Translation of "Kultur" in English
Das
wird
eine
Kultur
der
Gleichberechtigung
schaffen
und
zu
Gleichberechtigung
führen.
This
will
form
a
culture
of
equality
and
will
create
equality.
Europarl v8
Dabei
erscheint
es
dringend
geboten,
die
Vermittlung
unserer
Kultur
zu
unterstützen.
In
the
meantime
it
is
extremely
important
to
support
the
spread
of
our
culture.
Europarl v8
Weil
sie
in
unserer
Kultur
und
in
unseren
Religionen
fundiert
sind.
This
is
because
they
are
based
on
our
culture
and
our
religions.
Europarl v8
Die
derzeitigen
Machtinhaber
im
Iran
verleugnen
möglicherweise
diese
großartige
Geschichte
und
Kultur.
The
current
authorities
in
Iran
are,
perhaps,
denying
that
great
history
and
culture.
Europarl v8
Erstens,
inwieweit
bezieht
sich
die
Donau-Strategie
auf
die
Gebiete
Verkehr
und
Kultur?
Firstly,
to
what
extent
does
the
Danube
Strategy
relate
to
the
fields
of
transport
and
culture?
Europarl v8
Wer
auch
immer
an
Europeana
denkt,
denkt
an
"Kultur".
Whoever
thinks
of
Europeana
thinks
of
'culture'.
Europarl v8
Außerdem
gibt
es
Zusammenarbeit
bei
Forschung
und
Ausbildung
sowie
Kultur
und
Umwelt.
There
is
also
cooperation
on
research
and
education,
culture
and
the
environment.
Europarl v8
Sieht
das
wie
Kultur
für
Sie
aus?
Does
that
seem
like
culture
to
you?
Europarl v8
Diese
Krise
ist
eine
Krise
der
politischen
Kultur.
This
crisis
is
a
crisis
of
political
culture.
Europarl v8
Andernfalls
läuft
deren
exotische,
faszinierende
Kultur
Gefahr,
vollständig
zerstört
zu
werden.
Otherwise,
their
exotic,
fascinating
culture
is
in
danger
of
being
completely
destroyed.
Europarl v8
Der
Austausch
im
Kultur-
und
Bildungsbereich
fördert
die
Herausbildung
einer
organisierten
Zivilgesellschaft.
Cultural
and
educational
exchanges
encourage
the
emergence
of
an
organised
civil
society.
Europarl v8
In
der
internationalen
Politik
hat
die
Kultur
eine
sehr
große
Bedeutung.
In
international
policy,
culture
is
of
major
importance.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
das
Fehlen
einer
Außenpolitik
für
Kultur
dringend
überprüfen.
We
therefore
urgently
need
to
review
the
lack
of
a
foreign
policy
on
culture.
Europarl v8
Europa
ist
die
Wiege
einer
außerordentlich
reichen
und
vielfältigen
Kultur.
Europe
is
the
cradle
of
an
exceptionally
rich
and
varied
culture.
Europarl v8
Kultur
zu
fördern
bedeutet
Demokratie
zu
fördern.
To
promote
culture
is
to
promote
democracy.
Europarl v8
Trotz
des
Elends
bewahrt
die
Stadt
ihren
Sinn
für
Kultur.
Despite
adversity,
the
city
maintains
its
cultural
spirit.
Europarl v8
Soviel
ist
dem
Rat
also
an
Kultur
gelegen.
So
now
we
know
what
the
Council
thinks
about
culture.
Europarl v8
Wie
wir
wissen,
ist
Kultur
kein
Wirtschaftsgut
wie
andere.
We
know
that
culture
is
not
an
economic
product
like
any
other.
Europarl v8
Müssen
wir
nicht
miteinander
eine
Art
neue
Kultur
entwickeln?
Do
we
not
now
need
to
develop
something
like
a
new
culture
together?
Europarl v8
Kultur
ist
heute
auch
ein
direkter
Wirtschaftsfaktor.
Today,
culture
is
a
direct
economic
factor.
Europarl v8
Das
Klima,
die
Kultur
und
die
Geschichte
haben
gegen
das
Land
gearbeitet.
The
climate,
culture
and
history
have
conspired
against
it.
Europarl v8
Bibliotheken
sind
äußerst
wichtig
für
unsere
Zivilisation
und
Kultur
in
Europa.
Libraries
are
extremely
important
for
our
civilisation
and
culture
in
Europe.
Europarl v8
Kultur
sollte
nicht
die
Domäne
einer
Elite
sein.
Culture
should
not
be
the
preserve
of
the
élite
.
Europarl v8
Kultur
kann
nicht
durch
politische
Maßnahmen
künstlich
geschaffen
werden.
Culture
cannot
be
artificially
created
through
political
measures.
Europarl v8
Ich
halte
sie
auch
für
einen
ganz
wesentlichen
Teil
unserer
Kultur.
I
also
consider
them
to
be
a
completely
essential
part
of
our
culture.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
eine
Anmerkung
zum
Thema
europäische
Kultur
machen.
Madam
President,
a
remark
on
the
question
concerning
European
culture.
Europarl v8
Geben
Sie
der
Kultur
den
Vorrang!
Please
opt
for
culture.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Kultur
zu
einem
Element
der
täglichen
Debatte
in
Europa
machen.
We
must
make
culture
a
part
of
everyday
debate
in
Europe.
Europarl v8