Translation of "Konkrete fakten" in English

Das sind keine leeren Worte, sondern konkrete Fakten.
Ladies and gentlemen, these are not empty words but actual facts.
Europarl v8

Könntest du einen Brief schreiben, der konkrete Fakten enthält?
Could you write a letter with some precise, concrete facts?
OpenSubtitles v2018

Du hättest warten sollen, bis du konkrete Fakten hast.
My point is I think you should have waited for something more concrete.
OpenSubtitles v2018

Ich will von Ihnen konkrete Fakten!
I wanted hard facts from you!
OpenSubtitles v2018

Das Berechnungsprogramm ecoCALC liefert konkrete Zahlen und Fakten zur Effizienz.
The ecoCALC calculation program provides concrete figures and facts on efficiency.
CCAligned v1

Ich denke, das alles sind konkrete Fakten, die in die richtige Richtung gehen.
I believe that these are all concrete actions that are moving in the right direction.
Europarl v8

Die Ökonomen sprechen lieber über Zinssätze oder Arbeitslosigkeitsstatistiken - also über konkrete und gesicherte Fakten.
Economists would rather talk about interest rates or unemployment statistics - factors that are concrete and knowable.
News-Commentary v14

Behörden sind heutzutage schon schwer zu überzeugen, wenn es um konkrete Fakten geht.
We can't even get the government to act on much more serious and concrete facts these days.
OpenSubtitles v2018

Bereits nach zwei bis vier Wochen können dem Management konkrete Fakten und kalkulierte Einsparpotentiale präsentiert werden.
Only after two to four weeks the management gets facts and figures concerning saving costs.
CCAligned v1

Konkrete Fakten konnten dadurch schnell in übertragenem, bildlichen Sinne aufgefasst werden und umgekehrt.
Concrete facts are thus quickly interpreted in a figuratively, metaphorical sense and the other way around.
ParaCrawl v7.1

Frau Präsidentin, Bezug nehmend auf die Erklärung meines geachteten Kollegen und Vorredners möchte ich betonen, dass in Wirklichkeit keine handfesten Belege oder konkrete Fakten im Hinblick auf die Existenz von Gefangenenlagern und Gefängnissen der CIA in verschiedenen europäischen Staaten vorliegen, zumindest nicht, was Polen angeht.
Madam President, in reference to the statement of my respected fellow Member who spoke before me, I would like to stress that, in fact, there is no firm evidence and there are no specific facts concerning the existence of CIA detention centres and prisons in some European countries, at least, not in Poland.
Europarl v8

Letztlich glaube ich, dass ein vollständiges Verbot des internationalen Thunfischhandels - durch Aufnahme in Anhang I - verfrüht wäre, da dadurch in dieser Branche eine Krise ausgelöst würde, ohne dass konkrete Fakten vorlägen.
Ultimately, I believe that a total ban on international trade in tuna - its inclusion in Appendix I - would be premature, as it would spark a crisis in the sector without being based on any concrete facts.
Europarl v8

Was die Politik zur Anhebung der Geburtenraten anbelangt, so meine ich, dass wie immer im Leben auch hier konkrete Fakten hilfreich sind.
As regards birth-rate policy, I believe that, as always in life, it helps to have concrete evidence.
Europarl v8

Ich möchte nicht noch einmal wiederholen, was meine Kollegen bereits gesagt haben, sondern möchte lediglich drei konkrete Fakten nennen, von denen ich diese Woche erfahren habe.
I am not going to repeat what other speakers have said but I should like to mention, Commissioner, three specific cases that have been brought to my attention this week.
Europarl v8

In den Anhörungen der letzten Monate wurde deutlich, dass wir nicht weiter von mutmaßlichen Praktiken sprechen können, sondern dass wir konkrete Fakten diskutieren und analysieren und die maßgeblichen Personen zur Verantwortung ziehen müssen, wie auch andere Abgeordnete betont haben.
In the hearings that we have held over recent months it has become clear that we cannot carry on talking about alleged practices, but rather we must discuss and analyse specific facts and call the relevant people to account, as other Members have also pointed out.
Europarl v8

Kein Mitglied des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten, Justiz und Inneres sollte vergessen, dass der US-Minister für innere Sicherheit ins Europäische Parlament kam und Ihnen Informationen gab und in einigen Fällen konkrete Fakten über Terrorismusverdächtige vorlegte, die dank der PNR-Daten gestoppt wurden.
No member of the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs should forget that the US Secretary of Homeland Security came to Parliament and gave you some information and, in some cases, specific facts about terror suspects who were stopped thanks to PNR data.
Europarl v8

Es deutet nichts darauf hin, dass eine Verlängerung des Mandats des Ausschusses konkrete Fakten zutage fördern würde.
There is nothing to indicate that extending the committee’s mandate will bring any concrete facts to light.
Europarl v8

Jedermann kann gemäß dem in Anhang IV festgelegten Verfahren eine durch konkrete Fakten untermauerte Beschwerde wegen vermuteter Nichteinhaltung des Verhaltenskodex einreichen.
Anyone may lodge a complaint, substantiated by material facts, about suspected non-compliance with the code of conduct, in accordance with the procedure laid down in Annex IV.
DGT v2019

Die Gruppe bildete fünf thematische Untergruppen (Innovation, Binnenmarkt, Fertigkeiten, Instrumente und Internationalisierung), welche konkrete, auf Fakten aus der Branche beruhende Ratschläge zu den Herausforderungen, vor denen Unternehmensdienstleister stehen, ausarbeiteten.
The Group set up five thematic sub-groups (innovation, internal market, skills, instruments and internationalisation) that provided concrete advice on the challenges faced by business services, based on sectoral evidence.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren fügt er hinzu, dass er auf der Plenartagung im Februar 2007 ein Aktions- und Maßnahmenprogramm mit einem genauen Zeitplan vorlegen werde, um die in seinem Programm beschriebenen Überlegungen in konkrete Fakten umzusetzen.
He went on to say that in 2007, at the February plenary session, he would present an action plan and an operational programme, with a detailed timetable, for translating the ideas set out in his programme into concrete action.
TildeMODEL v2018

Die registrierten Organisationen und Einrichtungen werden davon in Kenntnis gesetzt, dass jedermann bei der Kommission Beschwerde wegen eines mutmaßlichen Verstoßes gegen die vorstehend genannten Regeln einreichen kann, die durch konkrete Fakten untermauert sein muss.
Registered entities are informed that anyone can lodge a complaint with the Commission, substantiated by material facts, about a suspected breach of the above rules.
TildeMODEL v2018