Translation of "Kreise drehen" in English
Erwirdzappeln
und
sich
im
Kreise
drehen.
I'll
spin
him
around
Like
a
catchasing
itstail.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
noch
immer
meine
vampirbetriebenen
Kreise
um
dich
drehen.
I
can
still
vamp
circles
around
you.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
habe
jemanden,
der
Kreise
um
Jassy
drehen
wird.
No,
I
got
someone
who
will
run
circles
around
Jassy.
OpenSubtitles v2018
Atmet
tief
ein,
während
die
Sterne
langsam
kleine
Kreise
drehen.
Now
breath
deep
as
the
stars
slowly
start
to
move
in
little
circles.
OpenSubtitles v2018
Das
Fahrrad
ist
nichts
anderes
als
Kreise
die
Kreise
drehen.
The
bike
is
nothing
more
than
circles
turning
circles.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
nur
rausfinden,
welche
Kreise
wir
drehen
müssen.
We
just
need
to
figure
out
which
circles
to
turn.
OpenSubtitles v2018
Lass
es
sich
im
Kreise
drehen,
während
du
in
einem
Liegestuhl
liegst.
Let
it
run
circles
around
itself
while
you
sit
in
a
recliner.
ParaCrawl v7.1
Und
meine
Phantasie
beginnt,
ihre
Kreise
zu
drehen.
And
my
fantasy
starts
going
in
circles.
ParaCrawl v7.1
Danach
musste
ich
mich
in
dieser
Haltung
im
Kreise
drehen.
I
then
had
to
keep
turning
in
circles
while
holding
this
position.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
die
Kreise
zu
drehen.
Click
on
the
circles
to
rotate
them.
ParaCrawl v7.1
Nein,
das
mentale
Leben
scheint
sich
wirklich
nur
im
Kreise
zu
drehen.
No,
really,
mental
life
seems
to...
go
round
in
circles.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
werden
sich
die
Geschichten
wie
tanzende
Derwische
drehen,
Kreise
über
Kreise
zeichnen.
In
the
end,
stories
move
like
whirling
dervishes,
drawing
circles
beyond
circles.
TED2013 v1.1
Normalerweise
heißt
es
ja
„Ladies
first“,
doch
ich
freue
mich,
die
Einführung
übernehmen
zu
können,
denn
anderenfalls
würden
wir
uns
im
Kreise
drehen.
Mr
President,
normally
it
is
‘ladies
first’,
but
I
am
delighted
to
start
the
process,
otherwise
we
are
going
to
go
round
in
circles.
Europarl v8
Andernfalls
würde
man
sich
von
einer
Pause
zur
anderen
und
von
einer
Überlegung
zur
nächsten
endlos
im
Kreise
drehen.
Otherwise,
we
shall
go
round
and
round
in
circles,
and
from
postponement
to
postponement
and
from
reflection
to
reflection.
Europarl v8
Und
hier
fangen
wir
an,
uns
im
Kreise
zu
drehen,
denn
die
Krankheit
wird
durch
eine
falsche
Philosophie
über
den
wirtschaftlichen
Wettbewerb
ausgelöst,
und
um
sie
zu
behandeln,
bräuchte
man
Investitionen,
die
aber
durch
eben
diese
Philosophie
verhindert
werden.
That
is
the
point
at
which
we
go
round
in
circles
because
what
brings
on
illness
is
a
mistaken
philosophy
of
economic
competition
and
what
is
required
to
treat
it
is
investment,
which
is
something
prevented
by
this
same
philosophy.
Europarl v8
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
wir
uns
allmählich
im
Kreise
drehen,
ich
würde
vorschlagen,
für
heute
Schluss
zu
machen.
It
seems
to
me
we've
gone
just
about
as
far
as
we
can
at
this
time.
I
think
you'll
agree
with
that,
Father.
OpenSubtitles v2018
In
der
„Catedral“,
einem
200
Jahre
alten
Kornspeicher
in
Buenos
Aires,
spielt
ein
argentinisches
Tango-All-Star-Orchester
12
bekannte
Tangos,
während
sich
die
Gäste
des
allwöchentlichen
Tangoballs
dazu
im
Kreise
drehen.
In
the
“Catedral”,
a
200
years
old
granary
in
Buenos
Aires,
an
orchestra
plays
12
well
known
tangos,
while
the
weekly
guests
of
the
ball
move
in
circles.
WikiMatrix v1
Ich
habe
neulich
gesagt,
daß
sich
beide
dreimal
kurz
im
Kreise
drehen
und
dann
von
hinnen
ziehen.
In
fact
is
has
been
difficult
to
go
further
than
coordinating
foreign
policy
and
security
initiatives.
EUbookshop v2
Ich
habe
in
meinem
Leben
wiederholt
das
Gefühl
gehabt,
vor
unlösbaren
Problemen
zu
bersten
oder
mich
qualvoll
im
Kreise
zu
drehen.
A
number
of
times
in
my
life
I
have
felt
myself
bursting
with
insoluble
problems,
or
going
round
and
round
in
tormented
circles
CCAligned v1
Die
Roben
sind
breit
und
fließend,
um
die
Kleider
weiter
erscheinen
zu
lassen,
während
sie
sich
im
Kreise
drehen.
The
robes
are
wide
and
flowing
to
allow
the
garments
to
expand
while
they
are
spinning
in
circles.
ParaCrawl v7.1
Sie
neigen
dazu,
ihre
Phantasie
Tricks
in
der
Straßen
oder
Plätze
vor
dem
Fußgänger,
wie
Kreise
drehen,
sitzen
auf
Rollen,
Kopf
stehend
und
sogar
ein
Auto
stehen
darauf
drängen
anzuzeigen.
They
tend
to
display
their
fancy
tricks
in
the
streets
or
squares
before
pedestrian,
like
turning
circles,
sitting
on
it
while
rolling,
standing
upside
down
and
even
pushing
a
car
while
standing
on
it.
ParaCrawl v7.1
Eine
sportliche
Fahrweise
hat
aber
trotzdem
seine
Berechtigung
und
daher
gibt
es
auch
die
kleinen
SuperSportler,
die
mit
dem
richtigen
Fahrer
und
auf
kurviger
Strecke
um
so
manche
1000er
kreise
drehen
können.
However,
a
sporty
driving
style
still
has
its
legitimacy
and
therefore
there
are
also
the
small
SuperBikes,
which
can
turn
circles
around
the
1000cc
with
the
right
driver.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
will
sich
nicht
mehr
im
Kreise
drehen,
sie
schaut
in
die
Zukunft
und
auf
ein
Ziel.
The
world
no
longer
wants
to
go
in
circles,
it
looks
to
the
future
and
tow
ar
ds
a
goal.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
auch
Elefanten
die
ihren
Kopf
schnell
im
Kreise
drehen
oder
immer
wieder
einen
Schritt
nach
vorne
und
nach
hinten
machen.
There
are
even
some
elephants
that
display
a
rapid
circling
of
the
head
or
that
alternately
take
a
step
forward
and
back
again.
ParaCrawl v7.1