Translation of "Konzept verfolgen" in English
Abschließend
sei
gesagt,
daß
wir
ein
zweifaches
Konzept
verfolgen.
In
conclusion,
our
approach
is
two-fold.
Europarl v8
Wir
müssen
in
allen
Aspekten
der
Lebensmittelsicherheit
ein
integriertes
Konzept
verfolgen.
We
need
to
take
an
integrated
approach
to
all
food
safety
matters.
TildeMODEL v2018
Die
Union
muß
ein
umfassendes
und
integriertes
Konzept
verfolgen.
The
Union's
approach
should
be
comprehensive
and
integrated.
TildeMODEL v2018
Aber
auchdie
Mitgliedstaaten
müssen
bei
ihren
nationalen
Reformen
ein
gleichermaßen
umfassendes
Konzept
verfolgen.
However,
Member
Statesmust
also
follow
an
equally
comprehensive
approach
when
pursuing
national
reforms.
EUbookshop v2
Grupo
VIPSist
eines
der
ersten
Unternehmen
in
Spanien,
die
dieses
Konzept
verfolgen.
It
is
one
of
the
first
companies
in
Spain
to
adopt
this
approach.
EUbookshop v2
Welches
Konzept,
welche
Prinzipien
verfolgen
Sie
in
Ihren
Broschen-Arbeiten?
What
concept
or
what
principles
do
you
follow
in
your
brooch
work?
CCAligned v1
Das
gleiche
Konzept
verfolgen
wir
für
die
Maschinen.
We
follow
the
same
approach
for
the
machines.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
möchte
offenbar
in
den
Verhandlungen
mit
den
Ethanol
erzeugenden
Ländern
ein
ausgewogenes
Konzept
verfolgen.
The
claim
is
that
the
Commission
wants
there
to
be
a
balanced
approach
in
dealing
with
ethanol-producing
countries.
Europarl v8
Wir
müssen
ein
Konzept
verfolgen,
das
sich
auf
eine
eingeschränkte
Anzahl
von
Themen
konzentriert.
Our
approach
should
be
one
of
concentrating
our
focus
on
a
reduced
number
of
topics.
Europarl v8
Wir
müssen
zwar
ein
praxisorientiertes
und
vernünftiges
Konzept
verfolgen,
gleichzeitig
aber
auch
handeln.
We
must
be
practical
and
sensible
in
our
approach,
but
we
must
act.
Europarl v8
Aber
auch
die
Mitgliedstaaten
müssen
bei
ihren
nationalen
Reformen
ein
gleichermaßen
umfassendes
Konzept
verfolgen.
However,
Member
States
must
also
follow
an
equally
comprehensive
approach
when
pursuing
national
reforms.
TildeMODEL v2018
Dieses
Konzept
verfolgen
auch
DAKA
und
Þór
Þorsteins,
jedoch
mit
einer
anderen
Nummerierung.
The
same
concept
is
used
by
DAKA
and
Þór
Þorsteins,
however,
with
different
numbers.
ParaCrawl v7.1
Um
das
Konzept
weiter
zu
verfolgen,
PlayStation
ist
auch
eine
Partnerschaft
mit
Microsoft
eingegangen.
To
take
the
concept
further,
PlayStation
has
come
to
a
partnership
with
Microsoft
too.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
daher
weiterhin
ein
Konzept
zur
Terrorismusbekämpfung
verfolgen,
das
versucht,
operative
und
rechtliche
Effektivität
und
Durchführbarkeit
mit
einem
klaren
Bekenntnis
zur
Achtung
der
Grundrechte
zu
verbinden.
The
Commission
will
therefore
continue
to
follow
an
approach
on
counter-terrorism
which
seeks
to
combine
operational
and
legal
effectiveness
and
feasibility
with
a
clear
commitment
to
the
respect
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Nach
meinem
Dafürhalten
müssen
die
Gemeinschaftsorgane
bei
der
Einstellung
von
Personal
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
ein
einheitliches
Konzept
verfolgen.
I
believe
that
the
European
Union
institutions
need
to
adopt
a
harmonised
approach
to
the
hiring
of
staff
from
the
new
Member
States.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
tut
Recht
daran,
ihrer
Verpflichtung
treu
zu
bleiben,
bei
der
Handelspolitik
ein
multilaterales
Konzept
zu
verfolgen
und
die
WTO
als
das
organisierte
Sprachrohr
der
Welthandelsordnung
zu
unterstützen.
The
European
Union
is
rightly
remaining
by
its
commitment
to
the
multilateral
approach
of
trade
policy
and
its
support
for
the
WTO,
as
the
organised
expression
of
world
trade
governance.
Europarl v8
Wir
müssen
politische
Führungskompetenz
zeigen
und
ein
ausgewogenes
Konzept
verfolgen,
sowohl
bei
der
Integration
von
Migranten
-
ein
Thema,
mit
dem
sich
das
Europäische
Parlament
während
dieser
Ratspräsidentschaft
zum
ersten
Mal
befassen
wird
-
als
auch
bei
der
Steuerung
der
Zuwanderung
nach
unseren
wirtschaftlichen
Erfordernissen
und
den
Bedürfnissen
der
Zuwanderer.
