Translation of "Kulturellen reichtums" in English
Die
europäischen
Meeresbecken
und
Küstenregionen
sind
eine
einzigartige
Quelle
natürlichen
und
kulturellen
Reichtums.
Its
sea
basins
and
coastal
regions
provide
a
unique
source
of
natural
and
cultural
wealth.
TildeMODEL v2018
Die
Hauptstadt
Valletta
wurde
aufgrund
ihres
kulturellen
Reichtums
bereits
1980
als
UNESCO-Weltkulturerbe
ausgezeichnet.
The
capital,
Valletta,
was
declared
a
UNESCO
World
Heritage
Site
in
1980
for
its
cultural
wealth.
ParaCrawl v7.1
Ausgangspunkt
muß
die
Achtung
der
Besonderheiten
und
des
kulturellen
Reichtums
der
verschiedenen
Gebiete
sein.
The
premise
should
be
respect
for
the
individual
identity
and
cultural
richness
of
the
various
areas.
Europarl v8
Das
europäische
Aufbauwerk
ist
gekennzeichnet
durch
die
Achtung
der
Vielfalt
und
des
kulturellen
Reichtums.
The
European
project
is
characterised
by
respect
for
diversity
and
cultural
wealth.
Europarl v8
Diese
wird
durch
eine
nachhaltige
Nutzung
des
einzigartigen
natürlichen
und
kulturellen
Reichtums
der
Region
gestärkt.
It
will
be
strengthened
by
ensuring
sustainable
use
of
its
unique
natural
and
cultural
wealth.
TildeMODEL v2018
Die
Kulturhauptstädte
spielen
eine
wichtige
Rolle
für
die
Förderung
unseres
kulturellen
Reichtums
und
unserer
kulturellen
Vielfalt.
The
Capitals
of
Culture
have
an
important
role
to
play
in
promoting
our
diversity
and
cultural
wealth.
TildeMODEL v2018
Alt-Havanna
ist
aufgrund
seines
historischen
und
kulturellen
Reichtums
eine
der
attraktivsten
Gegenden
der
Stadt.
Old
Havana
is
a
very
attractive
area
of
Havana
because
of
its
wealth
of
historical
and
cultural
spots.
ParaCrawl v7.1
An
der
Riviera
Maya
konzentriert
sich
ein
bedeutender
Teil
des
kulturellen
und
landschaftlichen
Reichtums
Mexikos.
The
Riviera
Maya
is
home
to
a
large
share
of
the
cultural
and
natural
wealth
in
Mexico.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
trotz
ihres
kulturellen
Reichtums
beruht
die
erste
Verführung
Thailands
zweifellos
auf
der
Liebenswürdigkeit
seiner
Einwohner...
However,
in
spite
of
its
cultural
richness,
the
first
seduction
of
Thailand
undoubtedly,
lies
in
the
kindness
of
the
Thai
people...
ParaCrawl v7.1
Die
sogenannte
Heldenstadt
ist
ein
attraktiver
Ort
aufgrund
ihres
historischen,
kulturellen
Reichtums
und
ihres
Erbes.
Santiago,
known
as
the
City
of
Heroes,
is
an
attractive
place
known
for
her
historic,
cultural
and
heritage
attractions.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
brauchen
wir
ein
breites
Programm
institutioneller
Eingriffe
und
spezieller
Projekte
für
die
Erhaltung
und
den
Schutz
der
Naturschönheiten
und
des
kulturellen
Reichtums
unserer
Inseln,
zur
Erweiterung
der
traditionellen
Siedlungen,
zum
Schutz
des
Meeres,
für
die
Wasserwirtschaft
und
die
Entsorgung
der
Abwässer
und
Abfälle,
also
für
die
Schaffung
von
Bedingungen,
unter
denen
ein
demographischer
Aufwärtstrend
und
eine
stabile
Entwicklung
möglich
sind.
We
also
need
a
broad
programme
of
legislative
intervention
and
special
projects
to
make
the
most
of
and
to
protect
the
natural
beauty
and
cultural
wealth
of
our
islands,
the
refurbishment
of
traditional
housing,
the
protection
of
the
sea,
the
management
of
water,
sewage
and
wastes,
and
the
creation
of
conditions
leading
to
democratic
recovery
and
steady
development.
Europarl v8
Die
Minderheitensprache
der
Ulster-Schotten
ist
Teil
des
kulturellen
Reichtums
Nordirlands
und
wird
vom
Vereinigten
Königreich
unter
der
Charta
der
Regional-
oder
Minderheitensprachen
des
Europarates
anerkannt.
