Translation of "Kompetenzen übertragen" in English
Wie
können
die
Kompetenzen
übertragen
werden,
um
das
zukünftige
Geschäftsmodell
zu
unterstützen?
How
can
the
skills
be
transferred
to
support
the
future
business
model?
CCAligned v1
Werden
die
europäischen
Regierungen
ihr
die
entsprechenden
Kompetenzen
übertragen?
Will
European
governments
give
it
this
increasing
power?
ParaCrawl v7.1
Das
Exekutivkomitee
kann
den
Konföderationen
weitere
Aufgaben
oder
Kompetenzen
übertragen.
The
Executive
Committee
may
delegate
other
duties
or
powers
to
the
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
bestenfalls
bereit,
den
Absprachen
zwischen
Unternehmer
und
Betriebsrat
bestimmte
vollstreckende
Kompetenzen
zu
übertragen.
The
main
trend
at
that
time
was,
however,
to
establish
participation
at
the
level
of
the
occupational
sector.
EUbookshop v2
Wenn
sie
uns
die
entsprechenden
Kompetenzen
schon
übertragen
hätten,
könnte
manches
schon
geregelt
sein.
For
this
reason
we
think
it
is
reasonable
to
ask
that,
as
quickly
as
possible,
the
level
of
0.15
should
be
enforced,
and
that,
within
a
reasonable
time,
which
ought
to
be
somewhere
in
the
region
of
1988,
leadfree
petrol
should
be
on
sale.
EUbookshop v2
Übrigens
ist
damit
auch
eine
Kontrolle
der
nationalen
Parlamente
verbunden,
denn
sie
entscheiden
ja,
welche
Kompetenzen
weiterhin
übertragen
werden
können.
Incidentally,
there
is
an
element
of
control
by
national
parliaments
in
all
this,
because
they
decide
which
additional
powers
can
be
transferred.
Europarl v8
Ich
glaube,
wenn
wir
uns
strikt
an
den
Wortlaut
des
Vertrags
halten,
ist
es
positiv,
daß
dem
Europäischen
Rat
ein
Vorschlag
durch
das
Parlament
unterbreitet
wird
-
und
in
der
Tat
hat
einer
der
Redner
hier
die
Worte
von
Herrn
Fischer
von
heute
morgen
angeführt,
daß
dem
Parlament
weitere
Kompetenzen
übertragen
werden
könnten
-,
denn
alle
Kompetenzübertragungen
an
das
Parlament
zur
Legitimierung
der
Kommission
sind
ein
positiver
Schritt.
In
any
case,
adhering
strictly
to
the
terms
of
the
Treaty,
I
feel
it
is
a
positive
move
for
Parliament
to
be
empowered
to
put
such
a
proposal
to
the
Council.
Indeed,
many
speakers
have
drawn
attention
to
Mr
Fischer's
words
this
morning,
when
he
said
that
more
powers
could
be
granted
to
Parliament.
Europarl v8
Beunruhigend
ist
jedoch,
dass
dem
Machtzentrum
der
Union,
insbesondere
der
Kommission,
immer
mehr
Kompetenzen
übertragen
werden.
It
is,
however,
worrying
that
more
and
more
powers
are
being
transferred
to
the
centre
of
the
Union,
especially
the
Commission.
Europarl v8
Seit
dem
Transfer
bestimmter
Aufgaben
von
den
Mitgliedstaaten
auf
die
Europäische
Union,
vor
allem
in
den
letzten
zehn
bis
zwanzig
Jahren,
sowie
seit
der
Einführung
des
Mitentscheidungsverfahrens,
d.
h.
der
Verleihung
von
Gesetzgebungsbefugnissen
an
das
Europäische
Parlament,
sind
in
der
Tat
Kompetenzen
übertragen
worden.
Since
the
transfer
of
a
number
of
tasks
of
the
Member
States
to
the
European
Union,
especially
in
the
last
ten
to
twenty
years,
and
since
the
introduction
of
the
codecision
procedure
-
in
other
words
since
co-legislative
powers
were
granted
to
Parliament
-
competences
have
indeed
been
transferred.
Europarl v8
Tatsächlich
setzt
jede
einzelne
Änderung
die
einmütige
Zustimmung
aller
Ministerpräsidenten
und
nationalen
Parlamente
sämtlicher
Mitgliedstaaten
voraus,
und
für
wichtige
Änderungen,
die
uns
in
der
EU
neue
Kompetenzen
übertragen,
sind
ein
Konvent,
eine
Regierungskonferenz
und
die
formale
Ratifizierung
in
allen
Mitgliedstaaten
notwendig.
