Translation of "Konkrete fakten" in English
Das
sind
keine
leeren
Worte,
sondern
konkrete
Fakten.
Ladies
and
gentlemen,
these
are
not
empty
words
but
actual
facts.
Europarl v8
Könntest
du
einen
Brief
schreiben,
der
konkrete
Fakten
enthält?
Could
you
write
a
letter
with
some
precise,
concrete
facts?
OpenSubtitles v2018
Du
hättest
warten
sollen,
bis
du
konkrete
Fakten
hast.
My
point
is
I
think
you
should
have
waited
for
something
more
concrete.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
von
Ihnen
konkrete
Fakten!
I
wanted
hard
facts
from
you!
OpenSubtitles v2018
Das
Berechnungsprogramm
ecoCALC
liefert
konkrete
Zahlen
und
Fakten
zur
Effizienz.
The
ecoCALC
calculation
program
provides
concrete
figures
and
facts
on
efficiency.
CCAligned v1
Ich
denke,
das
alles
sind
konkrete
Fakten,
die
in
die
richtige
Richtung
gehen.
I
believe
that
these
are
all
concrete
actions
that
are
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Die
Ökonomen
sprechen
lieber
über
Zinssätze
oder
Arbeitslosigkeitsstatistiken
-
also
über
konkrete
und
gesicherte
Fakten.
Economists
would
rather
talk
about
interest
rates
or
unemployment
statistics
-
factors
that
are
concrete
and
knowable.
News-Commentary v14
Behörden
sind
heutzutage
schon
schwer
zu
überzeugen,
wenn
es
um
konkrete
Fakten
geht.
We
can't
even
get
the
government
to
act
on
much
more
serious
and
concrete
facts
these
days.
OpenSubtitles v2018
Bereits
nach
zwei
bis
vier
Wochen
können
dem
Management
konkrete
Fakten
und
kalkulierte
Einsparpotentiale
präsentiert
werden.
Only
after
two
to
four
weeks
the
management
gets
facts
and
figures
concerning
saving
costs.
CCAligned v1
Konkrete
Fakten
konnten
dadurch
schnell
in
übertragenem,
bildlichen
Sinne
aufgefasst
werden
und
umgekehrt.
Concrete
facts
are
thus
quickly
interpreted
in
a
figuratively,
metaphorical
sense
and
the
other
way
around.
ParaCrawl v7.1
Frau
Präsidentin,
Bezug
nehmend
auf
die
Erklärung
meines
geachteten
Kollegen
und
Vorredners
möchte
ich
betonen,
dass
in
Wirklichkeit
keine
handfesten
Belege
oder
konkrete
Fakten
im
Hinblick
auf
die
Existenz
von
Gefangenenlagern
und
Gefängnissen
der
CIA
in
verschiedenen
europäischen
Staaten
vorliegen,
zumindest
nicht,
was
Polen
angeht.
Madam
President,
in
reference
to
the
statement
of
my
respected
fellow
Member
who
spoke
before
me,
I
would
like
to
stress
that,
in
fact,
there
is
no
firm
evidence
and
there
are
no
specific
facts
concerning
the
existence
of
CIA
detention
centres
and
prisons
in
some
European
countries,
at
least,
not
in
Poland.
Europarl v8
Letztlich
glaube
ich,
dass
ein
vollständiges
Verbot
des
internationalen
Thunfischhandels
-
durch
Aufnahme
in
Anhang
I
-
verfrüht
wäre,
da
dadurch
in
dieser
Branche
eine
Krise
ausgelöst
würde,
ohne
dass
konkrete
Fakten
vorlägen.
Ultimately,
I
believe
that
a
total
ban
on
international
trade
in
tuna
-
its
inclusion
in
Appendix
I
-
would
be
premature,
as
it
would
spark
a
crisis
in
the
sector
without
being
based
on
any
concrete
facts.
Europarl v8
Was
die
Politik
zur
Anhebung
der
Geburtenraten
anbelangt,
so
meine
ich,
dass
wie
immer
im
Leben
auch
hier
konkrete
Fakten
hilfreich
sind.
As
regards
birth-rate
policy,
I
believe
that,
as
always
in
life,
it
helps
to
have
concrete
evidence.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
noch
einmal
wiederholen,
was
meine
Kollegen
bereits
gesagt
haben,
sondern
möchte
lediglich
drei
konkrete
Fakten
nennen,
von
denen
ich
diese
Woche
erfahren
habe.