We
have
to
show
political
leadership
and
a
balanced
approach,
both
in
looking
at
the
integration
of
migrants
-
something
that
the
European
Parliament
will
look
at
for
the
first
time
during
this
presidency
-
as
well
as
the
management
of
migration
based
on
our
economic
needs
and
the
needs
of
migrants
themselves.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
feststellen,
dass
dieser
Prozess
außerordentlich
erfolgreich
gewesen
ist,
wenngleich
viele
von
Ihnen
ein
ehrgeizigeres
Konzept
verfolgen.
In
conclusion,
although
many
of
you
favour
a
more
ambitious
approach,
I
consider
that
this
process
has
been
particularly
successful.
Europarl v8
Um
unter
der
Schwelle
von
2
°C
zu
bleiben,
müssen
die
weltweiten
Regierungen
ein
zentrales
Konzept
verfolgen:
die
„weitreichende
Dekarbonisierung“
des
globalen
Energiesystems.
To
stay
below
the
two-degree
limit,
the
world’s
governments
must
embrace
a
core
concept:
“deep
decarbonization”
of
the
world’s
energy
system.
News-Commentary v14
Bei
der
Zusammenarbeit
mit
ihren
Partnern
sollte
die
EU
ein
umfassendes
Konzept
verfolgen,
bei
dem
sie
die
bilateralen
und
multilateralen
Verpflichtungen
zu
zahlreichen
Aspekten
in
allen
klimapolitisch
relevanten
Sektoren
intensiviert.
When
cooperating
with
its
partners,
the
EU
should
take
a
comprehensive
approach
intensifying
bilateral
and
multilateral
engagements
on
the
broad
range
of
aspects
across
sectors
that
touch
upon
climate
policy.
TildeMODEL v2018
Da
das
Basisinformationsblatt
für
Anlageprodukte
von
Stellen
abgefasst
werden
sollte,
die
im
Banken-,
Versicherungs-,
Wertpapier-
und
Fondssektor
der
Finanzmärkte
tätig
sind,
ist
es
von
herausragender
Bedeutung,
dass
zwischen
den
verschiedenen
Behörden,
die
Anlageproduktanbieter
beaufsichtigen,
eine
reibungslose
Zusammenarbeit
besteht,
damit
sie
bei
der
Anwendung
dieser
Verordnung
ein
gemeinsames
Konzept
verfolgen.
As
the
key
information
document
should
be
produced
for
investment
products
by
entities
operating
in
the
banking,
insurance,
securities
and
fund
sectors
of
the
financial
markets,
it
is
of
utmost
importance
to
ensure
a
smooth
co-operation
between
the
various
authorities
supervising
investment
product
manufacturers
so
that
they
have
a
common
approach
to
the
application
of
this
Regulation.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
begrüßt
es,
dass
die
Kommission
in
ihrer
Mitteilung
vom
Dezember
2000
die
Dringlichkeit
eines
neuen
Anlaufs
zur
Verwirklichung
des
Binnenmarkts
für
Dienstleistungen
hervorgehoben
und
beschlossen
hat,
die
laufenden
Dossiers
voranzutreiben,
die
Analyse
der
Hemmnisse
zu
aktualisieren
und
ab
2002
eine
globales,
innovatives
Konzept
zu
verfolgen.
The
Committee
is
pleased
that
the
Commission,
in
its
communication
of
December
2000,
stressed
the
urgent
need
to
relaunch
the
internal
market
in
services
by
deciding
to
intensify
work
on
current
questions,
update
analysis
of
barriers
and
introduce
an
overall,
innovatory
approach
in
2002.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
begrüßt
es,
dass
die
Kommission
die
Dringlichkeit
eines
neuen
Anlaufs
zur
Verwirklichung
des
Binnenmarkts
für
Dienstleistungen
hervorgehoben
und
beschlossen
hat,
die
laufenden
Dossiers
voranzutreiben,
die
Analyse
der
Hemmnisse
zu
aktualisieren
und
ab
2002
eine
globales,
innovatives
Konzept
zu
verfolgen.
The
Committee
is
pleased
that
the
Commission
stressed
the
urgent
need
to
relaunch
the
internal
market
in
services
by
deciding
to
intensify
work
on
current
questions,
update
the
analysis
of
barriers
and
introduce
an
overall,
innovatory
approach
in
2002.
TildeMODEL v2018
Die
EU
sollte
die
Vereinten
Nationen
auch
ermutigen,
im
Zusammenhang
mit
dem
Follow-up
großer
Konferenzen
wie
des
Weltgipfels
für
nachhaltige
Entwicklung
konsequenter
ein
auf
Benchmarking
und
klaren
Zielen
basierendes
Konzept
zu
verfolgen.
The
EU
should
also
encourage
the
UN
to
follow
more
consistently
an
approach
based
on
benchmarking
and
clear
targets
in
the
follow-up
to
the
major
Conferences,
such
as
WSSD.
TildeMODEL v2018
Es
wäre
vorteilhaft,
ein
breiter
angelegtes
Konzept
zu
verfolgen
und
ein
beschleunigtes
Verfahren
zu
wählen,
das
neben
dem
ITER-Projekt
ein
flankierendes
FTE-Programm,
beispielsweise
im
Bereich
der
Materialforschung,
beinhaltet
und
so
für
Fortschritte
in
der
Fusionsforschung
sorgt.
It
would
be
advantageous
to
pursue
a
broader
approach
and
the
fast
track
method
involving
an
accompanying
programme
of
research
and
technological
development
such
as
materials
research,
in
addition
to
ITER,
as
the
means
for
advancing
fusion
research.
TildeMODEL v2018