The
minority
language
of
Ulster
Scots
is
part
of
the
cultural
wealth
of
Northern
Ireland
and
is
recognised
by
the
United
Kingdom
under
the
Council
of
Europe
Charter
for
Regional
and
Minority
Languages.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
diese
Haltung
zur
Pflege
und
Entfaltung
von
Traditionen,
Vielfalt
und
des
kulturellen
Reichtums
des
Kontinents
beiträgt,
den
wir
bewahren
müssen.
I
think
that
this
attitude
helps
to
maintain
and
develop
the
traditions,
diversity
and
cultural
wealth
of
the
continent,
which
we
need
to
preserve.
Europarl v8
Jedoch
möchte
ich
Herrn
Libicki
sagen,
dass
sie
auch
Quelle
der
höchsten
Dynamik,
des
größten
Wohlstands
und
kulturellen
Reichtums
in
Europa
sind.
However,
I
say
to
Mr Libicki
that
they
are
also
the
source
of
Europe’s
greatest
dynamism,
prosperity
and
cultural
richness.
Europarl v8
Natürlich
ist
Europa
dank
seiner
Vorteile
auf
wirtschaftlichem
und
beschäftigungspolitischem
Gebiet
sowie
dank
seines
kulturellen
Reichtums
und
seiner
Sprachenvielfalt
-
die
mit
den
Begriffen
Sprachen
ethnischer
Minderheiten
und
Regionalsprachen
ausdrücklich
angesprochen
werden
-
gegenüber
der
Einsprachigkeit
eines
großen
Teils
des
"Netzes
"
in
der
Lage,
sich
der
Herausforderung
der
Märkte
zu
stellen.
Europe
is
clearly
in
a
position
to
respond
to
the
challenge
of
the
markets,
due
to
its
advantages
in
economic
and
employment
terms,
and,
of
course,
due
to
its
cultural
wealth
and
linguistic
diversity
-
which
are
shown
clearly
in
the
concept
of
linguistic
minorities
and
regional
languages
-
over
the
monolingualism
that
characterises
much
of
the
"Web"
.
Europarl v8
Zwingt
nicht
spätestens
die
Globalisierung
uns
Europäer
dazu,
uns
bewusst
zu
werden,
dass
die
Vielfalt
unseres
kulturellen
Reichtums
nicht
zum
Spielball
oder
zum
Opfer
der
weltweiten
Uniformierung
durch
globale
Medienmächte
wird,
dass
die
Herausforderung
unserer
Werte
durch
Fundamentalisten
und
ethnische
Säuberungen
in
Europa
von
uns
eine
gemeinsame
Antwort
verlangen,
dass
der
Markt
nicht
bindungslos
sein
darf,
sondern
sozial
und
ökologisch
gebändigt
sein
soll?
Surely
globalisation
is
forcing
us,
as
Europeans,
to
realise
that
we
must
not
let
the
diversity
of
our
cultural
wealth
become
the
plaything
of,
or
fall
victim
to,
worldwide
dumbing
down
by
global
media
powers,
that
the
challenge
to
our
values
by
fundamentalists
and
ethnic
cleansing
in
Europe
calls
for
a
common
response
on
our
part
and
that
the
market
should
not
have
free
reign
but
should
be
harnessed
for
social
and
ecological
purposes?
Europarl v8
Die
EZB,
deren
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
aus
den
27
Ländern
der
Europäischen
Union
stammen,
ist
sich
des
Werts
kulturellen
Reichtums
sehr
bewusst,
weshalb
sie
die
Öffentlichkeit
mit
dieser
jährlich
stattfindenden
Veranstaltungsreihe
gerne
an
ihrer
kulturellen
Vielfalt
teilhaben
lassen
möchte.
The
ECB
with
employees
from
27
countries
of
the
European
Union
is
well
aware
of
the
value
cultural
diversity
incorporates,
therefore,
the
aim
of
the
annual
series
of
events
is
to
show
the
cultural
diversity
inside
the
institution
to
the
external
world.
TildeMODEL v2018
Die
Valorisierung
des
kulturellen
Reichtums
der
AV-Produktion
in
Europa
hat
für
die
Promotion
dieser
Industrie
in
Europa
und
auf
dem
internationalen
Markt
gesorgt.
The
valorisation
of
the
cultural
richness
of
audiovisual
production
in
Europe
has
been
the
means
of
promoting
the
industry
within
Europe
and
on
the
International
market.
TildeMODEL v2018
Die
gemeinsame
Einrichtung
von
grenzüberschreitenden
Bildungsreisen,
die
Ausarbeitung
von
gemeinsamen
Aktionen
zur
Förderung
des
europäischen
kulturellen
Reichtums
gegenüber
Kunden
aus
Drittländern,
die
Unterstützung
der
Strukturfonds
für
Maßnahmen
zur
Nutzung
des
kulturellen
Erbes
und
des
derzeitigen
künstlerischen
Schaffens
sind
Aspekte
einer
neuen
europäischen
Strategie.
