Translation of "Konkrete weise" in English

Regionalorganisationen können auf verschiedene Weise konkrete Beiträge zur Konfliktprävention leisten.
Regional organizations can contribute to conflict prevention in a number of specific ways.
MultiUN v1

Wir brauchen deshalb auf die eine oder andere Weise konkrete Antworten.
How do we attack this other type of problem?
EUbookshop v2

Die konkrete Art und Weise des Abgleiches liegt im Ermessen des Fachmanns.
The concrete way in which this adjustment is made is left to the discretion of the expert.
EuroPat v2

Die Fragestellung totalisiert sich auf eine sehr konkrete und spezifische Weise.
The question totalizes in a very concrete and specific way.
ParaCrawl v7.1

Die Marke als Kompass stiftet auf diese Weise konkrete Zukunftsorientierung.
In this manner, the brand as a compass brings specific future orientation.
CCAligned v1

Das heißt, auf sehr konkrete Weise prophetische Präsenz zu sein.
This means being prophetic presences in a very concrete world.
ParaCrawl v7.1

Auf welche konkrete Weise dies geschieht, beschreibt die Heilige Schrift nicht.
The Holy Scripture does not describe the manner in which this will take place.
ParaCrawl v7.1

Die konkrete Weise der Bestellung (cheirotonesate) bleibt für uns dunkel.
The specific way they were appointed (cheirotonesate) remains unclear.
ParaCrawl v7.1

Ich werde meine Arbeit auf konkrete und pragmatische Weise im Namen aller 27 Mitgliedstaaten fortsetzen.
I will move forward in a concrete and pragmatic way working on behalf of all 27 Member States.
Europarl v8

Der Grundsatz der Lastenteilung wird bei Weitem nicht auf konkrete und fassbare Weise ernsthaft angewendet.
The serious application of the principle of burden-sharing is far from been implemented in a concrete and tangible manner.
Europarl v8

Ein Indikator muss objektiv überprüfbar sein und auf konkrete und messbare Weise ein Zieldefinieren.
An Indicator must be objectively verifiable and define an objective in a concrete and measurable way.
EUbookshop v2

Die Kommission ist entschlossen, auf konkrete und erkennbare Weise für diese Grundsätze einzutreten.
The Commission is determined to advance these principles in a concrete and visible way.
EUbookshop v2

Auf Gemeinschaftsebene gibt es schon Instrumente, mit denen auf konkrete Weise Raumördnungsfragen angegangen werden können.
At Community level, instruments are already available that would allow spatial issues to be addressed in concrete terms.
EUbookshop v2

Können Sie uns einen Über-blick über die konkrete Vorgehens- weise bei Sulzer Chemtech geben?
Can you give us an overview of the specific approaches at Sulzer Chemtech?
ParaCrawl v7.1

Maria eilt fort, um ihrer Cousine auf sehr greifbare und konkrete Weise zu helfen.
Mary hurries to help out her cousin in very tangible and concrete ways.
ParaCrawl v7.1

Die Kindermissionswerke sind in Lateinamerika in Pfarreien, Bewegungen und Schulen auf konkrete Weise aktiv.
In Latin America, Missionary Childhood is a concrete reality, it animates parishes, movements schools.
ParaCrawl v7.1

Die EU sollte diese Solidarität auf konkrete Weise zum Ausdruck bringen, indem sie Hilfen zur Verfügung stellt, die in den entsprechenden Gebieten für notwendig gehalten werden, was in Verbindung mit den japanischen Behörden zu bestimmen und umzusetzen ist.
The EU should express this solidarity in a concrete way by making available forms of aid which are deemed necessary in the appropriate areas, to be defined and implemented in conjunction with the Japanese authorities.
Europarl v8

Ebenso ist von besonderer Bedeutung, daß die mehr als 50 % der Weltbevölkerung, die weder über eine Infrastruktur, Elektrizität noch Energiequellen zur Entwicklung verfügen, so auf konkrete und angemessene Weise eine dezentralisierte Infrastruktur erhalten können.
It is particularly important that the more than 50 % of the world's population which is deprived of infrastructure, electricity and energy for development should be provided with decentralized infrastructures in a proper and concrete way.
Europarl v8