I
am
not
going
to
repeat
what
other
speakers
have
said
but
I
should
like
to
mention,
Commissioner,
three
specific
cases
that
have
been
brought
to
my
attention
this
week.
Europarl v8
In
den
Anhörungen
der
letzten
Monate
wurde
deutlich,
dass
wir
nicht
weiter
von
mutmaßlichen
Praktiken
sprechen
können,
sondern
dass
wir
konkrete
Fakten
diskutieren
und
analysieren
und
die
maßgeblichen
Personen
zur
Verantwortung
ziehen
müssen,
wie
auch
andere
Abgeordnete
betont
haben.
In
the
hearings
that
we
have
held
over
recent
months
it
has
become
clear
that
we
cannot
carry
on
talking
about
alleged
practices,
but
rather
we
must
discuss
and
analyse
specific
facts
and
call
the
relevant
people
to
account,
as
other
Members
have
also
pointed
out.
Europarl v8
Kein
Mitglied
des
Ausschusses
für
bürgerliche
Freiheiten,
Justiz
und
Inneres
sollte
vergessen,
dass
der
US-Minister
für
innere
Sicherheit
ins
Europäische
Parlament
kam
und
Ihnen
Informationen
gab
und
in
einigen
Fällen
konkrete
Fakten
über
Terrorismusverdächtige
vorlegte,
die
dank
der
PNR-Daten
gestoppt
wurden.
No
member
of
the
Committee
on
Civil
Liberties,
Justice
and
Home
Affairs
should
forget
that
the
US
Secretary
of
Homeland
Security
came
to
Parliament
and
gave
you
some
information
and,
in
some
cases,
specific
facts
about
terror
suspects
who
were
stopped
thanks
to
PNR
data.
Europarl v8
Es
deutet
nichts
darauf
hin,
dass
eine
Verlängerung
des
Mandats
des
Ausschusses
konkrete
Fakten
zutage
fördern
würde.
There
is
nothing
to
indicate
that
extending
the
committee’s
mandate
will
bring
any
concrete
facts
to
light.
Europarl v8
Jedermann
kann
gemäß
dem
in
Anhang
IV
festgelegten
Verfahren
eine
durch
konkrete
Fakten
untermauerte
Beschwerde
wegen
vermuteter
Nichteinhaltung
des
Verhaltenskodex
einreichen.
Anyone
may
lodge
a
complaint,
substantiated
by
material
facts,
about
suspected
non-compliance
with
the
code
of
conduct,
in
accordance
with
the
procedure
laid
down
in
Annex
IV.
DGT v2019
Die
Gruppe
bildete
fünf
thematische
Untergruppen
(Innovation,
Binnenmarkt,
Fertigkeiten,
Instrumente
und
Internationalisierung),
welche
konkrete,
auf
Fakten
aus
der
Branche
beruhende
Ratschläge
zu
den
Herausforderungen,
vor
denen
Unternehmensdienstleister
stehen,
ausarbeiteten.
The
Group
set
up
five
thematic
sub-groups
(innovation,
internal
market,
skills,
instruments
and
internationalisation)
that
provided
concrete
advice
on
the
challenges
faced
by
business
services,
based
on
sectoral
evidence.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
fügt
er
hinzu,
dass
er
auf
der
Plenartagung
im
Februar
2007
ein
Aktions-
und
Maßnahmenprogramm
mit
einem
genauen
Zeitplan
vorlegen
werde,
um
die
in
seinem
Programm
beschriebenen
Überlegungen
in
konkrete
Fakten
umzusetzen.
He
went
on
to
say
that
in
2007,
at
the
February
plenary
session,
he
would
present
an
action
plan
and
an
operational
programme,
with
a
detailed
timetable,
for
translating
the
ideas
set
out
in
his
programme
into
concrete
action.
TildeMODEL v2018
Die
registrierten
Organisationen
und
Einrichtungen
werden
davon
in
Kenntnis
gesetzt,
dass
jedermann
bei
der
Kommission
Beschwerde
wegen
eines
mutmaßlichen
Verstoßes
gegen
die
vorstehend
genannten
Regeln
einreichen
kann,
die
durch
konkrete
Fakten
untermauert
sein
muss.
Registered
entities
are
informed
that
anyone
can
lodge
a
complaint
with
the
Commission,
substantiated
by
material
facts,
about
a
suspected
breach
of
the
above
rules.
TildeMODEL v2018