Translation of "Konzipiert sein" in English

Sie müssen so konzipiert und gebaut sein, dass jedes Kontaminationsrisiko vermieden wird.
They are to be designed and constructed to avoid the risk of contamination.
DGT v2019

Etwaige Ausnahmeregelungen sollten so konzipiert sein, dass jegliche Missbrauchsmöglichkeit ausgeschlossen ist.
Any possible exemptions should be designed in such a way that eliminates any potential for abuse.
TildeMODEL v2018

Dies bedeutet, dass folgende Bestandteile stabil konzipiert sein müssen:
For the Communication Infrastructure, it means that the following components must be resilient:
DGT v2019

Er muss zum Vorteil aller Verbraucher, insbesondere der schutzbedürftigsten, konzipiert sein.
It must be designed for the benefit of all consumers, in particular those who are most vulnerable.
TildeMODEL v2018

Die Erzeugnisse sollten so konzipiert sein, dass das Recycling einfacher wird.
Products should be designed in such a way as to simplify recycling.
Europarl v8

Die neue Mittelmeerpolitik der Gemeinschaft darf nicht als bloße Notmaßnahme konzipiert sein.
I am talk ing now about the whole direction in which the Social Fund now appears to be moving.
EUbookshop v2

Sie muß auflokaler Ebene verfügbar sein und ganzheitlich konzipiert sein.
It should be available locally and be designed holistically.
EUbookshop v2

Im Prinzip kann die Maschine bzw. Vorrichtung als Baukastensystem konzipiert sein.
In principle, the machine or device may be designed as a modular system.
EuroPat v2

Das Layout der Schaltungen muß dann für diesen Test entsprechend konzipiert sein.
The layout of the circuits must then be designed for this test.
EuroPat v2

Die erfindungsgemäßen Zwischenträger können als Multiformat-Träger für unterschiedliche Flaschenarten- und größen konzipiert sein.
The intermediate carriers according to the present invention may be designed as multiformat carriers for different types and sizes of bottles.
EuroPat v2

So kann beispielsweise die Spitze als verdämmendes Element 93 konzipiert sein.
Thus, for example, the tip can be conceived as a damming element 93 .
EuroPat v2

Das Dämpfungselement könnte als Hohlkörper konzipiert sein und anderes mehr.
The damping element could be designed as a hollow member and so forth.
EuroPat v2

Die Federstruktur 20 kann insbesondere als Blechformteil konzipiert sein.
The spring structure 20 can more preferably be designed as a shaped sheet metal part.
EuroPat v2

Dieselmotore und ihre Anbauteile müssen für den Einsatz im Steinkohlenbergbau besonders konzipiert sein.
Diesel motors and their attachments need to be speciallydesigned for use in coal mines.
EUbookshop v2

Trogkettenförderanlagen müssen für Hochleistung und Dauerbetrieb konzipiert sein.
Troughed chain conveyor systems must be designed for high performance and continuous operation.
ParaCrawl v7.1

Die KI wird für die Zusammenarbeit konzipiert sein.
AI will be designed for collaboration.
ParaCrawl v7.1

Die Technik muss daher verschiedenen Anforderungen genügen und flexibel konzipiert sein.
Therefore, the technique has to fulfill different requirements and must be flexible.
ParaCrawl v7.1

Eine gute Präsentation muss für die Zuhörer immer genau passend konzipiert sein.
A good presentation must always be designed precisely to fit the audience.
ParaCrawl v7.1

Dies kann eine Arkade, speziell für junge Kinder konzipiert sein.
This may be an arcade, specially designed for young children.
ParaCrawl v7.1

Hier muss der Gleichrichter 26 für die hohe Vorladespannung konzipiert sein.
In this case, the rectifier 26 needs to be designed for the high precharge voltage.
EuroPat v2

Der Mantel 3 des Hauptgehäuses 2 kann doppelwandig konzipiert sein.
Jacket 3 of the main housing 2 may be of a double-walled design.
EuroPat v2

Entsprechend vereinfacht kann beim Handsteuergerät das Bedienfeld konzipiert sein.
The user interface of the handheld control device can hence be simplified.
EuroPat v2

Zusätzlich oder alternativ kann der Schutzring als Dampfsperre konzipiert sein.
Additionally or alternatively, the protective ring can be designed as a vapor barrier.
EuroPat v2

Das Verteilergehäuse 5 kann als einteiliges Kunststoffspritzformteil konzipiert sein.
The distributor housing 5 can be designed as a single-part plastic injection-moulded part.
EuroPat v2

Bei einer anderen vorteilhaften Ausführungsform kann der Turbinenflansch offen konzipiert sein.
The turbine flange may have an open design in another advantageous embodiment.
EuroPat v2

Bei einer anderen Ausführungsform kann der Turbinenflansch geschlossen konzipiert sein.
The turbine flange may have a closed design in another embodiment.
EuroPat v2

Die Haupt-Teilringsegmente können als Gleichteile konzipiert sein.
The main partial ring segments may be designed as identical parts.
EuroPat v2