Translation of "Konzession vergeben" in English
Ursprünglich
wollte
die
Hafenbehörde
die
Konzession
an
[…]
vergeben.
The
port
authority
initially
intended
to
grant
the
concession
to
the
[…].
DGT v2019
Mehrere
öffentliche
Auftraggeber
bzw.
Vergabestellen
aus
verschiedenen
Mitgliedstaaten
können
gemeinsam
eine
Konzession
vergeben.
Several
contracting
authorities
or
contracting
entities
from
different
Member
States
may
jointly
award
a
concession.
TildeMODEL v2018
In
der
zweiten
Phase,
der
so
genannten
„wettbewerbsorientierten“
Verhandlungsphase,
ist
vorgesehen,
das
das
gemeinsame
Unternehmen
Verhandlungen
mit
den
ausgewählten
Bewerbern
führen
und
die
Konzession
vergeben
wird.
During
the
second
phase,
known
as
“competitive
negotiation”,
it
is
foreseen
that
the
Joint
Undertaking
will
enter
into
negotiations
with
the
short
listed
candidates
with
a
view
to
awarding
the
concession.
TildeMODEL v2018
Beschließen
die
öffentlichen
Auftraggeber
oder
die
Auftraggeber,
eine
einzige
Konzession
zu
vergeben,
so
gelten
die
folgenden
Kriterien
für
die
Bestimmung
der
anwendbaren
rechtlichen
Regelung:
Where
contracting
authorities
or
contracting
entities
choose
to
award
a
single
contract,
the
following
criteria
shall
apply
to
determine
the
applicable
legal
regime:
DGT v2019
Wenn
öffentliche
Auftraggeber
und
Auftraggeber
dagegen
beschließen,
eine
Konzession
zu
vergeben,
die
neben
Konzessionsaspekten
auch
andere
Elemente
enthält,
sollten
ungeachtet
ihres
Werts
und
der
rechtlichen
Regelung,
der
diese
Elemente
ansonsten
unterliegen
würden,
die
auf
solche
Fälle
anzuwendenden
Vorschriften
angegeben
werden.
On
the
other
hand,
where
contracting
authorities
and
contracting
entities
choose
to
award
a
contract
including
both
elements
of
a
concession
and
other
elements,
whatever
their
value
and
whatever
the
legal
regime
these
elements
would
otherwise
have
been
subject
to,
the
rules
applicable
to
such
cases
should
be
indicated.
DGT v2019
Öffentliche
Auftraggeber
und
Auftraggeber,
die
eine
Konzession
vergeben
wollen,
teilen
ihre
Absicht
in
einer
Konzessionsbekanntmachung
mit.
Contracting
authorities
and
contracting
entities
wishing
to
award
a
concession
shall
make
known
their
intention
by
means
of
a
concession
notice.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
sollte
nur
elektronische
Rechnungen
abdecken,
die
von
dem
Wirtschaftsteilnehmer
ausgestellt
werden,
an
den
der
öffentliche
Auftrag
oder
die
Konzession
vergeben
wurde
(Hauptauftragnehmer).
Only
electronic
invoices
issued
by
the
economic
operator
to whom
the
public
contract
or
concession
contract
has
been
awarded
(the
main
contractor)
should
be
covered
by this
Directive.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
sollte
auch
auf
mit
Zahlungen
verbundene
Konzessionsverträge
Anwendung
finden,
die
die
Ausstellung
von
Rechnungen
durch
den
Wirtschaftsteilnehmer,
an
den
die
Konzession
vergeben
wurde,
erforderlich
machen.
This
Directive
should
also
apply
to
concession
contracts
involving
payment
which
require
invoices
to
be
issued
by
the
economic
operator
to
whom
the
concession
contract
has
been
awarded.
DGT v2019
Wenn
eine
wichtige
öffentliche
Konzession
vergeben
wird,
ohne
dass
das
Verfahren
allen
potenziellen
europäischen
Bietern
offen
steht
(in
Übereinstimmung
mit
dem
EG-Vertrag
und
den
Vergaberichtlinien),
werden
europäische
Unternehmen
der
Möglichkeit
beraubt,
ein
Angebot
abzugeben.
