Translation of "Konkreter inhalt" in English

Diesen neuen Vertragsverpflichtungen ist vorerst kein konkreter Inhalt verliehen worden.
Up to now, no definite content has been given to these new treaty obligations.
Europarl v8

Wenn es ein controls Attribut hat: interaktiver Inhalt und konkreter Inhalt.
If it has a controls attribute: interactive content and palpable content.
ParaCrawl v7.1

Denn erst durch die konkrete Form konkreter Medien entsteht konkreter Inhalt, wie McLuhan gemeint hat.
And through the concrete form of concrete media concrete content arises, as McLuhan has argued.
ParaCrawl v7.1

Ferner habe ich erklärt was von der Presse vielleicht weniger aufgegriffen wurde , daß die Stunde der Wahrheit im September sein wird, wenn von der Regierung die Sondermaßnahmen bekanntgegeben werden, durch die den genannten Zielsetzungen ein konkreter Inhalt verliehen werden soll, und die, wie ich glaube, in den Haushaltsplan für 1998 einbezogen sind.
I also added, and this may have received less coverage in the press, that the moment of truth would come in September when the government presents specific measures designed to give concrete form to these objectives, measures which, I believe, will be included in the 1998 budget.
Europarl v8

Schließlich muß dem in Singapur geschlossenem Abkommen über eine Zusammenarbeit zwischen den Sekretariaten dieser beiden Organisationen im Hinblick auf eine positive Umsetzung der Erklärung konkreter Inhalt verliehen werden.
We must finally give substance to the agreement reached in Singapore on the cooperation between the secretariats of the two organisations, in order to guarantee the positive implementation of the declaration.
Europarl v8

Während dieser Gedanke, soweit zutreffend, von der Kommission voll und ganz befürwortet wird, wäre es wohl vorzuziehen, ihn nur in Artikel 16 aufzugreifen, der konkreter auf den Inhalt von Normen und Normungsaufträgen eingeht, bzw. in Artikel 20 (als neuer Absatz 2a), soweit es um Europäische Bewertungsdokumente geht.
While this idea is fully supported, where appropriate, by the Commission, it would seem preferable to deal with it solely within Article 16, more specifically aimed for the matter of the contents of both standards and mandates, and respectively within Article 20 (as a new paragraph 2a), when it comes to EADs.
TildeMODEL v2018

Die Beziehungen zu den Staatshandelsländern verzeichnen in den letzten Jahren eine spektakuläre Aufwärtsentwicklung: das Abkommen mit China, dem noch ein konkreter Inhalt zu geben ist, die Verhandlungen mit dem COMECON, die Einzelverhandlungen mit mehreren Ländern, insbeson dere mit Rumänien, die Beteiligung an internationalen Konferenzen (insbesondere im Zusammen hang mit der KSZE und deren Folgekonferenzen — die nächste Konferenz findet 1980 in Madrid statt).
Relations with the state-trading countries have been developing dramatically during the recent years ; the agreement with China, which must be formulated in concrete terms, negotiations with COMECON, individual negotiations with several countries, particularly Romania, attendance at international conferences (particularly in the context of and as a follow-up to the CSCE — the next conference will be held in Madrid in 1980). The time has come to restructure and strengthen this team by :
EUbookshop v2

Diese sind jedoch gehalten, nicht nur die einzelnen Vorschriften des Vertrages zu beachten, sondern auch die oben beschriebenen allgemeinen Organisa­tions­ und Rechtsprinzipien einzuhalten, insbesondere Artikel 5, der in gewisser Weise eine Zusammenfassung darstellt, da er eine allgemeine Verpflichtung zur Zusammenar­beit enthält, „deren konkreter Inhalt sich im Einzelfall nach den jeweiligen Vorschriften des Vertrages oder den aus dessen Gesamtsystematik ableitbaren Regeln be­stimmt" (54).
The latter, however, have a duty to observe not only the specific requirements of the Treaty, but also the general principles, both structural and normative, summarized above, and especially Article 5 which in a certain sense sums them all up, since it imposes a general obligation to cooperate, 'the actual significance of which depends in each particular case on the provisions of the Treaty or on the rules laid down within its general framework'.54
EUbookshop v2

Er gibt eine Reihe konkreter Anregungen zum Inhalt einer solchen Politik, die an die Kommission und den Rat gerichtet sind.
It for­mulates a series of practical suggestions to the Commission and the Council on the content of such a policy.
EUbookshop v2

