Translation of "Konzepte erarbeiten" in English

Die Mitgliedstaaten sollen nationale Konzepte erarbeiten, um das B en lichk fen.
Member States to produce national plans to raise general awarenessof Internal Market opportunities among their own citizens andbusinesses.
EUbookshop v2

Wiir erarbeiten Konzepte und Strategien und beraten Sie bei jedem Schritt!
We develop concepts and strategies and advise you every step of the way!
CCAligned v1

Dies bedeutet, dass wir nicht nur Konzepte zur Zielerreichung erarbeiten.
This means that we do not only work on concepts which are designed to achieve the targets.
ParaCrawl v7.1

Wir erarbeiten Konzepte und optimieren Prozesse für eine ressourceneffiziente Produktion.
We devise concepts and optimise processes for resource-efficient production.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Betriebsorganisation sind für die betrieblichen Teilbereiche Konzepte zu erarbeiten.
Within the framework of the business organization there are concepts to be developed for the operational sections.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie sich Konzepte erarbeiten!
Let prepare a concept!
CCAligned v1

Wir erarbeiten Konzepte und Lösungen, um Ihre Leistungen multimedial in Szene zu setzen.
We work out concepts and solutions to make you?re achievements multimedia-based present.
CCAligned v1

Koßmala: Wir möchten mit den Städten neue Konzepte erarbeiten, die beiden Seiten nutzen.
Koßmala: We would like to work on new concepts with the cities that benefit both sides.
ParaCrawl v7.1

Bis zur Internationalen Bauausstellung 2027 in Stuttgart will das Gremium erste Konzepte erarbeiten und Maßnahmen umsetzen.
Prior to the International Building Exhibition 2027 in Stuttgart, the panel intends to develop initial concepts and implement measures.
ParaCrawl v7.1

Wir erarbeiten Konzepte und gestalten den Rahmen, um Führungskräfte bei ihrem Kommunikationsauftrag zu unterstützen.
We create concepts and design the frameworks to support management in their communication tasks.
ParaCrawl v7.1

Was die Warnhinweise auf alkoholischen Getränken angeht, die meines Wissens sowohl beim Entwurf der Mitteilung als auch im Parlament ausführlich diskutiert wurden, so werden wir uns mit den Erfahrungen der Mitgliedstaaten beschäftigen, die bereits dabei sind, Warnhinweise einzuführen, und die Möglichkeit untersuchen, zusammen mit den Mitgliedstaaten diesbezüglich gemeinschaftsweit offizielle gemeinsame Konzepte zu erarbeiten.
Concerning the warning labels on alcoholic drinks, which I know has been an issue of great debate both when the communication was being drafted and in Parliament as well, we will study the experience obtained by Member States which are already in the process of introducing them and we will explore the possibility, in cooperation with the Member States, of developing official common approaches throughout the Community regarding this issue.
Europarl v8

Auch auf diesem Gebiet ist die Europäische Kommission zunächst einmal bestrebt, zumindest einen Austausch der definierenden Daten festzulegen, damit sie die Lage in den einzelnen Mitgliedstaaten zu vergleichen und davon ausgehend konkrete Konzepte erarbeiten kann.
Even in this area the European Commission is striving in the first place to formulate at least an exchange of the defining data, in order to be able to compare the situation in different Member States, and on the basis of this to formulate specific approaches.
Europarl v8

Wir bitten sie außerdem, koordinierte und geschlechtsspezifisch differenzierende soziale, wirtschaftliche und ökologische Konzepte zu erarbeiten, um die Lücke zwischen den Zielen und dem bisher Erreichten zu schließen.
We also invite them to develop coordinated and gender-sensitive social, economic and environmental approaches in order to close the gap between goals and achievements.
MultiUN v1

Der Ausschuß fordert die Kommission auf, hier mit Nachdruck aktiv zu werden und entsprechende Konzepte zu erarbeiten.
The Committee urges the Commission to draw up appropriate plans.
TildeMODEL v2018