When
a
major
public
concession
is
awarded
without
the
contract
being
opened
up
to
all
potential
European
tenderers
(as
required
by
the
EC
Treaty
and
the
public
procurement
Directives),
European
enterprises
are
unfairly
deprived
of
their
right
to
submit
a
bid.
TildeMODEL v2018
Wirtschaftsteilnehmer,
die
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dem
sie
niedergelassen
sind,
zur
Erbringung
der
betreffenden
Leistung
berechtigt
sind,
dürfen
nicht
allein
deshalb
zurückgewiesen
werden,
weil
sie
gemäß
den
Rechtsvorschriften
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Konzession
vergeben
wird,
eine
natürliche
oder
juristische
Person
sein
müssten.
Economic
operators
that,
under
the
law
of
the
Member
State
in
which
they
are
established,
are
entitled
to
provide
the
relevant
service,
shall
not
be
rejected
solely
on
the
ground
that,
under
the
law
of
the
Member
State
in
which
the
concession
is
awarded,
they
would
be
required
to
be
either
natural
or
legal
persons.
TildeMODEL v2018
Öffentliche
Auftraggeber
und
Vergabestellen,
die
eine
Konzession
vergeben
wollen,
teilen
ihre
Absicht
in
einer
Konzessionsbekanntmachung
mit.
Contracting
authorities
and
contracting
entities
wishing
to
award
a
concession
shall
make
known
their
intention
by
means
of
a
concession
notice.
TildeMODEL v2018
Der
zuständige
Minister,
A.
Hean,
sagte
daraufhin,
er
werde
umfassende
Abklärungen
durchführen,
bevor
die
Konzession
vergeben
werde.
The
Minister,
Hon.
A.
Hean,
said
he
would
make
full
enquiry
before
granting
the
concession
asked
for.
WikiMatrix v1
Die
Privatisierung
von
CANTV
brachte
nicht
nur
große
Vorteile
für
die
Teilnehmer
der
Festnetztelephonie
sondern
bedeutete
auch
die
Öffnung
des
Telekommunikationssektors
für
die
Privatinvestitionen,
die
es
erlaubte,
dass
neue
Dienstleistungen
in
Konzession
vergeben
wurden.
CANTV’s
privatization
did
not
only
imply
great
advantages
for
consumers
of
basic
telephone
services,
but
it
also
meant
the
telecommunications
sector
was
opened
to
private
investment,
allowing
for
the
provision
of
new
services
granted
through
concessions.
ParaCrawl v7.1
Gemäss
diesem
Gesetzesdekret
kann
der
Bau
von
Autobahnen,
Schienenwegen,
Häfen,
Brücken,
Viadukten,
Elektrizitätswerken,
Wasserkraftwerken,
Kläranlanlagen,
Baudenkmälern
und
öffentlichen
Gebäuden,
Flughäfen,
inner-
und
ausserstädtischer
Transport,
unter
vielen,
in
Konzession
vergeben
werden.
According
to
this
Law
with
Executive
Order,
expressways,
railways,
ports,
bridges,
viaducts,
electricity
generation,
hydraulic
works
and
clearing
works,
public
monuments
and
buildings,
airports,
urban
and
suburban
transport,
among
many
others,
are
capable
of
being
granted
under
concession.
ParaCrawl v7.1
Das
Infrastrukturministerium
ist
die
Institution,
die
über
die
Mehrheit
der
öffentlichen
Bauten
und
Dienstleistungen,
die
in
Konzession
vergeben
werden
können,
verfügt
und
ist
deshalb
jene
Stelle,
die
eine
Einrichtung
zur
Durchführung
der
Konzessionsvergaben
entwickelt
hat.
The
Ministry
of
Infrastructure
is
the
institution
with
the
largest
number
of
works
and
services
susceptible
of
being
granted
in
concession,
and
therefore,
is
the
organ
which
has
developed
an
organization
to
carry
out
this
concession
process.
