Translation of "Konkrete weise" in English
Regionalorganisationen
können
auf
verschiedene
Weise
konkrete
Beiträge
zur
Konfliktprävention
leisten.
Regional
organizations
can
contribute
to
conflict
prevention
in
a
number
of
specific
ways.
MultiUN v1
Wir
brauchen
deshalb
auf
die
eine
oder
andere
Weise
konkrete
Antworten.
How
do
we
attack
this
other
type
of
problem?
EUbookshop v2
Die
konkrete
Art
und
Weise
des
Abgleiches
liegt
im
Ermessen
des
Fachmanns.
The
concrete
way
in
which
this
adjustment
is
made
is
left
to
the
discretion
of
the
expert.
EuroPat v2
Die
Fragestellung
totalisiert
sich
auf
eine
sehr
konkrete
und
spezifische
Weise.
The
question
totalizes
in
a
very
concrete
and
specific
way.
ParaCrawl v7.1
Die
Marke
als
Kompass
stiftet
auf
diese
Weise
konkrete
Zukunftsorientierung.
In
this
manner,
the
brand
as
a
compass
brings
specific
future
orientation.
CCAligned v1
Das
heißt,
auf
sehr
konkrete
Weise
prophetische
Präsenz
zu
sein.
This
means
being
prophetic
presences
in
a
very
concrete
world.
ParaCrawl v7.1
Auf
welche
konkrete
Weise
dies
geschieht,
beschreibt
die
Heilige
Schrift
nicht.
The
Holy
Scripture
does
not
describe
the
manner
in
which
this
will
take
place.
ParaCrawl v7.1
Die
konkrete
Weise
der
Bestellung
(cheirotonesate)
bleibt
für
uns
dunkel.
The
specific
way
they
were
appointed
(cheirotonesate)
remains
unclear.
ParaCrawl v7.1
Ich
werde
meine
Arbeit
auf
konkrete
und
pragmatische
Weise
im
Namen
aller
27
Mitgliedstaaten
fortsetzen.
I
will
move
forward
in
a
concrete
and
pragmatic
way
working
on
behalf
of
all
27
Member
States.
Europarl v8
Der
Grundsatz
der
Lastenteilung
wird
bei
Weitem
nicht
auf
konkrete
und
fassbare
Weise
ernsthaft
angewendet.
The
serious
application
of
the
principle
of
burden-sharing
is
far
from
been
implemented
in
a
concrete
and
tangible
manner.
Europarl v8
Ein
Indikator
muss
objektiv
überprüfbar
sein
und
auf
konkrete
und
messbare
Weise
ein
Zieldefinieren.
An
Indicator
must
be
objectively
verifiable
and
define
an
objective
in
a
concrete
and
measurable
way.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
entschlossen,
auf
konkrete
und
erkennbare
Weise
für
diese
Grundsätze
einzutreten.
The
Commission
is
determined
to
advance
these
principles
in
a
concrete
and
visible
way.
EUbookshop v2
Auf
Gemeinschaftsebene
gibt
es
schon
Instrumente,
mit
denen
auf
konkrete
Weise
Raumördnungsfragen
angegangen
werden
können.
At
Community
level,
instruments
are
already
available
that
would
allow
spatial
issues
to
be
addressed
in
concrete
terms.
EUbookshop v2
Können
Sie
uns
einen
Über-blick
über
die
konkrete
Vorgehens-
weise
bei
Sulzer
Chemtech
geben?
Can
you
give
us
an
overview
of
the
specific
approaches
at
Sulzer
Chemtech?
ParaCrawl v7.1
Maria
eilt
fort,
um
ihrer
Cousine
auf
sehr
greifbare
und
konkrete
Weise
zu
helfen.
Mary
hurries
to
help
out
her
cousin
in
very
tangible
and
concrete
ways.
ParaCrawl v7.1
Die
Kindermissionswerke
sind
in
Lateinamerika
in
Pfarreien,
Bewegungen
und
Schulen
auf
konkrete
Weise
aktiv.
In
Latin
America,
Missionary
Childhood
is
a
concrete
reality,
it
animates
parishes,
movements
schools.
ParaCrawl v7.1
Die
EU
sollte
diese
Solidarität
auf
konkrete
Weise
zum
Ausdruck
bringen,
indem
sie
Hilfen
zur
Verfügung
stellt,
die
in
den
entsprechenden
Gebieten
für
notwendig
gehalten
werden,
was
in
Verbindung
mit
den
japanischen
Behörden
zu
bestimmen
und
umzusetzen
ist.
The
EU
should
express
this
solidarity
in
a
concrete
way
by
making
available
forms
of
aid
which
are
deemed
necessary
in
the
appropriate
areas,
to
be
defined
and
implemented
in
conjunction
with
the
Japanese
authorities.
Europarl v8
Ebenso
ist
von
besonderer
Bedeutung,
daß
die
mehr
als
50
%
der
Weltbevölkerung,
die
weder
über
eine
Infrastruktur,
Elektrizität
noch
Energiequellen
zur
Entwicklung
verfügen,
so
auf
konkrete
und
angemessene
Weise
eine
dezentralisierte
Infrastruktur
erhalten
können.
It
is
particularly
important
that
the
more
than
50
%
of
the
world's
population
which
is
deprived
of
infrastructure,
electricity
and
energy
for
development
should
be
provided
with
decentralized
infrastructures
in
a
proper
and
concrete
way.
Europarl v8
Auf
welche
praktische
und
konkrete
Weise
wird
er
sicherstellen,
daß
dieser
Bereich
tatsächlich
in
das
Lomé-Übereinkommen
aufgenommen
wird?