Es wurden vier Facharbeitsgruppen gegründet, die Konzepte der Problemlösung erarbeiten und die Einbeziehung der betroffenen Akteure vereinfachen sollen.
In addition, four issue groups were established to allow for a problem-solving approach and also to facilitate stakeholder involvement.
TildeMODEL v2018

Die Fachgruppe fordert die Kommission auf, hier mit Nachdruck aktiv zu werden und entsprechende Konzepte zu erarbeiten.
The Section urges the Commission to draw up appropriate plans.
TildeMODEL v2018

In diesem Sinne können wir ausgehend von der Auffassung des Phänomens des Multikulturalismus als Grund und Grundlage der Modernität umfassendere und radikalere Konzepte erarbeiten, wie z.B. "Ethnodiversität", "Epistemodiversität" und "Intertransdisziplinarität".
In this regard, and starting with the debate on multiculturalism as the basis for contemporaneity, we can move onto broader and more radical concepts, such as ethnodiversity, epistemic diversity and inter/trans-disciplinarity.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollen nationale Konzepte erarbeiten, um das Bewusstsein der eigenen Bürgern und Unternehmen für die Möglichkeiten des Binnenmarktes zu schärfen.
Member States to produce national plans to raise general awareness of Internal Market opportunities among their own citizens and businesses.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten sollten nationale Konzepte erarbeiten, um das Bewusstsein der eigenen Bürger und Unternehmen für die Möglichkeiten des Binnenmarktes zu stärken.
Member States should develop national plans to raise general awareness of Internal Market opportunities among their own citizens and businesses.
TildeMODEL v2018

In Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und den Akteuren soll untersucht werden, ob es sinnvoll ist, gemeinschaftsweit effiziente gemeinsame Konzepte zu erarbeiten, um dem Verbraucher geeignete Informationen an die Hand zu geben.
Explore, in cooperation with Member States and stakeholders, the usefulness of developing efficient common approaches throughout the Community to provide adequate consumer information.
TildeMODEL v2018

Die Reetschneider aus der Region Norfolk sind sehr an einer Zusammenarbeit mit Kollegen aus anderen Regionen interes-siert, um gemeinsam neue, innovative Konzepte zu erarbeiten, mit denen die E / z i effn z d e r B efft r i e b e v e r b effs s e r t u n d w e i t e r h i n e i n positiver Beitrag zum Umweltschutz geleistet werden kann.
Norfolk's reed cutters are keen to cooperate with those from other areas, to seek new innovative approaches that will make businesses more e/cientwhilstcontinuingtomake a positive environmental contribution.
EUbookshop v2

Großbritannien leitete die Arbeitsgruppe auf europäischer Ebene zum Thema "Übernahme von Verantwortung durch ausgegrenzte Personenkreise", die sich in erster Lime auf die Arbeit im Rahmen der INTEGRA­Projekte in den Mitgliedstaaten stützte, um ein Profil für praktische Konzepte zu erarbeiten.
Great Britain led the Europeanlevel thematic work group on the "Empowerment of excluded people", drawing primarily on the work of Integra projects across Member States with a view to building a profile of practical approaches.
EUbookshop v2

Ich möchte die Mitgliedstaaten dazu auffordern, die Erfahrungen derYOUTHSTARTProjekte heranzuziehen, um neue Strategien und Konzepte zu erarbeiten, die für ihren nationalen Kontext geeignet sind.
I would encourage Member States to continue the process begun in the publication, and to draw on the experience ofYOUTHSTART projects in order to frame new policies and approaches that are relevant to their own national contexts.
EUbookshop v2

Unsere Erfahrung und die Tatsache, dass der Kunde bei der Planung der Anlage miteinbezogen wird, ermöglichen uns, für Sie maßgeschneiderte Konzepte zu erarbeiten, die Ihrer Veranstaltung zum Erfolg verhelfen.
Our experience and the fact, that the client is involved in the planning process, enable us to work out customized concepts for you that will lead your event to the road of success.
ParaCrawl v7.1