Translation of "Kosten bestimmen" in English
Die
Kommission
muss
zunächst
einmal
die
Kosten
der
DAWI
bestimmen.
The
Commission
first
needs
to
determine
the
cost
of
the
SGEI.
DGT v2019
Die
Kosten
bestimmen
sich
nach
der
jeweils
aktuellen
DAT/Schwacke-Liste.
The
costs
are
determined
by
the
current
DAT
/
Schwacke
list.
ParaCrawl v7.1
Somit
können
Sie
sehr
leicht
die
bei
der
Übersetzung
anfallenden
Kosten
bestimmen.
This
enables
you
to
easily
determine
the
incurred
translation
costs.
ParaCrawl v7.1
Daraus
ist
klar
ersichtlich,
daß
das
Alter
und
die
Geschlechterrelation
die
Kosten
sämtlicher
Pensionspläne
bestimmen.
It
is
obvious,
therefore,
that
age
and
sex
distribution
determines
the
costs
of
any
pension
plan.
EUbookshop v2
Die
Faktoren
Qualität,
Kosten
und
Termin
bestimmen
unser
tägliches
Streben
nach
dem
Optimum
der
Kundenzufriedenheit.
The
factors
of
quality,
costs
and
deadlines
determine
our
everyday
efforts
in
striving
towards
optimum
customer
satisfaction.
ParaCrawl v7.1
Die
"Kosten"
eines
Produktes
bestimmen
weitaus
mehr
Faktoren
als
der
Anschaffungspreis
alleine.
There
is
more
to
a
product's
"cost"
than
price
alone.
ParaCrawl v7.1
Studenten
können
ihre
bevorzugte
College,
um
die
Kosten
der
Anmeldung
bestimmen
zu
kontaktieren.
Students
can
contact
their
preferred
college
to
determine
the
cost
of
enrollment.
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
der
Batterie
bzw.
deren
periodisierte
Kosten
bestimmen
maßgeblich
den
Aufwand
für
ein
Elektrofahrzeug.
The
price
of
the
battery
or
its
periodic
costs
largely
determines
the
cost
of
an
electric
vehicle.
ParaCrawl v7.1
Der
vietnamesische
Ausführer
machte
geltend,
die
Kommission
solle
den
Normalwert
auf
der
Grundlage
der
in
Vietnam
angefallenen
Kosten
bestimmen.
Similarly,
the
Vietnamese
exporter
argued
that
the
Commission
should
establish
normal
value
on
the
basis
of
the
costs
incurred
in
Vietnam.
DGT v2019
Es
ist
sehr
schwer,
die
Kosten
genau
zu
bestimmen,
wenn
so
wenig
darüber
bekannt
ist,
wie
die
Entsorgung
erfolgen
soll.
It
is
very
hard
to
quantify
with
sufficient
precision
the
cost
of
an
activity
where
so
little
information
is
available
as
to
how
it
will
be
achieved.
DGT v2019
Viertens
schließlich
ist
für
den
konkreten
Fall,
dass
das
Unternehmen,
das
mit
der
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
betraut
werden
soll,
nicht
im
Rahmen
einer
öffentlichen
Ausschreibung
ausgewählt
wird,
mit
der
sich
derjenige
Bewerber
ermitteln
ließe,
der
diese
Dienste
zu
den
geringsten
Kosten
für
die
Allgemeinheit
erbringen
kann,
die
Höhe
des
erforderlichen
Ausgleichs
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
zu
bestimmen,
die
ein
durchschnittliches,
gut
geführtes
und
angemessen
mit
Transportmitteln
ausgestattetes
Unternehmen
hätte.
Finally,
where
the
undertaking
which
is
to
discharge
public
service
obligations,
in
a
specific
case,
is
not
chosen
pursuant
to
a
public
procurement
procedure
which
would
allow
for
the
selection
of
the
tenderer
capable
of
providing
those
services
at
the
least
cost
to
the
community,
the
level
of
compensation
needed
must
be
determined
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
costs
which
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
provided
with
means
of
transport,
would
have
incurred.
DGT v2019
Hierzu
ist
zu
bemerken,
dass
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
eben
darauf
abzielt,
dass
ein
Vergleichsland
herangezogen
wird,
um
den
Normalwert
anhand
von
Preisen
und
Kosten
zu
bestimmen,
die
nicht
durch
nichtmarktwirtschaftliche
Gegebenheiten
verzerrt
sind.
In
this
regard,
it
must
be
noted
that
it
is
precisely
the
aim
of
Article
2(7)(a)
of
the
basic
Regulation
that
an
analogue
country
is
selected
to
determine
the
normal
value
on
the
basis
of
prices
and
costs,
unbiased
by
non-market
economy
conditions.