ParaCrawl v7.1
Für
die
meisten
solcher
Vorhaben
werden
die
Aufträge
in
Form
von
Konzessionen
vergeben.
Contracts
for
most
of
these
projects
are
awarded
in
the
form
of
a
concession.
TildeMODEL v2018
Im
ersten
Schritt
werden
keine
neuen
Konzessionen
vergeben
und
eine
Bestandaufnahme
durchgeführt.
During
the
first
stage,
no
new
concessions
will
be
granted
and
an
inventory
will
be
taken.
ParaCrawl v7.1
Diese
Richtlinie
findet
keine
Anwendung
auf
vor
dem
17.
April
2014
ausgeschriebene
oder
vergebene
Konzessionen.
This
Directive
shall
not
apply
to
the
award
of
concessions
tendered
or
awarded
before
17
April
2014.
DGT v2019
Dennoch
haben
Dienstleistungen
etwa
im
Sozial-,
Gesundheits-
und
Bildungsbereich
weiterhin
eine
begrenzte
grenzübergreifende
Bedeutung,
da
hier
unterschiedliche
kulturelle
Traditionen
eine
wichtige
Rolle
spielen,
und
werden
seltener
in
Form
von
Konzessionen
vergeben.
Nevertheless,
services
such
as
social,
health
and
education
continue
to
have
a
limited
cross-border
dimension,
due
to
the
strong
impact
of
different
national
cultural
traditions,
and
are
less
often
awarded
as
concessions.
TildeMODEL v2018
Eine
von
einem
öffentlichen
Auftraggeber
oder
einer
Vergabestelle
im
Sinne
von
Artikel
4
Absatz
1
Unterabsatz
1
an
eine
andere
juristische
Person
vergebene
Konzession
fällt
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie,
wenn
sämtliche
der
nachfolgend
genannten
Bedingungen
erfüllt
sind:
A
concession
awarded
by
a
contracting
authority
or
a
contracting
entity
as
referred
to
in
paragraph
1
subparagraph
1
of
Article
4
to
another
legal
person
shall
fall
outside
the
scope
of
this
Directive
where
the
following
cumulative
conditions
are
fulfilled:
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtung,
eine
Vorinformation
und
eine
Vergabebekanntmachung
für
jede
Konzession
zu
veröffentlichen,
deren
Wert
mindestens
den
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Schwellenwerten
entspricht,
ist
angemessen,
um
sicherzustellen,
dass
mögliche
Bieter
über
Geschäftsmöglichkeiten
informiert
werden
und
alle
Interessenten
Informationen
über
die
Zahl
und
Art
der
vergebenen
Konzessionen
erhalten.
An
obligation
to
publish
a
prior
information
notice
and
a
concession
award
notice
of
any
concession
with
a
value
equal
to
or
greater
than
thresholds
established
in
this
Directive
is
an
adequate
way
to
provide
information
on
business
opportunities
to
potential
tenderers
as
well
as
on
the
number
and
type
of
contracts
awarded
to
all
interested
parties.
TildeMODEL v2018
Die
zu
Tage
getretenen
Missverständnisse
bezüglich
des
Anwendungsbereichs
und
des
Inhalts
der
gemeinschaftsrechtlichen
Verpflichtungen
von
öffentlichen
Auftraggebern,
die
Konzessionen
vergeben,
untermauert
die
Auffassung
verschiedener
Beteiligter,
dass
die
allgemeinen
Grundsätze
des
EG-Vertrags
auch
nach
einer
Klärung
durch
ein
Auslegungspapier
der
Kommission
nicht
genügend
Rechtssicherheit
bieten.