The
fact
is
that
a
single
change
requires
the
unanimous
agreement
of
all
the
prime
ministers
and
national
parliaments
of
all
the
Member
States,
and
important
changes
that
confer
fresh
competences
upon
us
in
the
EU
require
the
procedure
of
a
convention,
an
intergovernmental
conference
and
formal
ratification
in
all
Member
States.
Europarl v8
Wir
begrüßen
es,
dass
Europol
operative
Kompetenzen
übertragen
werden
sollen,
was
sich
ja
aus
dem
Vertrag
von
Amsterdam
ergibt,
so
wie
wir
ihn
interpretieren.
We
welcome
the
idea
of
giving
Europol
operational
powers
in
line
with
our
interpretation
of
the
Treaty
of
Amsterdam.
Europarl v8
Sind
Sie
bereit,
dem
neuen
Vertrag
vorzugreifen
und
dem
Parlament
gesetzgebende
Kompetenzen
zu
übertragen,
wenn
es
um
die
neuen
Richtlinien
für
legale
Zuwanderung
wie
beispielsweise
die
Blue
Card
geht?
Is
the
President-in-Office
of
the
Council
willing
to
give
Parliament
codecision
powers
with
respect
to
the
new
directives
on
legal
migration,
such
as
the
Blue
Card,
in
anticipation
of
the
new
Treaty.
Europarl v8
Der
Ausschuss
wünscht
sich,
dass
das
Europäische
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
ggf.
untersuchen,
ob
es
möglich
ist,
die
Verträge
dahingehend
zu
ändern,
dass
der
EU
für
die
einheitliche
Vertretung
gegenüber
ihren
Partnern
in
der
Welt
mehr
Kompetenzen
übertragen
werden
als
sie
gegenwärtig
effektiv
ausüben
kann
und
darf.
The
EESC
calls
for
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
to
consider,
where
necessary,
the
possibility
of
amending
the
Treaties
to
give
the
Community
more
powers
in
respect
of
external
partners,
providing
unified
representation.
TildeMODEL v2018
Der
Europäischen
Staatsanwaltschaft
würden
also
nicht
so
sehr
bereits
bestehende
nationale
Kompetenzen
übertragen,
sondern
eher
gemeinsame
Zuständigkeiten
zugewiesen.
The
European
Prosecutor,
then,
would
not
so
much
involve
a
transfer
of
existing
powers
as
an
allocation
to
a
particular
body
of
national
powers
held
in
common.
TildeMODEL v2018
Der
Vertrag
von
Amsterdam
hat
Europol
weitere
Kompetenzen
übertragen
und
somit
dessen
grundlegende
und
zentrale
Rolle
bei
der
Erleichterung
der
europäischen
Zusammenarbeit
im
Hinblick
auf
die
Verhütung
und
Bekämpfung
der
organisierten
Kriminalität
anerkannt.
The
Treaty
of
Amsterdam,
by
conferring
additional
powers
on
Europol,
recognised
the
latter's
essential
and
central
role
in
facilitating
European
cooperation
in
preventing
and
combating
organised
crime.
TildeMODEL v2018
Da
das
Programm
multidisziplinär
ist
und
auf
verschiedene
Gemeinschaftsziele
abstellt,
für
die
die
Verträge
der
Union
keine
ausreichenden
Kompetenzen
übertragen
haben,
schlägt
die
Kommission
Artikel
235
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
als
Rechtsgrundlage
des
Beschlusses
vor.
In
view
of
the
multi-disciplinary
character
of
the
programme
and
of
the
number
of
different
Community
objectives
involved,
the
achievement
for
which
the
Treaties
have
not
provided
the
necessary
powers,
the
Commission
is
proposing
Article
235
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
as
the
legal
base
for
the
Decision.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
wünscht
sich,
dass
das
Europäische
Parlament,
der
Rat
und
die
Kommission
ggf.
untersuchen,
ob
es
möglich
ist,
die
Verträge
dahingehend
zu
ändern,
dass
der
EU
für
die
einheitliche
Vertretung
gegenüber
ihren
Partnern
in
der
Welt
mehr
Kompetenzen
übertragen
werden
als
sie
gegenwärtig
effektiv
ausüben
kann
und
darf.
The
EESC
calls
for
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
to
consider,
where
necessary,
the
possibility
of
amending
the
Treaties
to
give
the
Community
more
powers
in
respect
of
external
partners,
providing
unified
representation.