DGT v2019
Nämlich
dass
„die
Höhe
des
erforderlichen
Ausgleichs
auf
der
Grundlage
der
Kosten
zu
bestimmen
[ist],
die
ein
durchschnittliches,
gut
geführtes
Unternehmen,
das
so
angemessen
mit
Transportmitteln
ausgestattet
ist,
dass
es
den
gestellten
gemeinwirtschaftlichen
Anforderungen
genügen
kann,
bei
der
Erfüllung
der
betreffenden
Verpflichtungen
hätte,
wobei
die
dabei
erzielten
Einnahmen
und
ein
angemessener
Gewinn
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
zu
berücksichtigen
sind.“
I.e.
that
‘the
level
of
compensation
needed
must
be
determined
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
costs
which
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
provided
with
means
of
transport
so
as
to
be
able
to
meet
the
necessary
public
service
requirements,
would
have
incurred
in
discharging
those
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
the
obligations.’
DGT v2019
Viertens
ist
für
den
konkreten
Fall,
dass
das
Unternehmen,
das
mit
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
zur
Erbringung
von
öffentlichen
Dienstleistungen
betraut
werden
soll,
nicht
im
Rahmen
einer
öffentlichen
Ausschreibung
ausgewählt
wird,
mit
der
sich
derjenige
Bewerber
ermitteln
ließe,
der
diese
Dienstleistungen
für
die
Allgemeinheit
zu
den
geringsten
Kosten
erbringen
kann,
die
Höhe
des
erforderlichen
Ausgleichs
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
zu
bestimmen,
die
ein
durchschnittliches,
gut
geführtes
und
mit
den
entsprechenden
Mitteln
angemessen
ausgestattetes
Unternehmen
hätte.
Finally,
where
the
undertaking
which
is
to
discharge
public
service
obligations,
in
a
specific
case,
is
not
chosen
pursuant
to
a
public
procurement
procedure
which
would
allow
for
the
selection
of
the
tenderer
capable
of
providing
those
services
at
the
least
cost
to
the
community,
the
level
of
compensation
needed
must
be
determined
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
costs
which
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
provided
with
the
relevant
means,
would
have
incurred.
DGT v2019
Wenn
die
Wahl
des
Unternehmens,
das
mit
der
Erfüllung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
betraut
werden
soll,
im
konkreten
Fall
nicht
in
einem
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
erfolgt,
das
die
Auswahl
desjenigen
Bewerbers
ermöglicht,
der
diese
Dienste
zu
den
geringsten
Kosten
für
die
Allgemeinheit
erbringen
kann,
so
ist
viertens
die
Höhe
des
erforderlichen
Ausgleichs
auf
der
Grundlage
einer
Analyse
der
Kosten
zu
bestimmen,
die
einem
durchschnittlichen,
gut
geführten
Unternehmen,
das
so
angemessen
ausgestattet
ist,
dass
es
den
gestellten
gemeinwirtschaftlichen
Anforderungen
genügen
kann,
bei
der
Erfüllung
der
Verpflichtungen
entstanden
wären.
Finally,
where
the
undertaking
which
is
to
discharge
public
service
obligations,
in
a
specific
case,
is
not
chosen
pursuant
to
a
public
procurement
procedure
which
would
allow
for
the
selection
of
the
bidder
capable
of
providing
those
services
at
the
least
cost
to
the
community,
the
level
of
compensation
must
be
determined
on
the
basis
of
an
analysis
of
the
costs
which
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
equipped
so
as
to
be
able
to
meet
the
necessary
public
service
requirements,
would
have
incurred
in
discharging
those
obligations.
DGT v2019
Gemäß
dem
vierten
Altmark-Kriterium
ist
in
den
Fällen,
in
denen
kein
Verfahren
zur
Vergabe
öffentlicher
Aufträge
durchgeführt
wird,
die
Höhe
des
erforderlichen
Ausgleichs
auf
der
Grundlage
der
Kosten
zu
bestimmen,
die
ein
durchschnittliches,
gut
geführtes
Unternehmen,
das
so
angemessen
mit
Transportmitteln
ausgestattet
ist,
dass
es
den
gestellten
gemeinwirtschaftlichen
Anforderungen
genügen
kann,
bei
der
Erfüllung
der
betreffenden
Verpflichtungen
hätte,
wobei
die
dabei
erzielten
Einnahmen
und
ein
angemessener
Gewinn
aus
der
Erfüllung
dieser
Verpflichtungen
zu
berücksichtigen
sind.
The
fourth
Altmark
criterion
provides
that
in
the
absence
of
a
tender
procedure,
the
level
of
required
compensation
is
to
be
determined
on
the
basis
of
the
costs
which
a
typical
undertaking,
well
run
and
adequately
provided
with
means
of
transport
so
as
to
be
able
to
meet
the
necessary
public
service
requirements,
would
have
incurred
in
discharging
those
obligations,
taking
into
account
the
relevant
receipts
and
a
reasonable
profit
for
discharging
the
obligations.
DGT v2019