The
reported
misunderstandings
regarding
the
scope
and
content
of
Community
law
obligations
for
contracting
authorities
who
award
concessions
confirm
the
view
of
stakeholders
that
the
general
EC
Treaty
principles,
even
clarified
by
an
interpretative
document
from
the
Commission,
do
not
provide
enough
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Die
öffentlichen
Auftraggeber
beschränken
jegliche
Teilnahmebedingungen
auf
Bedingungen,
anhand
deren
sichergestellt
werden
kann,
dass
ein
Bewerber
oder
Bieter
über
die
erforderlichen
rechtlichen
und
finanziellen
Möglichkeiten
sowie
über
die
erforderlichen
wirtschaftlichen
und
technischen
Fähigkeiten
verfügen,
um
die
zu
vergebende
Konzession
auszuführen.
Contracting
authorities
shall
limit
any
conditions
for
participation
to
those
that
are
appropriate
to
ensure
that
a
candidate
or
tenderer
has
the
legal
and
financial
capacities
and
the
commercial
and
technical
abilities
to
perform
the
concession
to
be
awarded.
TildeMODEL v2018
Diese
Anforderung
dürfte
die
Zahl
der
direkt
vergebenen
Konzessionen
verringern,
zur
besseren
Information
über
Konzessionen
beitragen,
Rechtsunsicherheiten
hinsichtlich
der
Pflicht
zu
einer
„angemessenen
Veröffentlichung“
beseitigen
und
die
Kosten
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
bei
der
Bewerbung
um
Konzessionen
senken.
This
requirement
is
expected
to
reduce
a
number
of
direct
awards,
contribute
to
better
information
on
concessions,
eliminate
legal
uncertainty
as
to
whether
the
standards
of
‘adequate
advertisement’
have
been
met
and
reduce
the
cost
of
bidding
for
concessions
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Eine
Änderung
einer
Konzession
während
ihrer
Laufzeit
gilt
als
wesentlich
im
Sinne
des
Absatzes
1
Buchstabe
e,
wenn
sie
dazu
führt,
dass
sich
die
Konzession
erheblich
von
der
ursprünglich
vergebenen
Konzession
unterscheidet.
A
modification
of
a
concession
during
its
term
shall
be
considered
to
be
substantial
within
the
meaning
of
point
(e)
of
paragraph
1,
where
it
renders
the
concession
materially
different
in
character
from
the
one
initially
concluded.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
gilt
nicht
für
von
Auftraggebern
vergebene
Konzessionen,
wenn
gemäß
Artikel
35
der
Richtlinie
2014/25/EU
festgestellt
wurde,
dass
die
Tätigkeit
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
sie
im
Rahmen
der
Konzessionen
durchgeführt
wird,
gemäß
Artikel
34
jener
Richtlinie
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist.
This
Directive
shall
not
apply
to
concessions
awarded
by
contracting
entities
where,
for
the
Member
State
in
which
such
concessions
are
to
be
performed,
it
has
been
established
pursuant
to
Article
35
of
Directive
2014/25/EU
that
the
activity
is
directly
exposed
to
competition
in
accordance
with
Article
34
of
that
Directive.
DGT v2019
Auftraggeber
können
Konzessionen
auch
vergeben,
um
mehrere
erforderliche
Tätigkeiten
ausführen
zu
lassen,
die
möglicherweise
unterschiedlichen
Rechtsvorschriften
unterliegen.
Concessions
might
be
awarded
by
contracting
entities
for
the
purpose
of
meeting
the
requirements
of
several
activities,
possibly
subject
to
different
legal
regimes.
DGT v2019
An
kontrollierte
juristische
Personen
vergebene
Konzessionen
sollten
nicht
der
Anwendung
der
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Verfahren
unterliegen,
wenn
der
öffentliche
Auftraggeber
oder
der
Auftraggeber
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
1
Buchstabe
a
über
die
betreffende
juristische
Person
eine
Kontrolle
ausübt,
die
mit
der
vergleichbar
ist,
die
er
über
seine
eigenen
Dienststellen
ausübt,
vorausgesetzt
die
kontrollierte
juristische
Person
führt
mehr
als
80
%
ihrer
Tätigkeiten
in
Ausführung
der
Aufgaben
aus,
mit
denen
sie
von
dem
kontrollierenden
öffentlichen
Auftraggeber
oder
dem
kontrollierenden
Auftraggeber
oder
von
anderen
durch
diesen
öffentlichen
Auftraggeber
oder
diesen
Auftraggeber
kontrollierten
juristischen
Personen
betraut
worden
ist,
und
zwar
ungeachtet
des
Begünstigten
der
Ausführung
des
Vertrags.