May
I
ask
the
Commissioner
in
what
practical,
tangible
ways
he
will
ensure
that
it
is
actually
incorporated
into
Lomé?
Europarl v8
Jetzt
ist
es
an
der
Zeit,
sicherzustellen,
dass
die
nationalen,
regionalen
und
lokalen
Strategien
den
Bedürfnissen
der
Roma
auf
klare
und
konkrete
Weise
Rechnung
tragen.
It
is
now
time
to
ensure
that
national,
regional
and
local
policies
focus
on
Roma
needs
in
a
clear
and
specific
way.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
hatte
die
echte
Chance
zu
zeigen,
wie
sie
auf
konkrete
Art
und
Weise
dazu
beiträgt,
das
Leben
der
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger
zu
verbessern.
There
was
a
real
chance
for
the
European
Union
to
show
how
it
contributes
in
a
tangible
manner
to
making
the
lives
of
European
citizens
better.
Europarl v8
Also
müssen
wir
einen
Weg
finden,
um
sicherzustellen,
dass
diese
Konsultation
auf
zielgerichtete
und
sehr
konkrete
Art
und
Weise
durchgeführt
wird.
So
we
need
to
find
a
method
to
ensure
that
this
consultation
is
targeted
and
very
concrete.
Europarl v8
Es
sollte
an
jedem
Arbeitsplatz
eine
starke
Gewerkschaftsorganisation
geben,
die
auf
konkrete
Weise
das
Recht
der
Frau
sicherstellen
kann,
nach
der
Geburt
an
ihren
Arbeitsplatz
zurückkehren
zu
können,
ohne
Angst
vor
Diskriminierung
haben
zu
müssen.
There
should
be
strong
trade
union
organisation
in
every
workplace
that
can
guarantee
in
concrete
terms
the
right
of
women
to
come
back
to
work
after
giving
birth,
without
fear
of
discrimination.
Europarl v8
Dies
ist
meiner
Ansicht
nach
auch
eine
der
Umweltfragen,
für
die
sich
die
meisten
Bürger
und
die
breite
Öffentlichkeit
engagieren
können,
da
die
gegenwärtigen
Klimaveränderungen
alle
Menschen
auf
höchst
konkrete
Weise
mit
Sorge
erfüllen.
I
believe
that
this
is
an
environmental
issue
of
a
kind
to
which
the
majority
of
citizens
and
the
broad
general
public
can
also
feel
committed
because
people
do
in
fact
feel
real
anxiety
faced
with
the
climate
changes
that
are
under
way.
Europarl v8
Das,
was
wir
heute
tun,
und
was
wir
hoffentlich
auch
in
Zukunft
mit
der
neuen
Richtlinie
tun
werden,
ist
eine
sehr
konkrete
Art
und
Weise,
den
Markt
etwas
demokratischer
zu
gestalten.
What
we
are
doing
today
and
what
we
shall
hopefully
do
in
the
future
by
means
of
a
new
directive
is,
in
a
very
practical
way,
to
make
the
market
a
little
more
democratic.
Europarl v8
Doch
abgesehen
von
diesem
Traum
bekräftigen
wir
Europaabgeordneten
damit
auf
konkrete
und
präzise
Weise
das
Bestehen
Europas
in
der
ganzen
Kraft
seiner
schöpferischen
Intelligenz,
die
es
über
seine
Unternehmen,
seine
Hochschulen,
seine
Wissenschaftler
und
insbesondere
über
deren
Mobilität
zum
Ausdruck
bringt.
But
above
and
beyond
the
dream,
in
a
tangible
and
precise
way,
we
Members
of
the
European
Parliament
are
thus
affirming
the
existence
of
Europe
with
all
the
strength
of
the
creative
intelligence
that
it
holds
in
reserve,
whether
in
its
industry,
in
its
universities
or
in
its
researchers,
and
thanks
in
particular
to
their
mobility.
Europarl v8
Diese
sollten
ebenfalls
aus
dem
Europäischen
Investitionsfonds
finanziert
werden
können,
da
solche
Einsätze
auf
sehr
konkrete
Weise
menschliches
Leid
mildern
und
Katastrophen
verhindern.
These
should
also
be
able
to
be
covered
by
the
European
Investment
Fund,
as
such
operations
reduce
human
suffering
and
prevent
catastrophe
in
a
very
real
way.
Europarl v8
Mit
der
Forderung
nach
"Black
Boxes
",
die
die
Daten
während
der
Fahrt
aufzeichnen,
wird
auf
entscheidende
und
konkrete
Weise
sichergestellt,
dass
sich
alle
Schiffe,
die
EU-Häfen
anlaufen,
an
gemeinsame
Normen
halten.
The
calls
for
"black
boxes"
which
carry
voyage
data
recorders,
are
a
vital
and
concrete
way
to
ensure
that
those
ships
calling
at
EU
ports
all
adhere
to
common
standards.
Europarl v8
Die
Diskussion
hat
gezeigt,
dass
die
EU
auf
sehr
konkrete
Weise
dazu
beitragen
kann,
die
negativen
Seiten
des
freien
Spiels
der
Marktkräfte,
in
diesem
Fall
die
der
Umstrukturierungen,
abzuschwächen.
They
show
that
the
EU
can,
in
a
very
practical
way,
contribute
to
mitigating
the
negative
aspects
of
the
free
market,
in
this
case
restructurings.
Europarl v8
Wir
konzetrieren
uns
auf
Gerätschaften,
weil
diese
das
Leben
von
Menschen
auf
konkrete
materielle
Weise
verändern
können.
We're
focusing
on
hardware
because
it
is
hardware
that
can
change
people's
lives
in
such
tangible
material
ways.
TED2013 v1.1