TildeMODEL v2018
Beschreibung
der
Qualifikationen
in
Einheiten
von
Lernergebnissen
(Kenntnisse,
Fähigkeiten
und
Kompetenzen),
die
übertragen
und
akkumuliert
werden
können;
Description
of
the
qualification
in
Units
of
learning
outcomes
(knowledge,
skills
and
competence),
which
can
be
transferred
and
accumulated.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
das
Subsidiaritätsprinzip
gewahrt
und
daher
sollten
auf
die
europäische
Ebene
nur
die
Kompetenzen
übertragen
werden,
bei
denen
im
Vergleich
zur
nationalen
und
lokalen
Ebene
voraussichtlich
ein
Mehrwert
erzielt
werden
kann.
The
principle
of
subsidiarity
must
therefore
be
respected
and
European
authorities
should
therefore
only
be
given
the
powers
under
which
they
are
likely
to
provide
greater
value
than
national
and
local
authorities.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
wurden
der
EU
neue
Kompetenzen
übertragen,
damit
Europa
zu
einem
offeneren
Raum
wird,
in
dem
sich
die
Menschen
leichter
bewegen
und
Geschäfte
tätigen
können,
aber
auch,
damit
Europa
sicherer
wird,
ein
Raum,
in
dem
es
dank
wirksamer
Strategien
zur
inneren
Sicherheit
keine
Lücken
im
System
gibt,
die
sich
Kriminelle
und
Terroristen
zunutze
machen
können.
The
Lisbon
Treaty
grants
the
EU
new
competences
to
help
turn
Europe
into
a
more
open
space,
where
it
will
be
easier
to
move
around
or
conduct
business,
but
also
into
a
safer
place,
where
an
effective
internal
security
strategy
ensures
that
criminals
and
terrorists
cannot
exploit
gaps
in
the
system.
TildeMODEL v2018
Seitdem
der
Gemeinschaft
durch
den
Vertrag
von
Amsterdam
Kompetenzen
im
Migrationsbereich
übertragen
wurden,
hat
sie
eine
Reihe
von
Rechtsinstrumenten
hinsichtlich
der
Bedingungen
für
die
Zulassung
und
den
Aufenthalt
von
Drittstaatsangehörigen
verabschiedet
(Richtlinien
betreffend
die
Familienzusammenführung,
Studenten,
Forscher
und
langfristig
aufhältige
Drittstaatsangehörige).
Since
the
Community
acquired
competence
in
the
area
of
migration
under
the
treaty
of
Amsterdam,
it
has
adopted
a
series
of
legislative
instruments
on
the
conditions
for
the
admission
and
stay
of
third-country
nationals
(directives
concerning
family
reunion,
students,
researchers,
and
the
long-term
residence).
TildeMODEL v2018
Entscheidend
ist,
daß
der
Gemeinschaft
durch
die
Erweiterung
ihrer
Zuständigkeit
sehr
viele
Kompetenzen
übertragen
wurden,
wobei
jedoch
die
Parlamente
der
Mitgliedstaaten
aus
ihren
Kompetenzen
entlassen
werden,
ohne
daß
sie
in
vollem
Umfang
beim
Europäischen
Parlament
ankommen.
From
a
first
reading
of
Articles
117
to
120
on
the
new
social
policy
area
it
would
seem
that
opportunities
are
provided
for
some
progress
on
women's
rights
policy
in
11
of
the
12
Member
States,
though
certain
amend
ments
I
believe
have
challenged
women's
current
rights
in
the
area
of
pension
policy.
EUbookshop v2
Dabei
schlage
ich
wiederum
auch
paralleles
Vorgehen
vor,
das
darin
besteht,
der
Kommission
schritt
weise
Kompetenzen
zu
übertragen
und
andere
bilaterale
Strukturen
mit
Ablauf
der
Gültigkeit
der
Abkommen
auslaufen
zu
lassen.
I
therefore
suggest
again
a
parallel
procedure
consisting
in
gradually
transferring
powers
to
the
Commission
and
allowing
other
bilateral
structures
to
expire
as
the
validity
of
the
agreements
expires.
EUbookshop v2
In
der
Praxis
sind
diese
Exekutivbefugnisse
der
Kommission
sehr
umfassend,
da
sich
der
Rat
bei
der
Mehrzahl
der
Rechtsetzungsakte
veranlaßt
sieht,
der
Kommission
derartige
Kompetenzen
zu
übertragen.
In
practice,
the
Commission
has
very
broad
implementing
powers,
since
in
most
of
its
legislative
measures
the
Coun
cil
has
to
delegate
these
powers
to
the
Commission.
EUbookshop v2