Translation of "Kritik begegnen" in English
Konflikten
und
Kritik
begegnen
wir
konstruktiv
und
leben
eine
offene
Feedback-Kultur.
Conflicts
and
criticism
are
met
constructively
and
we
live
an
open
feedback
culture.
ParaCrawl v7.1
Womit
man
auch
der
Kritik
begegnen
kann,
LED-Licht
sei
generell
zu
kalt.
Meaning
you
can
counter
the
criticism
that
LED
light
is
generally
speaking
too
cold.
ParaCrawl v7.1
Stone
veröffentlichte
daraufhin
eine
Version
des
Drehbuches
mit
Quellenverweisen,
um
der
Kritik
zu
begegnen.
Milchan
made
a
deal
with
Warner
Bros.
to
put
up
the
money
for
the
film.
Wikipedia v1.0
Um
dieser
Kritik
zu
begegnen,
wird
von
manchen11
vorgeschlagen,
dass
die
unter
die
"goldene
Regel"
fallenden
öffentlichen
Investitionen
vom
Europäischen
Rat
nach
Konsultation
des
Europäischen
Parlaments
festgelegt
werden
sollten.
To
confound
such
criticism,
there
are
those
who
propose11
that
the
European
Council,
after
consulting
the
European
Parliament,
should
settle
on
what
public
investments
the
“golden
rule”
covers.
TildeMODEL v2018
Um
der
unter
Punkt
12
(vorletzter
Absatz)
des
Bewertungsberichts
geäußerten
Kritik
zu
begegnen,
soll
eine
bessere
geographische
Abdeckung
der
Gemeinschaft
gewährleistet
werden.
However,
in
order
to
respond
to
the
criticism
set
out
in
point
12
(penultimate
paragraph)
of
the
review
report,
a
better
geographical
coverage
of
the
Community
will
be
ensured.
EUbookshop v2
Junge
Menschen
sollten
sich
engagieren,
denn
der
Weg
zu
einer
chancenreichen
Zukunft
ist
schwierig
und
erfordert
Anstrengung,
harte
Arbeit
und
Mühsal,
gemeinsam
mit
großer
Entschlossenheit,
der
scharfen
Kritik
zu
begegnen.
Young
people
should
be
engaged,
as
the
path
leading
to
a
prosperous
future
is
difficult
to
follow
and
requires
exertion
and
toil,
even
drudgery,
as
well
as
a
strong
mind
to
handle
fierce
criticism.
ParaCrawl v7.1
Iris
Wurm
beleuchtet
die
Reformprozesse
in
Saudi-Arabien
und
stellt
fest,
dass
es
sich
um
eine
autokratische
Modernisierung
handelt,
die
in
erste
Line
dazu
dient,
interner
und
externer
Kritik
zu
begegnen.
Iris
Wurm
highlights
the
reform
processes
and
observes
that
this
modernization
is
of
autocratic
nature
and
is
used
first
of
all
in
order
to
come
up
against
internal
and
external
criticism.
ParaCrawl v7.1
Die
lange
Erfahrung
hat
gezeigt,
dass
es
sinnvoll
ist
Aussagen
von
Herstellern,
Zulieferern
und
Gutachtern
mit
gesunder
Kritik
zu
begegnen.
Furthermore,
past
experience
has
shown
it
to
make
sense
to
meet
statements
by
manufacturers,
suppliers
and
appraisers
with
a
healthy
criticism
and
to
uncover
eventual
weaknesses
ahead
of
time.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Movens
ist
nicht
verloren,
wenn
es
auch
durch
die
ernüchternde
Einsicht
relativiert
wurde,
dass
selbst
Kritik
markttauglich
geworden
ist
und
es
insofern
schwierig
ist,
Methoden
und
Handlungsweisen
zu
entwickeln,
die
diesem
Dilemma
zwischen
Autonomie
und
Kritik
begegnen
könnten.
This
motive
has
not
been
lost,
but
it
has
been
relativized
by
the
sobering
insight
that
even
critique
has
become
marketable,
and
it
is
therefore
in
this
respect
difficult
to
develop
methods
and
ways
of
acting
that
are
capable
of
resolving
this
dilemma
between
autonomy
and
critique.
ParaCrawl v7.1
Ohne
Zweifel
werden
wir
aufgebrachten
Kommentaren
und
der
Kritik
von
Leuten
begegnen,
welche
die
Botschaften
nicht
verstehen
und
wenig
über
Vassula
wissen.
No
doubt
we
will
have
to
face
the
angry
comments
and
criticisms
of
people
who
do
not
understand
the
messages
and
know
very
little
about
Vassula.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
konnte
er
der
Kritik
begegnen,
dass
vormoderne
Kulturen
Beispiele
von
höher
fortgeschrittenen
Formen
der
Mystik
gezeigt
haben.
This
way,
he
could
counter
the
criticism
that
premodern
cultures
showed
examples
of
highly
advanced
forms
of
mysticism.
ParaCrawl v7.1
Der
nächste
Schritt
hin
zu
einer
den
Menschen
vom
Tier
abhebenden
Würde
ist
der
Versuch,
die
Zweifel
durch
Objektivierung
von
Theorien
und
deren
Kritik
zu
begegnen.
The
next
step
is
to
attempt
to
meet
the
critique
of
those
doubts
by
making
theories
objective.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirtschaftsinteressen,
denen
ich
heute
im
Kongo
begegne,
sind
chinesischer,
indischer,
israelischer
amerikanischer
Art.
Dies
ist
kein
Vorwurf,
keine
Kritik,
doch
ich
begegne
sehr
wenigen
europäischen
Wirtschaftsinteressen,
Herr
Pflüger.
Today,
the
economic
interests
that
I
encounter
in
the
Congo
are
Chinese,
Indian,
Israeli,
American.
This
is
not
a
reproach,
not
a
critique,
but
I
find
few,
very
few
European
economic
interests,
Mr Pflüger.
Europarl v8