Translation of "Konstant halten" in English
Er
kann
seine
Temperatur
regulieren
und
dadurch
konstant
halten.
There's
a
thermoregulation
mechanism
in
there
that
keeps
constant
temperature.
TED2013 v1.1
Bei
Geländefahrt
muss
der
Fahrer
darauf
achten,
die
Kettenspannung
konstant
zu
halten.
In
off-road
driving,
the
driver
must
be
careful
to
keep
the
chain
tension
constant.
Wikipedia v1.0
Der
Druck
ist
mindestens
10
Minuten
lang
konstant
zu
halten.
Maintain
constant
the
value
of
the
pressure
for
at
least
10
minutes.
DGT v2019
Ich
nutze
Gleichrichter,
um
ihn
konstant
zu
halten.
So
I'm
taking
a
set
of
rectifiers
to
keep
it
constant.
OpenSubtitles v2018
Wobei
ich
die
ganze
Zeit
über
die
Elementsyntheserate
konstant
halten
würde.
All
while
maintaining
the
element
synthesis
rate
at
a
constant.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
den
Kabinendruck
nicht
konstant
halten.
We're
unable
to
maintain
cabin
pressurisation.
OpenSubtitles v2018
Die
gewählte
Temperatur
ist
in
allen
wichtigen
Teilen
der
Apparatur
konstant
zu
halten.
The
chosen
temperature
should
be
kept
constant
in
all
relevant
parts
of
the
equipment.
DGT v2019
Auf
diese
Weise
läßt
sich
die
Konzentration
des
Katholyten
konstant
halten.
In
this
manner
the
concentration
of
the
catholyte
may
be
kept
constant.
EuroPat v2
Dadurch
läßt
sich
die
Umfanggeschwindigkeit
konstant
halten.
In
that
way
the
peripheral
speed
can
be
held
constant.
EuroPat v2
Dadurch
lässt
sich
die
Temperatur
innerhalb
enger
Grenzen
konstant
halten.
In
this
way,
the
temperature
can
be
kept
constant
within
narrow
limits.
EuroPat v2
Die
Elutionsmittel
enthalten
eine
Puffersubstanz,
die
den
pH-Wert
des
Elutionsmittels
konstant
halten.
The
eluents
contain
a
buffer
substance
which
keeps
the
pH
of
the
eluent
constant.
EuroPat v2
Hierbei
ist
es
wichtig,
die
Abscheidespannung
konstant
zu
halten.
For
this
procedure,
it
is
important
to
keep
the
deposition
voltage
constant.
EuroPat v2
Zweck
eines
Momentenreglers
ist
es,
das
Aufnahmemoment
einer
Hydropumpe
konstant
zu
halten.
The
object
of
a
torque
controller
is
to
maintain
the
intake
torque
of
a
hydropump
constant.
EuroPat v2
Es
ist
erwünscht,
die
Verzugshöhe
im
normalen
Betrieb
konstant
zu
halten.
It
is
desirable
to
keep
the
degree
of
draft
constant
in
normal
operation.
EuroPat v2
Es
wird
daher
angestrebt,
den
Spalt
möglichst
konstant
zu
halten.
The
aim,
therefore,
is
to
keep
the
nip
as
constant
as
possible.
EuroPat v2
Ziel
dieser
gegenläufige
Brennstoffzuführung
ist
es,
die
Turbinenleistung
konstant
zu
halten.
The
objective
of
this
counter-acting
fuel
supply
is
to
keep
the
turbine
output
constant.
EuroPat v2
Es
genügt,
den
Strom
auf
einem
bestimmten
Wert
konstant
zu
halten.
The
current
only
has
to
be
kept
at
a
predetermined
constant
value.
EuroPat v2
Diese
Stützräder
dienen
dazu,
die
Frästiefe
der
Fräswalze
konstant
zu
halten.
These
support
wheels
serve
to
keep
constant
the
depth
of
milling
of
the
milling
roller.
EuroPat v2
Diese
Regelung
soll
gewissermaßen
die
Phosphorkonzentration
im
Ablauf
konstant
halten.
This
control
is
intended
to
keep
the
phosphorus
concentration
in
the
effluent
constant
to
an
extent.
EuroPat v2
Es
ist
auch
denkbar,
die
Riemenantriebsgeschwindigkeit
zumindest
zeitweise
konstant
zu
halten.
It
also
can
be
imagined
that
the
belt
drive
speed
be
maintained
constant
at
least
temporarily.
EuroPat v2
Ziel
einer
Regelung
ist
es,
die
Lampenleistung
konstant
zu
halten.
The
aim
of
regulation
is
to
keep
the
lamp
power
constant.
EuroPat v2
Für
die
Konstanz
des
Sensorskalenfaktors
ist
die
Schwingergeschwindigkeit
konstant
zu
halten.
To
maintain
the
sensor
scale
factor
constant,
oscillator
speed
should
be
kept
constant.
EuroPat v2
Lebenserhaltungssystem
drosseln,
wenn
nötig,
aber
Feld
konstant
halten.
Take
power
from
life
support
if
you
have
to,
but
keep
the
field
constant.
OpenSubtitles v2018