Nach den allgemeinen Überlegungen zur Gestaltung und Aufmachung von Fragebögen über die Aktivität von Fahrzeugen soll im Folgenden konkreter auf den Inhalt des Fragebogens eingegangen werden- das heißt, auf die Informationen, die von den Güterkraftverkehrsunternehmen gemäß Verordnung (EG) Nr. 1172/98 des Rates gefordert werden.
We turn now from the general aspects of the design and layout of vehicle activityquestionnaires towards more specific remarks about their content – about the information which hauliers are asked to provide for Regulation 1172/98.
EUbookshop v2

Als objektorientiert gilt hier jede Art der Modellierung, die Aufbau oder Eigenschaften gleichartiger Strukturen separat von deren konkreter Ausprägung (Inhalt) repräsentieren kann.
In this description, any form of modeling is considered to be object-oriented, which represents the composition and properties of structures of the same kind separately from the actual instances (contents) of said structures.
EuroPat v2

Mit dieser Methode könnte dem geschriebenen Vort ein konkreter Inhalt und Sinn gegeben werden, wodurch das Kind sich das Wissen und die Macht, die es vermittelt, zu eigen machen kann.
This method would appear to give a concrete meaning and value to the written word, thereby encouraging the child to take as hiw own the knowledge and power which it can give.
EUbookshop v2

In den Worten liegt ein bestimmter konkreter Inhalt, der nichts mit dem Mental zu tun hat.
There is a sort of concrete content in the words, which has nothing to do with the mind.
ParaCrawl v7.1

Zum anderen stelle die Beklagte entgegen § 312j Abs. 2 BGB dem Verbraucher nicht unmittelbar vor Abgabe der Bestellung mittels Dash Button die Informationen wie konkreter Inhalt und Preis klar und verständlich in hervorgehobener Weise zur Verfügung (gemäß Artikel 246a § 1 Absatz 1 Satz 1 Nummer 1, 4, 5, 11 und 12 EGBGB).
On the other hand, contrary to § 312j BGB, the defendant does not provide the consumer with the information such as concrete content and price in a clear and understandable manner immediately before placing the order via Dash Button.
ParaCrawl v7.1

Wir könnten natürlich diese Konflikte zwischen Normen noch weiter untersuchen, indem wir die religiösen Auffassungen des Therapeuten und die medizinischen Ansichten des Geistlichen in die Überlegung einbeziehen, aber das Ziel dieser Ausführungen sollte klar sein: Abweichung und Anpassung sind relative Begriffe, ihr konkreter Inhalt hängt vom gesellschaftlichen Zusammenhang ab.
We could, of course, explore this conflict of norms even further by considering the therapist's possible religious beliefs or the medical views of the clergyman, but the main point of the argument should already be clear: Deviance as well as conformity are relative terms, and their concrete meaning varies with the social context.
ParaCrawl v7.1

Das Proyecto VisiÃ3n macht musikalische Tradition, lebendige Kultur und den Erhalt biologischer Diversität zum Inhalt konkreter Projektarbeit.
The aim of Proyecto VisiÃ3n to put musical tradition, living culture and the preservation of biological diversity into concrete projects.
ParaCrawl v7.1

Die Experten im Koblenzer Bundesarchiv haben ihrer Dokumentation eine Synopse von 60 Seiten vorangestellt, in der sie in knapper, aber konkreter Form Inhalt und Methodik ihrer Arbeit zusammenfassen und erläutern.
The experts in the Koblenz Federal Archives have provided a synopsis of 60 pages of their documentation in which they summarize and explain the content and methodology of their work in a concise, but concrete form.
ParaCrawl v7.1

Aber es fehlt teilweise der konkrete Inhalt.
But it lacks substance to some extent.
Europarl v8

Nun wurde es erstmals mit einem konkreten Inhalt gefüllt.
Now it is being filled with specific contents for the first time.
WMT-News v2019

Die vierte Botschaft bezieht sich konkret auf den Inhalt des Verfassungsvertrags.
The fourth message concerned the contents of the Constitutional Treaty itself.
TildeMODEL v2018

Wir messen, welchen Nutzen der konkrete Inhalt mit sich bringt.
We measure the benefits that result from the actual content.
ParaCrawl v7.1

Der Begriff "gemeinsame Sicherheit" füllt sich mit einem konkreten Inhalt.
The concept "common security" is beginning to gain substance.
ParaCrawl v7.1