Translation of "Konstant halten" in English

Er kann seine Temperatur regulieren und dadurch konstant halten.
There's a thermoregulation mechanism in there that keeps constant temperature.
TED2013 v1.1

Bei Geländefahrt muss der Fahrer darauf achten, die Kettenspannung konstant zu halten.
In off-road driving, the driver must be careful to keep the chain tension constant.
Wikipedia v1.0

Der Druck ist mindestens 10 Minuten lang konstant zu halten.
Maintain constant the value of the pressure for at least 10 minutes.
DGT v2019

Ich nutze Gleichrichter, um ihn konstant zu halten.
So I'm taking a set of rectifiers to keep it constant.
OpenSubtitles v2018

Wobei ich die ganze Zeit über die Elementsyntheserate konstant halten würde.
All while maintaining the element synthesis rate at a constant.
OpenSubtitles v2018

Wir können den Kabinendruck nicht konstant halten.
We're unable to maintain cabin pressurisation.
OpenSubtitles v2018

Die gewählte Temperatur ist in allen wichtigen Teilen der Apparatur konstant zu halten.
The chosen temperature should be kept constant in all relevant parts of the equipment.
DGT v2019

Auf diese Weise läßt sich die Konzentration des Katholyten konstant halten.
In this manner the concentration of the catholyte may be kept constant.
EuroPat v2

Dadurch läßt sich die Umfanggeschwindigkeit konstant halten.
In that way the peripheral speed can be held constant.
EuroPat v2

Dadurch lässt sich die Temperatur innerhalb enger Grenzen konstant halten.
In this way, the temperature can be kept constant within narrow limits.
EuroPat v2

Die Elutionsmittel enthalten eine Puffersubstanz, die den pH-Wert des Elutionsmittels konstant halten.
The eluents contain a buffer substance which keeps the pH of the eluent constant.
EuroPat v2

Hierbei ist es wichtig, die Abscheidespannung konstant zu halten.
For this procedure, it is important to keep the deposition voltage constant.
EuroPat v2

Zweck eines Momentenreglers ist es, das Aufnahmemoment einer Hydropumpe konstant zu halten.
The object of a torque controller is to maintain the intake torque of a hydropump constant.
EuroPat v2

Es ist erwünscht, die Verzugshöhe im normalen Betrieb konstant zu halten.
It is desirable to keep the degree of draft constant in normal operation.
EuroPat v2

Es wird daher angestrebt, den Spalt möglichst konstant zu halten.
The aim, therefore, is to keep the nip as constant as possible.
EuroPat v2

Ziel dieser gegenläufige Brennstoffzuführung ist es, die Turbinenleistung konstant zu halten.
The objective of this counter-acting fuel supply is to keep the turbine output constant.
EuroPat v2

Es genügt, den Strom auf einem bestimmten Wert konstant zu halten.
The current only has to be kept at a predetermined constant value.
EuroPat v2

Diese Stützräder dienen dazu, die Frästiefe der Fräswalze konstant zu halten.
These support wheels serve to keep constant the depth of milling of the milling roller.
EuroPat v2

Diese Regelung soll gewissermaßen die Phosphorkonzentration im Ablauf konstant halten.
This control is intended to keep the phosphorus concentration in the effluent constant to an extent.
EuroPat v2

Es ist auch denkbar, die Riemenantriebsgeschwindigkeit zumindest zeitweise konstant zu halten.
It also can be imagined that the belt drive speed be maintained constant at least temporarily.
EuroPat v2

Ziel einer Regelung ist es, die Lampenleistung konstant zu halten.
The aim of regulation is to keep the lamp power constant.
EuroPat v2

Für die Konstanz des Sensorskalenfaktors ist die Schwingergeschwindigkeit konstant zu halten.
To maintain the sensor scale factor constant, oscillator speed should be kept constant.
EuroPat v2

Lebenserhaltungssystem drosseln, wenn nötig, aber Feld konstant halten.
Take power from life support if you have to, but keep the field constant.
OpenSubtitles v2018