A
new
European
strategy
should
include
a
joint
effort
to
improve
cross-border
cultural
sites;
joint
action
to
promote
Europe's
cultural
wealth
to
third
country
tourists;
and
use
of
the
Structural
Funds
to
raise
the
profile
of
our
heritage
and
contemporary
creativity.
TildeMODEL v2018
Dies
sind
die
tragenden
Säulen
der
Grundfreiheiten
des
freien
Verkehrs
von
Personen,
Waren,
Dienstleistungen,
Kapital
und
Energie
in
einem
Raum
des
gemeinsamen
kulturellen
Reichtums.
These
key
pillars
underpin
the
fundamental
freedoms
of
the
free
movement
of
persons,
goods,
services,
capital
and
energy
within
an
area
of
shared
cultural
wealth.
TildeMODEL v2018
Diese
Vielfalt
ist
zweifelsohne
eine
Quelle
der
Unabhängigkeit
und
des
kulturellen
Reichtums,
doch
behindert
sie
die
Verbreitung
ausländischer
Werke
und
macht
es
der
europäischen
Filmwirtschaft
unmöglich,
neue
Marktanteile
zu
gewinnen.
This
diversity
is
certainly
a
source
of
cultural
independence
and
richness,
but
it
blocks
the
distribution
of
non-national
works
and
prevents
the
European
industry
from
winning
market
shares.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Initiativstellungnahme
sollen
die
europäischen
Institutionen
auf
den
möglichen
positiven
Einfluss
der
Kultur
auf
den
Tourismus
in
Europa
aufmerksam
gemacht
und
ersucht
werden,
verstärkte
Anstrengungen
zur
Nutzung
und
zum
Schutz
des
kulturellen
Reichtums
des
alten
Kontinents
zu
unternehmen.
The
aim
of
this
own-initiative
opinion
is
to
draw
the
European
institutions'
attention
to
the
boost
which
culture
can
give
tourism
in
Europe,
and
to
call
on
them
to
promote
and
protect
Europe's
cultural
heritage.
TildeMODEL v2018
In
dieser
Initiativstellungnahme
sollen
die
europäischen
Institutionen
auf
den
möglichen
positiven
Einfluss
der
Kultur
auf
den
Tourismus
in
Europa
aufmerksam
gemacht
und
ersucht
werden,
verstärkte
Anstrengungen
zur
Nutzung
des
kulturellen
Reichtums
des
alten
Kontinents
zu
unternehmen.
The
aim
of
this
own-initiative
opinion
is
to
draw
the
European
institutions'
attention
to
the
boost
which
culture
can
give
tourism
in
Europe,
and
to
call
on
them
to
promote
Europe's
cultural
heritage.
TildeMODEL v2018
Ich
hoffe,
dass
kroatische
Bürger
mit
den
erforderlichen
Qualifikationen
diese
Gelegenheit
nutzen
werden,
um
am
Aufbau
eines
Europas
des
wachsenden
kulturellen
Reichtums
und
der
zunehmenden
kulturellen
Vielfalt
mitzuwirken.“
I
hope
Croatian
citizens
with
the
necessary
qualifications
will
seize
this
opportunity,
and
join
us
in
building
a
Europe
of
growing
cultural
richness
and
diversity."
TildeMODEL v2018
So
verfügt
Mexiko-Stadt
aufgrund
der
Konzentration
von
Hauptverwaltungen
und
Bildungs-
und
Forschungseinrichtungen
sowie
aufgrund
seines
kulturellen
Reichtums
und
eines
großen
Aufkommens
ausländischer
Direktinvestitionen
über
ein
beachtliches
Wachstumspotenzial.
The
MAMC
has
relevant
growth
potential
linked
to
the
concentration
of
headquarters
and
of
education
and
research
facilities,
as
well
as
rich
cultural
resources
and
high
flows
of
foreign
direct
investment
(FDI).
TildeMODEL v2018
Die
EZB
,
deren
Mitarbeiterinnen
und
Mitarbeiter
aus
den
27
Ländern
der
Europäischen
Union
stammen
,
ist
sich
des
Werts
kulturellen
Reichtums
sehr
bewusst
,
weshalb
sie
die
Öffentlichkeit
mit
dieser
jährlich
stattfindenden
Veranstaltungsreihe
gerne
an
ihrer
kulturellen
Vielfalt
teilhaben
lassen
möchte
.
The
ECB
with
employees
from
27
countries
of
the
European
Union
is
well
aware
of
the
value
cultural
diversity
incorporates
,
therefore
,
the
aim
of
the
annual
series
of
events
is
to
show
the
cultural
diversity
inside
the
institution
to
the
external
world
.
ECB v1