Translation of "Konzipiert sein" in English
Sie
müssen
so
konzipiert
und
gebaut
sein,
dass
jedes
Kontaminationsrisiko
vermieden
wird.
They
are
to
be
designed
and
constructed
to
avoid
the
risk
of
contamination.
DGT v2019
Etwaige
Ausnahmeregelungen
sollten
so
konzipiert
sein,
dass
jegliche
Missbrauchsmöglichkeit
ausgeschlossen
ist.
Any
possible
exemptions
should
be
designed
in
such
a
way
that
eliminates
any
potential
for
abuse.
TildeMODEL v2018
Dies
bedeutet,
dass
folgende
Bestandteile
stabil
konzipiert
sein
müssen:
For
the
Communication
Infrastructure,
it
means
that
the
following
components
must
be
resilient:
DGT v2019
Er
muss
zum
Vorteil
aller
Verbraucher,
insbesondere
der
schutzbedürftigsten,
konzipiert
sein.
It
must
be
designed
for
the
benefit
of
all
consumers,
in
particular
those
who
are
most
vulnerable.
TildeMODEL v2018
Die
Erzeugnisse
sollten
so
konzipiert
sein,
dass
das
Recycling
einfacher
wird.
Products
should
be
designed
in
such
a
way
as
to
simplify
recycling.
Europarl v8
Die
neue
Mittelmeerpolitik
der
Gemeinschaft
darf
nicht
als
bloße
Notmaßnahme
konzipiert
sein.
I
am
talk
ing
now
about
the
whole
direction
in
which
the
Social
Fund
now
appears
to
be
moving.
EUbookshop v2
Sie
muß
auflokaler
Ebene
verfügbar
sein
und
ganzheitlich
konzipiert
sein.
It
should
be
available
locally
and
be
designed
holistically.
EUbookshop v2
Im
Prinzip
kann
die
Maschine
bzw.
Vorrichtung
als
Baukastensystem
konzipiert
sein.
In
principle,
the
machine
or
device
may
be
designed
as
a
modular
system.
EuroPat v2
Das
Layout
der
Schaltungen
muß
dann
für
diesen
Test
entsprechend
konzipiert
sein.
The
layout
of
the
circuits
must
then
be
designed
for
this
test.
EuroPat v2
Die
erfindungsgemäßen
Zwischenträger
können
als
Multiformat-Träger
für
unterschiedliche
Flaschenarten-
und
größen
konzipiert
sein.
The
intermediate
carriers
according
to
the
present
invention
may
be
designed
as
multiformat
carriers
for
different
types
and
sizes
of
bottles.
EuroPat v2
So
kann
beispielsweise
die
Spitze
als
verdämmendes
Element
93
konzipiert
sein.
Thus,
for
example,
the
tip
can
be
conceived
as
a
damming
element
93
.
EuroPat v2
Das
Dämpfungselement
könnte
als
Hohlkörper
konzipiert
sein
und
anderes
mehr.
The
damping
element
could
be
designed
as
a
hollow
member
and
so
forth.
EuroPat v2
Die
Federstruktur
20
kann
insbesondere
als
Blechformteil
konzipiert
sein.
The
spring
structure
20
can
more
preferably
be
designed
as
a
shaped
sheet
metal
part.
EuroPat v2
Dieselmotore
und
ihre
Anbauteile
müssen
für
den
Einsatz
im
Steinkohlenbergbau
besonders
konzipiert
sein.
Diesel
motors
and
their
attachments
need
to
be
speciallydesigned
for
use
in
coal
mines.
EUbookshop v2
Trogkettenförderanlagen
müssen
für
Hochleistung
und
Dauerbetrieb
konzipiert
sein.
Troughed
chain
conveyor
systems
must
be
designed
for
high
performance
and
continuous
operation.
ParaCrawl v7.1
Die
KI
wird
für
die
Zusammenarbeit
konzipiert
sein.
AI
will
be
designed
for
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Die
Technik
muss
daher
verschiedenen
Anforderungen
genügen
und
flexibel
konzipiert
sein.
Therefore,
the
technique
has
to
fulfill
different
requirements
and
must
be
flexible.
ParaCrawl v7.1
Eine
gute
Präsentation
muss
für
die
Zuhörer
immer
genau
passend
konzipiert
sein.
A
good
presentation
must
always
be
designed
precisely
to
fit
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
eine
Arkade,
speziell
für
junge
Kinder
konzipiert
sein.
This
may
be
an
arcade,
specially
designed
for
young
children.
ParaCrawl v7.1
Hier
muss
der
Gleichrichter
26
für
die
hohe
Vorladespannung
konzipiert
sein.
In
this
case,
the
rectifier
26
needs
to
be
designed
for
the
high
precharge
voltage.
EuroPat v2
Der
Mantel
3
des
Hauptgehäuses
2
kann
doppelwandig
konzipiert
sein.
Jacket
3
of
the
main
housing
2
may
be
of
a
double-walled
design.
EuroPat v2
Entsprechend
vereinfacht
kann
beim
Handsteuergerät
das
Bedienfeld
konzipiert
sein.
The
user
interface
of
the
handheld
control
device
can
hence
be
simplified.
EuroPat v2
Zusätzlich
oder
alternativ
kann
der
Schutzring
als
Dampfsperre
konzipiert
sein.
Additionally
or
alternatively,
the
protective
ring
can
be
designed
as
a
vapor
barrier.
EuroPat v2
Das
Verteilergehäuse
5
kann
als
einteiliges
Kunststoffspritzformteil
konzipiert
sein.
The
distributor
housing
5
can
be
designed
as
a
single-part
plastic
injection-moulded
part.
EuroPat v2
Bei
einer
anderen
vorteilhaften
Ausführungsform
kann
der
Turbinenflansch
offen
konzipiert
sein.
The
turbine
flange
may
have
an
open
design
in
another
advantageous
embodiment.
EuroPat v2
Bei
einer
anderen
Ausführungsform
kann
der
Turbinenflansch
geschlossen
konzipiert
sein.
The
turbine
flange
may
have
a
closed
design
in
another
embodiment.
EuroPat v2
Die
Haupt-Teilringsegmente
können
als
Gleichteile
konzipiert
sein.
The
main
partial
ring
segments
may
be
designed
as
identical
parts.
EuroPat v2