann also nur durch einen auch in Zukunft bestehenden Vorsprung in Forschung, technologischer Entwicklung und permanenter Innovation gehalten werden, eingebettet in ein gesellschaftliches und kulturelles Umfeld von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, politischer Stabilität und Verlässlichkeit, unternehmerischer Freiheit, Planungssicherheit, Leistungswil­len und Leistungsanerkennung.
Europe's competitive position can thus only be maintained if it continues in the future to maintain its lead in research, technological development and constant innovation, rooted in a socio-cultural environment of democracy, the rule of law, political stability and dependability, free enterprise, planning security, motivation and the recognition of achievements.
TildeMODEL v2018

Eine wettbewerbsfähige Position Europas kann also nur durch einen auch in Zukunft bestehenden Vorsprung in Forschung, technologischer Entwicklung und permanenter Innovation gehalten werden, eingebettet in ein gesellschaftliches und kulturelles Umfeld von Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, unternehmeri­scher Freiheit, Planungssicherheit, Leistungswillen und Leistungsanerkennung.
Europe's competitive position can thus only be maintained if it continues in the future to maintain its lead in research, technological development and constant innovation, rooted in a socio-cultural environment of democracy, the rule of law, free enterprise, planning security, motivation and the recognition of achievements.
TildeMODEL v2018

Ein gutes Wirtschaftsklima, funktionierende Zusammenarbeit zwischen den öffentlichen und privaten Akteuren, ein solides Ausbildungsniveau, eine ausgeprägte regionale Identität und vor allem ein attraktives kulturelles und soziales Umfeld, das sind Potentiale die wir ausbauen und für die Entwicklung nutzen müssen.
A flourishing economy, a good working relationship between the public and private sector, a robust education and training base, a strong regional identity, not to mention an attractive cultural and social environment, all offer potential which we must build on to stimulate development.
TildeMODEL v2018

Hierzu kommt es darauf an, ein soziales und kulturelles Umfeld zu schaffen, das einer erfolgreichen und nutzbaren Forschung förderlich ist.
To achieve this aim, it is imperative that a social and cultural environment conducive to successful and exploitable research is created.
TildeMODEL v2018

Verpflichtung 1: Wir verpflichten uns, ein wirtschaftliches, politisches, soziales, kulturelles und rechtliches Umfeld zu schaffen, das die Menschen in die Lage versetzt, soziale Entwicklung zu erreichen.
Commitment 1: We commit ourselves to creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development.
TildeMODEL v2018

Zudem ist es notwendig, ein kulturelles Umfeld und einen angemessenen administrativen und finanziellen Rahmen zu schaffen, die herausragende Leistungen fördern, Raum für offenere Themen und Arbeitsprogramme lassen, und den Wissenschaftlern stärkere Anreize bieten.
There is also a need to develop a cultural environment and administrative and financial context that encourage excellence, provide scope for more open work programmes and topics, and become more attractive for researchers.
TildeMODEL v2018

Mit dem Tunnel wurde auch die Stadt attraktiver, es entstanden neue Gebäude und Viertel, ein kulturelles Umfeld mit beeindruckenden Museen (wie z.B. "Louvre Lens") und Hochschulen auf hohem Niveau.
With the tunnel, the city became more attractive, new buildings and areas were developed: a cultural environment with impressive museums (such as the Louvre Lens) and top-class universities.
TildeMODEL v2018

Ohne die Komplexität einer solchen Abstimmung (Traditionen, Klima, kulturelles Umfeld ...) zu unterschätzen, ersucht der Ausschuß den Rat in den zuständigen Zusammensetzungen (Bildung, Industrie, Fremdenverkehr), diesbezüglich Beratungen aufzunehmen.
Without wishing to under-estimate the complexity of the coordination exercise (traditions, climate, cultural context, etc.), the Committee calls on the relevant European Councils (Education, Industry, Tourism) to look again at this issue.
TildeMODEL v2018

Die Bürger wollen nicht nur in größerem Umfang über die Gestaltung ihres eigenen Lebens bestimmen, sondern darüber hinaus verlangen sie, daß die Regierungsinstitutionen ihr eigenes kulturelles Umfeld in Rechnung stellen.
Not only do people wish to have more say in the way they run their own lives, they are also insisting that the institutions of government must take into account their own distinctive cultural environment.
EUbookshop v2

Um Humankapital zu pflegen, benötigt man ein unterstützendes kulturelles Umfeld, ein gut ausgebautes Bildungssystem sowie Forschungs- und Innovationszentren.
Cultivating human capital requires a supportive cultural environment, a well-developed educational system, and research and innovation centers.
News-Commentary v14

Für die Informationsanbieter, die ein kulturelles Umfeld erklären müssen, das sich völlig von dem ihres Alltags unterscheidet, ¡st das ein besonders Problem.
This poses a problem for information-providers required to explain a cultural environment which is very different to that of their everyday experience.
EUbookshop v2