Concessions
awarded
to
controlled
legal
persons
should
not
be
subject
to
the
application
of
the
procedures
provided
for
by
this
Directive
if
the
contracting
authority
or
contracting
entity
as
referred
to
point
(a)
of
Article
7(1)
exercises
a
control
over
the
legal
person
concerned
which
is
similar
to
that
which
it
exercises
over
its
own
departments
provided
that
the
controlled
legal
person
carries
out
more
than
80
%
of
its
activities
in
the
performance
of
tasks
entrusted
to
it
by
the
controlling
contracting
authority
or
contracting
entity
or
by
other
legal
persons
controlled
by
that
contracting
authority
or
contracting
entity,
regardless
of
the
beneficiary
of
the
contract
performance.
DGT v2019
Diese
Richtlinie
gilt
zudem
für
von
Auftraggebern
vergebene
Konzessionen
im
Sinne
der
Richtlinie
2014/23/EU
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates,
sofern
diese
Konzessionen
nicht
gemäß
den
Artikeln
10,
12,
13,
14,
16,
17
und
25
jener
Richtlinie
ausgeschlossen
sind.
This
Directive
also
applies
to
concessions
awarded
by
contracting
entities,
referred
to
in
Directive
2014/23/EU
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
unless
such
contracts
are
excluded
in
accordance
with
Articles
10,
12,
13,
14,
16,
17
and
25
of
that
Directive.
DGT v2019
Eine
von
einem
öffentlichen
Auftraggeber
oder
einem
Auftraggeber
im
Sinne
des
Artikels
7
Absatz
1
Buchstabe
a
an
eine
juristische
Person
des
privaten
oder
öffentlichen
Rechts
vergebene
Konzession
fällt
nicht
in
den
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie,
wenn
alle
der
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sind:
A
concession
awarded
by
a
contracting
authority
or
a
contracting
entity
as
referred
to
in
point
(a)
of
Article
7(1)
to
a
legal
person
governed
by
private
or
public
law
shall
fall
outside
the
scope
of
this
Directive
where
all
of
the
following
conditions
are
fulfilled:
DGT v2019
Die
Pflicht,
eine
Vorinformation
und
eine
Zuschlagsbekanntmachung
für
jede
Konzession
mit
einem
Wert
mindestens
in
Höhe
des
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Schwellenwerts
zu
veröffentlichen,
ist
ein
geeigneter
Weg,
um
sicherzustellen,
dass
mögliche
Bieter
über
Geschäftsmöglichkeiten
informiert
werden
und
dass
alle
interessierten
Kreise
Informationen
über
die
Zahl
und
Art
vergebener
Konzessionen
erhalten.
An
obligation
to
publish
a
prior
information
notice
and
a
concession
award
notice
of
any
concession
with
a
value
equal
to
or
greater
than
the
threshold
established
in
this
Directive
is
an
adequate
way
to
provide
information
to
potential
tenderers
on
business
opportunities,
as
well
as
to
provide
information
to
all
interested
parties
on
the
number
and
type
of
contracts
awarded.
DGT v2019
Gemäß
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Union
gehören
dazu
auch
Zuschlagskriterien
oder
Bedingungen
für
die
Konzessionsausführung,
die
sich
auf
die
Verwendung
von
fair
gehandelten
Waren
während
der
Ausführung
der
zu
vergebenden
Konzession
beziehen.
In
accordance
with
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union,
this
also
includes
award
criteria
or
concession
performance
conditions
relating
to
the
utilisation
of
fair
trade
products
in
the
course
of
the
performance
of
the
concession
to
be
awarded.
DGT v2019