Auf welche praktische und konkrete Weise wird er sicherstellen, daß dieser Bereich tatsächlich in das Lomé-Übereinkommen aufgenommen wird?
May I ask the Commissioner in what practical, tangible ways he will ensure that it is actually incorporated into Lomé?
Europarl v8

Jetzt ist es an der Zeit, sicherzustellen, dass die nationalen, regionalen und lokalen Strategien den Bedürfnissen der Roma auf klare und konkrete Weise Rechnung tragen.
It is now time to ensure that national, regional and local policies focus on Roma needs in a clear and specific way.
Europarl v8

Die Europäische Union hatte die echte Chance zu zeigen, wie sie auf konkrete Art und Weise dazu beiträgt, das Leben der europäischen Bürgerinnen und Bürger zu verbessern.
There was a real chance for the European Union to show how it contributes in a tangible manner to making the lives of European citizens better.
Europarl v8

Also müssen wir einen Weg finden, um sicherzustellen, dass diese Konsultation auf zielgerichtete und sehr konkrete Art und Weise durchgeführt wird.
So we need to find a method to ensure that this consultation is targeted and very concrete.
Europarl v8

Es sollte an jedem Arbeitsplatz eine starke Gewerkschaftsorganisation geben, die auf konkrete Weise das Recht der Frau sicherstellen kann, nach der Geburt an ihren Arbeitsplatz zurückkehren zu können, ohne Angst vor Diskriminierung haben zu müssen.
There should be strong trade union organisation in every workplace that can guarantee in concrete terms the right of women to come back to work after giving birth, without fear of discrimination.
Europarl v8

Dies ist meiner Ansicht nach auch eine der Umweltfragen, für die sich die meisten Bürger und die breite Öffentlichkeit engagieren können, da die gegenwärtigen Klimaveränderungen alle Menschen auf höchst konkrete Weise mit Sorge erfüllen.
I believe that this is an environmental issue of a kind to which the majority of citizens and the broad general public can also feel committed because people do in fact feel real anxiety faced with the climate changes that are under way.
Europarl v8

Das, was wir heute tun, und was wir hoffentlich auch in Zukunft mit der neuen Richtlinie tun werden, ist eine sehr konkrete Art und Weise, den Markt etwas demokratischer zu gestalten.
What we are doing today and what we shall hopefully do in the future by means of a new directive is, in a very practical way, to make the market a little more democratic.
Europarl v8

Doch abgesehen von diesem Traum bekräftigen wir Europaabgeordneten damit auf konkrete und präzise Weise das Bestehen Europas in der ganzen Kraft seiner schöpferischen Intelligenz, die es über seine Unternehmen, seine Hochschulen, seine Wissenschaftler und insbesondere über deren Mobilität zum Ausdruck bringt.
But above and beyond the dream, in a tangible and precise way, we Members of the European Parliament are thus affirming the existence of Europe with all the strength of the creative intelligence that it holds in reserve, whether in its industry, in its universities or in its researchers, and thanks in particular to their mobility.
Europarl v8

Diese sollten ebenfalls aus dem Europäischen Investitionsfonds finanziert werden können, da solche Einsätze auf sehr konkrete Weise menschliches Leid mildern und Katastrophen verhindern.
These should also be able to be covered by the European Investment Fund, as such operations reduce human suffering and prevent catastrophe in a very real way.
Europarl v8

Mit der Forderung nach "Black Boxes ", die die Daten während der Fahrt aufzeichnen, wird auf entscheidende und konkrete Weise sichergestellt, dass sich alle Schiffe, die EU-Häfen anlaufen, an gemeinsame Normen halten.
The calls for "black boxes" which carry voyage data recorders, are a vital and concrete way to ensure that those ships calling at EU ports all adhere to common standards.
Europarl v8

Die Diskussion hat gezeigt, dass die EU auf sehr konkrete Weise dazu beitragen kann, die negativen Seiten des freien Spiels der Marktkräfte, in diesem Fall die der Umstrukturierungen, abzuschwächen.
They show that the EU can, in a very practical way, contribute to mitigating the negative aspects of the free market, in this case restructurings.
Europarl v8

Wir konzetrieren uns auf Gerätschaften, weil diese das Leben von Menschen auf konkrete materielle Weise verändern können.
We're focusing on hardware because it is hardware that can change people's lives in such tangible material ways.
TED2013 v1.1